卷七十一

古文:徐湛之,字孝源,东海郯人。

现代文:徐湛之,字孝源,东海郯人。

古文:司徒羡之兄孙,吴郡太守佩之弟子也。

现代文:司徒徐羡之哥哥的孙子,吴郡太守徐佩之弟弟的儿子。

古文:祖钦之,秘书监。父逵之,尚高祖长女会稽公主,为振威将军、彭城、沛二郡太守。

现代文:祖父徐钦之,秘书监;父亲徐达之,娶的是高祖的长女永兴公主,任振武将军、彭城、沛两郡太守。

古文:高祖诸子并幼,以逵之姻戚,将大任之,欲先令立功。

现代文:高祖儿子们还年幼,因与达之有姻亲关系,要重用他,就想让他先立功。

古文:及讨司马休之,使统军为前锋,配以精兵利器,事克,当即授荆州。

现代文:高祖讨伐司马休之时,让他统领军队作前锋,给他配备了强兵利器;胜利了的话,就将荆州封给他。

古文:休之遣鲁宗之子轨击破之,于阵见害。

现代文:司马休之派鲁宗之的儿子鲁轨打败了徐达之,达之自己也在战斗中被杀。

古文:追赠中书侍郎。

现代文:高祖追赠他为中书侍郎。

古文:湛之幼孤,为高祖所爱,常与江夏王义恭寝食不离于侧。

现代文:湛之幼年时便成了孤儿,深得高祖宠爱,常和江夏王刘义恭呆在高祖身边,寝食不离。

古文:永初三年,诏曰: 永兴公主一门嫡长,早罹辛苦。

现代文:永初三年,高祖下诏: 永兴公主是我的嫡亲长女,早年遭遇不幸。

古文:外孙湛之,特所钟爱。

现代文:外孙湛之,尤为我宠爱,可封他为枝江县侯,食邑五百户。

古文:且致节之胤,情实兼常。可封枝江县侯,食邑五百户。 年数岁,与弟淳之共车行,牛奔车坏,左右驰来赴之。湛之先令取弟,众咸叹其幼而有识。

现代文:几年后,一次他和弟弟徐淳之一起坐车,牛受惊,车子遇险,下人飞奔前来救他们,湛之让人们先救弟弟下车,众人都惊叹他年纪虽小却有识见。

古文:及长,颇涉大义,善自位待。

现代文:湛之长大后,十分喜欢钻研文义。

古文:事祖母及母,并以孝谨闻。

现代文:侍奉祖母、母亲以孝敬闻名。

古文:元嘉二年,除著作佐郎,员外散骑侍郎,并不就。

现代文:元嘉二年,他被任命为著作佐郎,员外散骑侍郎,他未接受。

古文:六年,东宫始建,起家补太子洗马,转国子博士,迁奋威将军、南彭城、沛二郡太守,徙黄门侍郎。

现代文:元嘉六年,开始修建东宫,他始任补太子洗马,转任国子博士,后任奋威将军,南彭城、沛二郡太守,又调黄门侍郎。

古文:祖母年老,辞以朝直,不拜。

现代文:因祖母年老,辞去官职。

古文:复授二郡,加辅国将军,迁秘书监,领右军将军,转侍中,加骁骑将军。

现代文:又被授予二郡太守,加辅国将军,调秘书监,领右军将军,转任侍中,加骁骑将军。

古文:复为秘书监,加散骑常侍,骁骑如故。

现代文:又任秘书监,加散骑常侍,骁骑将军职位不变。

古文:会稽公主身居长嫡,为太祖所礼,家事大小,必咨而后行。

现代文:会稽公主是高祖的嫡长女儿,被太祖敬重礼遇,家事无论大小,一定先征求她的意见再实行。

古文:西征谢晦,使公主留止台内,总摄六宫。

现代文:太祖西征谢晦时,让公主留守京城,统管六宫之事。

古文:忽有不得意,辄号哭,上甚惮之。

现代文:公主稍有不如意就号哭,太祖十分惧怕她。

**古文:初,高祖微时,贫陋过甚,尝自往新洲伐荻,有纳布衫袄等衣,皆敬皇后手自作;高祖既贵,以此衣付公主,曰: 后世若有骄奢不节者,可以此衣示之。 **

现代文:当初高祖没有富贵时非常贫穷,曾亲自在新洲砍荻草,有打补丁的衣裳都是敬皇后亲手缝制的。高祖显贵后将一件补丁衣裳交给公主说: 后代子孙如果骄纵奢侈而无节制,可将它拿给他们看。

古文:湛之为大将军彭城王义康所爱,与刘湛等颇相附协。

现代文:湛之被大将军彭城王义康宠幸,并和刘湛等人十分投合。

古文:及刘湛得罪,事连湛之,太祖大怒,将致大辟。

现代文:到刘湛犯罪时,事情牵连到湛之,太祖大怒,要处之以极刑。

古文:湛之忧惧无计,以告公主。

现代文:湛之既担忧又害怕没有法子,只有去求母亲。

古文:公主即日入宫,既见太祖,因号哭下床,不复施臣妾之礼。

现代文:公主当日就进宫,见了太祖后,也不对太祖行礼,只大声哭闹。

古文:以锦囊盛高祖纳衣,掷地以示上曰: 汝家本贫贱,此是我母为汝父作此纳衣。

现代文:她用一锦袋装着高祖的补丁衣裳,将衣裳掷在地上给太祖看,并说: 你们家本来贫穷低贱,这是我母亲为你父亲缝的衣裳。

**古文:今日有一顿饱食,便欲残害我兒子! **

现代文:如今有一顿饱饭就要杀我的儿子啊!

古文:上亦号哭,湛之由此得全也。

现代文:太祖也哭起来,湛之因之得以保全性命。

古文:迁中护军,未拜,又迁太子詹事,寻加侍中。

现代文:调任中护军未接受,又调任太子詹事,不久又加侍中。

古文:湛之善于尺牍,音辞流暢。

现代文:湛之擅长写公文,文辞顺达,音节流畅。

古文:贵戚豪家,产业甚厚。

现代文:作为皇亲国戚富豪之家,其家业非常庞大厚实。

古文:室宇园池,贵游莫及。

现代文:楼台园林,贵族中无人赶得上他。

古文:伎乐之妙,冠绝一时。

现代文:他府里歌伎美妙,冠绝当时。

古文:门生千余人,皆三吴富人之子,姿质端妍,衣服鲜丽。

现代文:有门生一千多人,都是三吴富家子弟,个个气质端庄美丽,服饰华美。

古文:每出入行游,途巷盈满,泥雨日,悉以后车载之。

现代文:每当他出行,门生随从挤满了道路。碰到雨天,道路泥泞,则全乘车子。

古文:太祖嫌其侈纵,每以为言。

现代文:太祖嫌他太奢侈放纵,常常劝说他。

古文:时安成公何勖,无忌之子也,临汝公孟灵休,昶之子也,并各奢豪,与湛之共以肴膳、器服、车马相尚。

现代文:当时无忌的儿子安成公何勖、孟昶的儿子临汝公孟灵休,两个都奢侈豪华,与徐湛之一同以肴膳、器服、车马的享乐著名。

**古文:京邑为之语曰: 安成食,临汝饰。 **

现代文:京城百姓称: 安成的饮食,临汝的服饰。

古文:湛之二事之美,兼于何、孟。勖官至侍中,追谥荒公。灵休善弹棋,官至秘书监。

现代文:湛之则兼有何孟两家的豪奢,何勖官至侍中,死后谥荒公,灵休擅长弹琴下棋,官至秘书监。

古文:湛之迁冠军将军、丹阳尹,进号征虏将军,加散骑常侍,以公主忧不拜。

现代文:湛之任冠军将军、丹阳尹,又封为征虏将军,加散骑常侍,因为服公主丧,未接受。

古文:过葬,复授前职,湛之表启固辞,又诣廷尉受罪;上诏狱官勿得受,然后就命。

现代文:葬礼过后,又被授予前面的官职,他上表坚决辞谢,又到廷尉那里去请罪,皇上诏令狱官不得接受,这之后他接受了任命。

古文:善于为政,威惠并行。

现代文:出朝任前军将军、南兖州刺史,湛之非常善于治理,恩威并用。

古文:广陵城旧有高楼,湛之更加修整,南望钟山。城北有陂泽,水物丰盛。湛之更起风亭、月观,吹台、琴室,果竹繁茂,花药成行,招集文士,尽游玩之适,一时之盛也。

现代文:广陵城后有一高楼,湛之将之修缮一新,向南远眺钟山,城北有河流,物产丰富,风光迷人,湛之又在河畔修起风亭、月观、吹台、琴室,其间果竹繁茂,花草成行。他在那儿招集文士,极尽游赏之乐,成为当时的盛事。

古文:时有沙门释惠休,善属文,辞采绮艳,湛之与之甚厚。

现代文:当时有一和尚叫作惠休,很会写文章,辞采绮艳,湛之和他交情深厚。

古文:世祖命使还俗。本姓汤,位至扬州从事史。

现代文:世祖命惠休还俗,他本姓汤,官扬州从事史。

古文:二十六年,复入为丹阳尹,领太子詹事,将军如故。

现代文:元嘉二十六年,湛之又任丹阳尹,领太子詹事,将军不变。

古文:二十七年,索虏至瓜步,湛之领兵置佐,与皇太子分守石头。

现代文:元嘉二十七年,索虏南侵至瓜步,湛之率军保护京城,与皇太子一道守卫石头城。

古文:二十八年春,鲁爽兄弟率部曲归顺,爽等,鲁轨子也。

现代文:二十八年春,鲁爽兄弟率部下归顺宋,鲁爽是鲁轨的儿子。

古文:湛之以为庙算远图,特所奖纳,不敢苟申私怨。

现代文:湛之为了国家的长远利益,特加奖励接纳鲁爽等人,没有任性申明自己的私怨。

古文:乞屏居田里,不许。

现代文:他乞求退居乡村,没被批准。

古文:转尚书仆射,领护军将军。

现代文:转任尚书仆射,领护军将军。

古文:时尚书令何尚之以湛之国戚,任遇隆重,欲以朝政推之。凡诸辞诉,一不料省。湛之亦以《职官记》及令文,尚书令敷奏出内,事无不总,令缺则仆射总任。

现代文:当时尚书令何尚之认为湛之是国戚,深得皇上恩宠,就想把朝政都推给他,一切上书上诉全不处理,湛之也根据《职官记》以及有关法令认为:尚书令掌管朝廷内外事务,总揽全局,如果尚书令空缺,政事才归仆射负责。

古文:又以事归尚之,互相推委。

现代文:因而他也将政务推给尚之,两相互相推委。

古文:御史中丞袁淑并奏免官,诏曰: 令仆治务所寄,不共求体当,而互相推委,纠之是也。

现代文:御史中丞袁淑上奏要求将二人一起免去官职。皇帝下诏: 尚书令、仆射是具体处理朝政的,两人不共同努力各司其职却相互推委,应该纠正。

古文:初,刘湛伏诛,殷景仁卒,太祖委任沈演之、庾炳之、范晔等,后又有江湛、何瑀之。晔诛,炳之免,演之、瑀之并卒,至是江湛为吏部尚书,与湛之并居权要,世谓之江、徐焉。

现代文:但是因为前朝的朝政比较混乱错谬才导致如今的问题,破例不予追究,应详加匡正。 于是就让湛之和尚之共同受理下面的上书。尚之虽然是尚书令,但朝政仍全归湛之处理。先前,刘湛被诛杀,殷景仁死去,太祖委任沈演之、庾炳之、范晔等人,后来又有江湛、何禹之,范晔被杀后,炳之免官,演之、禹之皆去世。到这时江湛任吏部尚书和湛之共处权要之位,世称 江徐 。

古文:上每有疾,湛之辄入侍医药。

现代文:皇上有病,湛之就入宫侍候医药。

古文:二凶巫蛊事发,上欲废劭,赐浚死。

现代文:二凶巫蛊的事情暴露后,皇上想废弃劭,赐浚死。

古文:而世祖不见宠,故累出外蕃,不得停京辇。

现代文:而世祖不为皇上宠爱,所以屡次出使外藩,不能住在京城。

古文:南平王铄、建平王宏并为上所爱,而铄妃即湛妹,劝上立之。

现代文:南平王铄、建平王宏同被皇上宠爱,铄的妃子就是江湛的妹妹,就劝皇上立铄为太子。

古文:元嘉末,征铄自寿阳入朝,既至,又失旨,欲立宏,嫌其非次,是以议久不决。

现代文:元嘉末年,皇帝将铄从寿阳召回京城,来了后又改变主意,想立宏为太子,但又嫌宏不够次序,所以议论许久却难以定下来。

古文:与湛之屏人共言论,或连日累夕。

现代文:皇上和湛之除去旁人共同议事,有时通宵达旦。

古文:每夜常使湛之自秉烛,绕壁检行,虑有窃听者。

现代文:皇上常在夜里让湛之拿着蜡烛,绕着房外墙壁的护卫,担心有人窃听。

古文:劭入弑之旦,其夕,上与湛之屏人语,至晓犹未灭烛。

现代文:劭入宫杀君之日,皇上和湛之两人头天晚上就在房内单独谈话,直到早上还未熄灯。

古文:湛之惊起趣北户,未及开,见害。时年四十四。

现代文:湛之听到响声惊起走到北门,还没有来得及开门就被杀害,时年四十四岁。

古文:世祖即位,追赠司空,加散骑常侍,本官如故,谥曰忠烈公。

现代文:世祖即皇位后追赠他为司空,加封散骑常侍,原官职不变,谥号为忠烈公。

古文:又诏曰: 徐湛之、江湛、王僧绰门户荼酷,遗孤流寓,言念既往,感痛兼深。

现代文:又下诏: 徐羡之、江湛、王僧绰三家遭祸害荼炭,遗孤流落在外,思念他们的过去,心情异常沉痛。

**古文:可令归居本宅,厚加恤赐。 **

现代文:可以让他们的子孙回到他们原先的住处,厚加抚恤。

古文:于是三家长给廪。

现代文:从此这三家长期接受国家的供给。

古文:三子:聿之、谦之,为元凶所杀。恆之嗣侯,尚太祖第十五女南阳公主,蚤卒,无子。

现代文:湛之有三个儿子:聿之、谦之被元凶杀害,恒之继承父亲的封侯,娶了太祖第十五女南阳公主,早亡,无子。

古文:新建者,嗣之封也。

现代文:聿之的儿子孝嗣继承封号。