卷九十二

古文:王镇之,字伯重,琅邪临沂人,征士弘之兄也。曾祖暠,晋骠骑将军。

现代文:王镇之字伯重,琅笽临沂人,是隐士王弘之的哥哥,曾祖王訥,是晋代的骠骑将军。

古文:祖耆之,中书郎。父随之,上虞令。

现代文:祖父王耆之是中书郎,父亲王随之,是上虞县令。

古文:镇之初为琅邪王卫军行参军,出补剡、上虞令,并有能名。

现代文:王镇之开始当琅笽王卫军行参军,出外补任剡县和上虞县令,在任上都有能干的名声。

古文:内史谢輶请为山阴令,复有殊绩。

现代文:内史谢车酋请王镇之当山阴县令,他再一次作出了特别的成绩。

古文:迁卫军参军,本国郎中令,加宁朔将军。

现代文:升官卫军参军,本国郎中令,加号宁朔将军。

古文:桓玄辅晋,以为大将军录事参军。

现代文:桓玄辅佐晋朝,用他当大将军录事参军。

古文:时三吴饥荒,遣镇之衔命赈恤,而会稽内史王愉不奉符旨,镇之依事纠奏。

现代文:当时三吴发生饥荒,派遣王镇之带着朝廷命令赈济灾民,但是会稽内史王愉不接受圣旨,王镇之按法律弹劾了他。

古文:愉子绥,玄之外甥,当时贵盛,镇之为所排抑,以母老求补安成太守。

现代文:王愉的儿子王绥,是桓玄的外甥,当时是非常显赫的人物。王镇之便遭到他的排挤。

古文:及玄败,玄将苻宏寇乱郡境,镇之拒战弥年,子弟五人,并临阵见杀。

现代文:王镇之因为母亲年老便以此作为借口请求补任安成太守,到了桓玄失败时,桓玄的部将苻宏侵略本郡边境,王镇之抵抗了一年多,兄弟子侄五人都在战斗中牺牲。

古文:母忧去职,在官清洁,妻子无以自给,乃弃家致丧还上虞旧基。

现代文:母亲去世他就离职,因为在做官时清廉正直,他的妻子儿女无法得到完全的物质供应。

古文:毕,为子标之求安复令,随子之官。

现代文:于是丢下家庭带着母亲灵柩回到上虞祖先坟墓,安葬完毕,为儿子王标之请求任安彳复县令,随同儿子到任上做官。

古文:服阕,为征西道规司马、南平太守。

现代文:三年守孝期满,当征西将军刘道规的司马,南平太守。

古文:徐道覆逼江陵,加镇之建威将军,统檀道济、到彦之等讨道覆,以不经将帅,固辞,不见听。

现代文:徐道覆进逼江陵。朝廷增加王镇之建威将军的官号,统率檀道济、到彦之等人讨伐徐道覆,王镇之因为未搞过军事,坚决辞让,但没被允许。

古文:既而前军失利,白衣领职,寻复本官。

现代文:既而他的先锋将军打败了。王镇之以大兵身份兼任官职,不久又恢复官职。

古文:以讨道覆功,封华容县五等男,征廷尉。

现代文:因为讨伐徐道覆的功劳,封爵华容县五等男、被征为廷尉。

古文:晋穆帝何皇后山陵,领将作大匠。

现代文:晋穆帝何皇后在建陵墓时,王镇之任将作大匠,又进官御史中丞。

古文:迁御史中丞,秉正不挠,百僚惮之。出为使持节、都督交广二州诸军事、建威将军、平越中郎将、广州刺史。

现代文:因为刚正不阿,朝中百官都怕他。接着王镇之出外当使持节,都督交广二州诸军事,建威将军、平越中郎将、广州刺史。

古文:高祖谓人曰: 王镇之少著清绩,必将继美吴隐之。

现代文:高祖对人说: 王镇之青年便建立清廉名誉,他必定会成为吴隐之之后最好的官吏。

**古文:岭南之弊,非此不康也。 **

现代文:岭南的弊病必定会一洗干净。

古文:在镇不受俸禄,萧然无所营。

现代文:在任上不接受俸禄,离开广州时,和初至广州时几乎一样干净。

古文:去官之日,不异始至。高祖初建相国府,以为谘议参军,领录事。善于吏职,严而不残。迁宋台祠部尚书。

现代文:高祖刚开始建立相国府,用他当谘议参军,兼领录尚书事。王镇之在行政上特别能干,虽然严厉,但不残酷,又升官宋国宫廷的祠部尚书。

古文:高祖践阼,镇之以脚患自陈,出为辅国将军、琅邪太守,迁宣训卫尉,领本州大中正。

现代文:高祖刘裕即位做皇帝,王镇之以脚病名义申请辞职,刘裕让他出外当辅国将军、琅笽太守,又升官宣训卫尉,并任本州大中正。

古文:永初三年,卒官,时年六十六。

现代文:永初三年,在任上逝世,时年六十六岁。

古文:弟弘之,在《隐逸传》。

现代文:他弟弟王弘之的事迹在《隐逸传》之中。

古文:杜慧度,交趾朱鹴人也。

现代文:杜慧度,交趾朱鹴人。祖籍京兆。

古文:本属京兆。曾祖元,为宁浦太守,遂居交趾。

现代文:他曾祖父杜元,当宁浦太守,于是迁居交阝止。

古文:父瑗,字道言,仕州府为日南、九德、交趾太守。

现代文:他父亲杜瑗字道言。在州府做官做到日南、九德、交阝止太守。

古文:初,九真太守李逊父子勇壮有权力,威制交土,闻刺史腾遁之当至,分遣二子断遏水陆津要。

现代文:当初九真太守李逊父子勇敢健壮有权力,威风盖过交州。李逊听说刺史滕遁之要到,便分派他的两个儿子截断水陆要路。

古文:瑗收众斩逊,州境获宁。

现代文:杜瑗收集人马杀掉李逊,交州得以安宁。

古文:除龙骧将军。

现代文:被任命为龙骧将军。

古文:遁之在州十余年,与林邑累相攻伐。

现代文:滕遁之在交州十余年,和林邑国之间多次互相攻击。

古文:遁之将北还,林邑王范胡达攻破日南、九德、九真三郡,遂围州城。

现代文:滕遁之将回到北方,林邑王范胡达攻克日南、九德、九真三郡,于是围攻州城,当时滕遁之已走远了。

古文:时遁之去已远,瑗与第三子玄之悉力固守,多设权策,累战,大破之。追讨于九真、日南。连捷,故胡达走还林邑。

现代文:杜瑗和他的第三个儿子杜玄之竭尽全力防守、设谋划策,经多次交战,大败敌人,接着又追讨到九真、日南,连战皆捷,所以范胡达逃回林邑。

古文:乃以瑗为龙骧将军、交州刺史。

现代文:朝廷于是用杜瑗为龙骧将军、交州刺史。

古文:义旗进号冠军将军。卢循窃据广州,遣使通好,瑗斩之。

现代文:他的部属进号为冠军将军,卢循反叛占据广州,派使者交结他,杜瑗将来人斩首。

古文:义熙六年,年八十四,卒,追赠右将军,本官如故。

现代文:义熙六年,杜瑗八十四岁去世,追认为右将军,其他官职照旧。

古文:慧度,瑗第五子也。初为州主簿,流民督护,迁九真太守。

现代文:杜慧度,是杜瑗的第五个儿子,开始当州的主簿,流民督护,接着升官九真太守。

古文:瑗卒,府州纲佐以交土接寇,不宜旷职,共推慧度行州府事,辞不就。

现代文:杜瑗去世,府州官吏们认为交州与外国相邻,应天天都有刺史,共同推举杜慧度代管交州府中事务,杜慧度坚决辞让不接受。

古文:七年,除使持节、督交州诸军事、广武将军、交州刺史。

现代文:七年朝廷命他当使持节,督交州诸军事,广武将军、交州刺史。

古文:诏书未至,其年春,卢循袭破合浦,径向交州。

现代文:诏书还未抵达,当年春天,卢循袭占合浦郡,直接向交州进发。

古文:慧度乃率文武六千人距循于石碕,交战,禽循长史孙建之。循虽败,余党犹有三千人,皆习练兵事。

现代文:慧度于是率领文武将士六千多人在石石奇抗拒卢循的军队。经过交战,活捉卢循长史孙建之,卢循虽然失败,其残余还有三千多人,而且都是久经战斗的老兵。

古文:李子逊李弈、李脱等奔窜石碕,盘结俚、獠,各有部曲。

现代文:李逊的儿子李弈、李脱等人逃到石石奇盘踞在狸獠中间,各有自己的部众。

古文:循知弈等与杜氏有怨,遣使招之,弈等引诸俚帅众五六千人,受循节度。

现代文:卢循了解到李弈等人和杜氏有世仇,便派人召引他。李弈等人带着各个狸族头人和部众五六千人,接受卢循指挥。

古文:六月庚子,循晨造南津,命三军入城乃食。

现代文:六月庚子,卢循早晨便抵达南津,叫三军攻进城后才吃饭。

古文:慧度悉出宗族私财,以充劝赏。

现代文:杜慧度把宗族的私有财产拿出来作为赏赐部众的物质。

古文:弟交趾太守慧期、九真太守章民并督率水步军,慧度自登高舰,合战,放火箭雉尾炬,步军夹两岸射之。循众舰俱然,一时散溃,循中箭赴水死。

现代文:慧度的弟弟交阝止杜慧期,九真太守杜章明都统率水步兵,杜慧度亲自攀上高船,与卢循的部队交战。在火箭的尾巴上点火射向敌人,步兵则在两岸猛烈射击敌人,卢循的舰船都燃烧起来,卢军倾刻之间大败而逃,卢循被箭射中掉入水中淹死。

古文:斩循及父嘏,并循二子,亲属录事参军阮静、中兵参军罗农夫、李脱等,传首京邑。

现代文:杜军将卢循和他的父亲卢嘏,以及卢的二个儿子,卢的亲属录事参军阮静,中兵参军罗农夫、李脱等人斩首。

古文:封慧度龙编县侯,食邑千户。

现代文:他们的脑袋被送到京城。杜慧度被封龙编县侯,享受一千户租税待遇。

古文:高祖践阼,进号辅国将军。

现代文:高祖刘裕登位做皇帝,杜慧度进号辅国将军。

古文:其年,率文武万人南讨林邑,所杀过半,前后被抄略,悉得还本。

现代文:当年,杜慧度率领文武将士一万多人南征林邑国,杀死了林邑国的大半士兵,而宋军前前后后被林邑国掠走的人财却都归还了。

古文:林邑乞降,输生口、大象、金银、古贝等,乃释之。遣长史江悠奉表献捷。

现代文:林邑国王请求投降,并且输送牲口、大象、金银、古贝等,于是饶了林邑国,杜慧度派长史江悠上表贡献胜利成果。

古文:慧度布衣蔬食,俭约质素,能弹琴,颇好《庄》、《老》。

现代文:杜慧度穿布衣,吃素菜,俭约朴素,会弹琴,很喜欢读《老子》、《庄子》。

古文:禁断淫祀,崇修学校。岁荒民饥,则以私禄赈给。

现代文:在州内严禁多余的庙宇,广修学校,荒年之际人民没饭吃,便用个人的俸禄赈济人民。

古文:为政纤密,有如治家,由是威惠沾洽,奸盗不起,乃至城门不夜闭,道不拾遗。

现代文:在管理上很严密,好像治家一样,因此他的恩惠威望人人感知,奸人盗贼也停息,以至城门夜晚不用关闭,人们不捡路人的东西。

古文:少帝景平元年,卒,时年五十,追赠左将军。

现代文:少帝景平元年去世,享年五十,死后被追赠为左将军。

古文:以慧度长子员外散骑侍郎弘文为振威将军、刺史。

现代文:朝廷用杜慧度的长子员外散骑侍郎杜弘文当振威将军、刺史。

古文:初,高祖北征关、洛,慧度板弘文为鹰扬将军,流民督护,配兵三千,北系大军。

现代文:当初高祖北征关中、洛阳一带,杜慧度任命弘文为鹰扬将军、流民督护,给他配兵三千,到北方作为大军的后援。

古文:行至广州,关、洛已平,乃归。

现代文:杜弘文走到广州时,关洛地区已被平定。

古文:统府板弘文行九真太守。

现代文:州府又署杜弘文代理九真太守。

古文:及继父为刺史,亦以宽和得众,袭爵龙编侯。

现代文:到了继承他父亲当刺史,也因为宽厚温和得百姓欢心,继承他父亲爵位龙编侯。

古文:太祖元嘉四年,以廷尉王徽为交州刺史,弘文就征。会得重疾,牵以就路,亲旧见其患笃,劝表待病愈。

现代文:太祖元嘉四年朝廷用廷尉王徽当交州刺史,杜弘文响应朝廷的征调,恰遇得了重病,要人牵扶才得上路,亲戚旧属看到他病情严重,劝他上表病好后再说。

古文:弘文曰: 吾世荷皇恩,杖节三世,常欲投躯帝庭,以报所荷。况亲被征命,而可宴然者乎!

现代文:杜弘文说: 我家世世代代蒙受朝廷大恩,三代执掌交州,常常想在朝廷卖命,以报答皇上的大恩,况且我亲自被征调,而能安然不动吗?

**古文:如其颠沛,此乃命也。 **

现代文:如果中途坎坷不顺,这也是命中注定的。

古文:弘文母既年老,见弘文舆疾就路,不忍分别,相与俱行。到广州,遂卒。

现代文:杜弘文的母亲年岁很老,看到杜弘文带病上路,不忍心与儿子分别,和儿子一起上路到了广州,杜弘文便逝世了。

古文:临死,遣弟弘猷诣京,朝廷甚哀之。

现代文:临死前,派他的弟弟杜弘猷到京城上贡,朝廷对他的去世表示沉痛哀悼。

古文:徐豁,字万同,东莞姑幕人也,中散大夫广兄子。

现代文:徐豁字万同,东莞姑幕人,是中散大夫徐广的哥哥的儿子。

古文:父邈,晋太子左卫率。

现代文:父亲徐邈,是晋朝的太子左卫率。

古文:豁晋安帝隆安末为太学博士。

现代文:徐豁在晋安帝隆安末,当太学博士,桓玄辅佐晋朝时,当中外都督。

**古文:桓玄辅政,为中外都督,豁议: 致敬唯内外武官,太宰、司徒,并非军职,则琅邪王不应加敬。 **

现代文:徐豁提议: 表示敬礼只能是内外的武官,太宰、司徒,并非军队职务。则对于琅笽王不应加以敬礼。

古文:玄讽中丞免豁官。

现代文:桓玄暗示中丞免除徐豁的官职。

古文:玄败,以为秘书郎,尚书仓部郎,右军何无忌功曹,仍为镇南参军;又祠部,永世令,建武司马,中军参军,尚书左丞。

现代文:桓玄败亡后,朝廷用徐豁任秘书郎,尚书仓部郎,右军将军何无忌功曹,同时当镇南参军,又当祠部郎,永世令、建武司马、中军参军,尚书左丞。

古文:永初初,为徐羡之镇军司马,尚书左丞,山阴令。

现代文:永初初年,徐豁当徐羡之镇军司马,尚书左丞,山阴令。

古文:历二丞三邑,精练明理,为一世所推。

现代文:徐豁做过二次中丞三次县令。每次都把管理工作做得条理清晰。为时人所推崇。

古文:元嘉初,为始兴太守。

现代文:元嘉初年,当始兴太守。

古文:三年,遣大使巡行四方,并使郡县各言损益。

现代文:三年朝廷派大使巡察四方,叫各个郡县官员陈述自己的政绩,徐豁因此上表陈述三条建议:

古文:豁因此表陈三事,其一曰: 郡大田,武吏年满十六,便课米六十斛,十五以下至十三,皆课米三十斛,一户内随丁多少,悉皆输米。

现代文: 第一:本郡大田,年满十六的武官租借,应收租税六十斛大米,十五到十三岁的,都收租税三十斛大米,一家之内根据人口多少,都要上交租税。

古文:且十三岁兒,未堪田作,或是单迥,无相兼通,年及应输,便自逃逸,既遏接蛮、俚,去就益易。

现代文:况且十三岁的小儿,还不能种田地,或者是单身一人,无法平摊,年龄到了应交租税的时候,便逃到远方,既然与蛮、俚少数民族接近,逃往回来更加容易。

古文:或乃断截支体,产子不养,户口岁减,实此之由。

现代文:百姓有的被截断手脚,有的生了孩子又养不活,户口每年都有减少,实在是应该追究这其中的原因。

**古文:谓宜更量课限,使得存立。今若减其米课,虽有交损,考之将来,理有深益。 **

现代文:我认为应该重新制订租税制度,让百姓得以成家立业,虽然减少了他们的租税,对政府有些损失,但对于将来却有非常大的好处。

古文:其二曰: 郡领银民三百余户,凿坑采砂,皆二三丈。功役既苦,不顾崩压,一岁之中,每有死者。官司检切,犹致逋违,老少相随,永绝农业;千有余口,皆资他食,岂唯一夫不耕,或受其饥而已。所以岁有不稔,便致甚困。

现代文:第二,本郡有交银税的百姓三百多家,他们挖坑开矿,每个坑都二三丈,很费功夫,不顾土矿塌方,一年之中,总有被打死的人,官家检查,往往导致逃跑,老少相随,永远离开了农业,一千多口人,都仰仗他人而吃饭,哪里仅仅是一个农民不耕田,必有人受到饥饿的威胁而已,所以年岁不丰收,便遭到困穷。

**古文:寻台邸用米,不异于银,谓宜准银课米,即事为便。 **

现代文:考虑宫城用米,与用银子没有差别,我认为按银价征收大米,于事更方便。

古文:其三曰: 中宿县俚民课银,一子丁输南称半两。

现代文: 第三,中宿县俚人交银税,一子一口人丁输银税只相当于半两。

古文:寻此县自不出银,又俚民皆巢居鸟语,不闲货易之宜,每至买银,为损已甚。

现代文:考虑到这县不出银矿,加上俚民都住在洞中,说话像鸟语一般,不熟悉交易的方法,每到买银子的时候,损失又很大。

**古文:又称两受入,易生奸巧,山俚愚怯,不辨自申,官所课甚轻,民以所输为剧。今若听计丁课米,公私兼利。 **

现代文:另外称两而收,容易导致奸伪狡诈山民。山民愚蠢而胆怯,无法申明,公家所收的税很轻,俚民却认为很重,如今如果允许按丁收米税,于公私都有好处。

古文:在郡著绩,太祖嘉之。下诏曰: 始兴太守豁,洁己退食,恪居在官,政事修理,惠泽沾被。

现代文:在郡上作出了显著成绩,太祖非常称赞他,下了一道诏书说: 始兴太守徐豁,廉洁奉公,勤劳公务,政绩卓著,恩惠在民。

古文:近岭南荒弊,郡境尤甚,拯恤有方,济厥饥馑,虽古之良守,蔑以尚焉。

现代文:近来岭南饥荒,始兴郡内尤其严重,徐豁治理有方,赈济饥民,即使古代的好太守,也赶不上。

**古文:宜蒙褒贲,以旌清绩,可赐绢二百匹,谷千斛。 **

现代文:应该蒙受褒赏,以表彰他卓越的成绩,可以赏给他绢布二百匹,一千斛谷。

古文:五年,以为持节、督广交二州诸军事、宁还将军、平越中郎将、广州刺史。未拜,卒,时年五十一。

现代文:五年朝廷用徐豁当持节,督广交二州诸军事、宁远将军,平越中郎将、广州刺史,还未拜官便去世了。当年五十一岁。

**古文:太祖又下诏曰: 豁廉清勤恪,著称所司,故擢授南服,申其才志。不幸丧殒,朕甚悼之。可赐钱十万,布百匹,以营葬事。 **

现代文:太祖文帝又下诏说: 徐豁清廉奉公,在任官上作出了成绩。所以选拔他当广州刺史,让他实现自己的志向,不幸早死,我非常哀悼他,可以给他赐钱十万,布一百匹,以经营安葬大事。