行篡

古文:孙子曰:用兵移民之道,权衡也。

现代文:孙膑说:动用民力去作战的问题,必须仔细斟酌。

古文:权衡,所以篡贤取良也。

现代文:斟酌的目的是为了真正选拔出有德有才的人。

古文:阴阳,所以聚众合敌也。

现代文:运用阴阳变化配合的规律,是为了聚集民众的力量去对敌。

古文:正衡再累既忠,是谓不穷。

现代文:不断校正安排资源调配使能维持运作,就能在供应上做到无尽。

古文:称乡县衡,虽其宜也。

现代文:私人和公有的财物要统一安排使用。

古文:私公之财壹也,夫民有不足于寿而有余于货者,有不足于货而有余于寿者。

现代文:民众之中,有的人财物很多却贪生怕死,有的财物少却不怕死。只有明智的君王和贤明的人,才能正确处理,适当动用民力,使得牺牲生命的人不怨恨,被征用财物的人也不生气。

古文:唯明王圣人知之,故能留之。

现代文:百姓都会尽自己的力量。如果亲近的人不肯尽力,那就不可能让别人尽力了。

古文:死者不毒,夺者不愠。

现代文:如果征用财物过多,就会伤害民众,从而导致民众对君王不满。

古文:此无穷民皆尽力。

现代文:征用财物少君主就会得到全国的拥护。

古文:近者弗则远者无能。

现代文:应该让百姓积累财物。

古文:货多则辨,辨则民不德其上。

现代文:我主张让百姓积累财物,是因为只有这样才能保证长时间用兵作战