卷一百七十七

古文:吴潜程元凤江万里王爚章鉴陈宜中文天祥

现代文:陈宜中,字与权,浙江永嘉人。年少时家里很穷,但他的性格特别倔强。

古文:吴潜,字毅夫,宣州宁国人。秘阁修撰柔胜之季子。

现代文:有商贾推算他的生辰八字,认为他应当得到大贵,故把自己的女儿许给他为妻子。

古文:嘉定十年进士第一,授承事郎、签镇东军节度判官。

现代文:到了太学后,因文章写得好而受到赞誉。宝年间,丁大全以亲戚乡里婢婿的关系奉承巴结卢允升、董宋臣,因而得到理宗皇帝的宠幸,擢升为殿中侍御史,在台谏官中特别骄横。

古文:改签广德军判官。丁父忧,服除,授秘书省正字,迁校书郎,添差通判嘉兴府,权发遣嘉兴府事。转朝散郎、尚书金部员外郎。

现代文:陈宜中与黄镛、刘黻、林测祖、陈宗、曾唯六人上书皇帝批评、攻击他。丁大全因此恼怒,指使监察御史吴衍弹劾陈宜中,削夺了他的官职,拘禁、监管在其他州府。

古文:绍定四年,迁尚右郎官。

现代文:司业率十二所学校的学生,穿着整齐地送他到桥门之外。

古文:都城大火,潜上疏论致灾之由: 愿陛下斋戒修省,恐惧对越,菲衣恶食,必使国人信之,毋徒减膳而已。

现代文:丁大全因此更加恼怒,立碑文在学校中,戒令学生们不要胡乱地议论国家的政事,又命令,凡从此以后有上书的人,前廊的生员仔细看过以后书面报送检院。因此,士大夫们众口一词地称道陈宜中他们,号为 六君子 。

古文:疏损声色,必使天下孚之,毋徒彻乐而已。

现代文:陈宜中贬谪建昌军。丁大全被放逐之后,丞相吴潜上奏要求陈宜中还朝任职。

古文:阉官之窃弄威福者勿亲,女宠之根萌祸患者勿昵。以暗室屋漏为尊严之区,而必敬必戒,以恒舞酣歌为乱亡之宅,而不淫不泆。

现代文:贾似道入朝仕相,再次请陈宜中还朝任职,有诏令六人都可免省试直接到京城赴考。景定三年,廷试,陈宜中考中录取为第二名。六人之中,陈宜中尤其通达时事政务。

古文:使皇天后土知陛下有畏之之心,使三军百姓知陛下有忧之之心。

现代文:先后任绍兴府推官、户部架阁、秘书省正字、校书郎,数年以后迁升为监察御史。程元凤再次担任相职,贾似道担心他侵夺他的权力,想逐去他。

古文:然后,明诏二三大臣,和衷竭虑,力改弦辙,收召贤哲,选用忠良。

现代文:陈宜中首先弹劾程元凤纵容丁大全肆意作恶,为国家祸害的根源。命按法律格令处置,免除太府卿职。

古文:贪残者屏,回邪者斥,怀奸党贼者诛,贾怨误国者黜。

现代文:陈宜中自己也请外任,担任江东提举茶盐常平公事。

古文:毋并进君子、小人以为包荒,毋兼容邪说、正论以为皇极,以培国家一线之脉,以救生民一旦之命。

现代文:咸淳四年,改任浙西提刑。咸淳五年,召还朝廷任崇政殿说书,累次迁升至礼部侍郎兼中书舍人。咸淳七年,闽地缺乏将帅,陈宜中以显文阁待制,任福州知州。在任官期间,深得民心,一年多以后,回朝廷担任刑部尚书。

**古文:庶几天意可回,天灾可息,弭灾为祥,易乱为治。 **

现代文:咸淳十年,拜任签书枢密院事,并临时兼任参知政事。德祐元年,陈宜中升任为同知枢密院事。

古文:又言: 重地要区,当豫畜人才以备患。

现代文:二月,贾似道在芜湖兵败丧师,于是以陈宜中知枢密院兼参知政事。

古文:论大顺之理,贯通天人,当以此为致治之本。 又贻书丞相史弥远论事:一曰格君心,二曰节奉给,三曰振恤都民,四曰用老成廉洁之人,五曰用良将以御外患,六曰革吏弊以新治道。

现代文:此后,翁应龙从军中回朝,陈宜中问他贾似道在哪里,翁应龙回答说不知道。

古文:授直宝章阁、浙东提举常平,辞不赴。

现代文:陈宜中以为贾似道已经死了,于是上奏疏请求对贾似道的误国之罪加以正法。

古文:改吏部员外郎兼国史编修、实录检讨,迁太府少卿、淮西总领。

现代文:贾似道率军出行时,以他的亲信韩震总管禁兵,有的人说韩震想以兵劫持打算迁行的人,陈宜中借召韩震商量事情,暗中令埋伏壮士在衣袖中藏铁椎击杀了韩震,以表明不是贾似道的同党。

古文:又告执政,论用兵复河南不可轻易,以为: 金人既灭,与北为邻,法当以和为形,以守为实,以战为应。

现代文:当时,右丞相章鉴晚上逃跑了,曾渊子等人请诏令陈宜中代理丞相职事。恭帝诏以王火龠为左丞相,拜任陈宜中特进、右丞相。四月,王火龠还朝论事,即与陈宜中意见不合。台臣孙嵘叟请放逐潜说友、吴益、李珏回原籍,陈宜中认为: 簿录并不是盛世所做的事情,祖宗忠厚,未曾轻易用它。李珏刚刚被召入朝廷,立即加以重刑,恐怕此后难以示信于人。

古文:自荆襄首纳空城,合兵攻蔡,兵事一开,调度浸广,百姓狼狈,死者枕藉,使生灵肝脑涂地,得城不过荆榛之区,获俘不过暧昧之骨,而吾之内地荼毒如此,边臣误国之罪,不待言矣。闻有进恢复之画者,其算可谓俊杰,然取之若易,守之实难。

现代文:王火龠力争,认为应该按孙嵘叟所说的办。适逢留梦炎从湖南到京城入朝,王火龠与陈宜中都请求罢免自己的职务,不理政务,请求以留梦炎担任相职。太皇太后于是以陈宜中担任左丞相,留梦炎担任右丞相,王火龠担任平章军国重事。

古文:征行之具,何所取资,民穷不堪,激而为变,内郡率为盗贼矣。

现代文:王火龠接受任命,当天就去租赁民间的住房,把丞相府让给陈宜中,陈宜中上奏皇上,认为 一个推辞,一个接受,怎么能够解除天下人的讥笑呢 ?

古文:今日之事,岂容轻议。 自后,兴师入洛,溃败失亡不赀,潜之言率验。

现代文:也辞职而去。

古文:迁太府卿兼权沿江制置、知建康府、江东安抚留守。

现代文:派遣使者几次去挽留他,才至朝任职。当时,朝廷命张世杰等人分四路进军,陈宜中、留梦炎二丞相都督军马而不出战。

古文:上疏论保蜀之方,护襄之策,防江之算,备海之宜,进取有甚难者三事。

现代文:王火龠请以一丞相督师在吴门建筑关隘,以保护诸将士兵,不然的话,就自己请求担任此事。

古文:端平元年,诏求直言,潜所陈九事:一曰顾天命以新立国之意,二曰植国本以广传家之庆,三曰笃人伦以为纲常之宗主,四曰正学术以还斯文之气脉,五曰广畜人才以待乏绝,六曰实恤民力以致宽舒,七曰边事当鉴前辙以图新功,八曰楮币当权新制以解后忧,九曰盗贼当探祸端而图长策。以直论忤时相,罢奉千秋鸿禧祠。

现代文:陈宜中感到惭愧,始与留梦炎上疏请求行边防守。这个意见在议论时臣僚们不能决断。

古文:改秘阁修撰、权江西转运副使兼知隆兴府,主管江西安抚司。

现代文:七月,张世杰等人所率军队果然在焦山失败。王火龠上奏章说: 没有什么事比军务还重要,现二丞相一起担任都督,妙算计谋,指挥授任,我不能够知道。近来,六月出师,诸将缺乏统帅。

古文:擢太常少卿,奏造斛斗输诸郡租,宽恤人户,培植根本,凡十五事。

现代文:我难道不知道吴门相距京城不远,而一定要为此请求,大概大敌当前,不是陛下自任统帅,就是大臣们督师出征。

古文:进右文殿修撰、集英殿修撰、枢密都承旨、督府参谋官兼知太平州,五辞不允。又言和战成败大计,宜急救襄阳等事。

现代文:现在张世杰因为各位将领不能齐心协力而败,不知道国家能够经受几次失败?我既不能担负起这方面的职责,又不能听到这方面的言论,请求罢免我的官职。 没有获得允许。

古文:贻书执政,论京西既失,当招收京淮丁壮为精兵,以保江西。

现代文:王火龠子王某于是唆使京城的学生到宫廷上书,数落陈宜中的几十件过失,简单地说,就是: 赵氵晋、赵与鉴都弃城逃跑,陈宜中于是借使者去饰说,以此回报私人的恩德。

古文:权工部侍郎、知江州,辞不赴。

现代文:令狐概、潜说友都以守城降于蒙古,于是受他的包苴而成为他的羽翼。文天祥率兵勤王,陈宜中相信谗言而阻挠他。

古文:请养宗子以系国本,以镇人心。

现代文:贾似道丧失军队大败,以致误国,表面上请求惩罚而实际上暗地里袒护他。

古文:改权兵部侍郎兼检正。

现代文:大兵压境于国门,勤王的军队留在京城而不派遣去御敌。

古文:论士大夫私意之敝,以为: 襄、汉溃决,兴、沔破亡,两淮俶扰,三川陷没。

现代文:宰相应当率兵督战,而他畏首畏尾,犹豫不决,商量好了的意见而不执行。吕师夔狼子野心,却派他去敌方通好请求结盟。

古文:欲望陛下念大业将倾,士习已坏,以静专察群情,以刚明消众慝,警于有位,各励至公。

现代文:张世杰的步兵用之于水战,刘师勇的水兵用之于陆战,指挥授命失宜欠当,以致造成军事失败。我们恐怕误害国家的将不只一个贾似道。 奏书上后,陈宜中竟然离职而去,派遣使者去召他回朝,他没有至朝。

古文:毋以术数相高,而以事功相勉;毋以阴谋相讦,而以识见相先。

现代文:这以后,罢免王火龠,命临安府逮捕捉拿上书的京城学生。召陈宜中还是没有回朝。

古文:协谋并智,戮力一心,则危者尚可安,而衰证尚可起也。 又请分路取士,以收淮、襄之人物。

现代文:太皇太后自己亲自写书信送给陈宜中的母亲杨氏,要她劝勉谕示她的儿子,陈宜中这才请求以祠官职入侍朝廷,于是拜任为醴泉观使。十月壬寅,才到朝廷,不久,被任命为右丞相,然而,宋朝大势已去。陈宜中仓惶间组织京城的民众当作士兵,市民十五岁以上的都入籍为兵,人们都以此感觉可笑。

古文:试工部侍郎、知庆元府兼沿海制置使,改知平江府,条具财计凋敝本末,以宽郡民,与转运使王野争论利害。

现代文:十一月,派遣张全与尹玉、麻士龙的军队援助常州,尹玉与麻士龙都战死,而张全却不发一箭,迅速逃回。

古文:授宝谟阁待制,提举太平兴国宫,改玉隆万寿宫。

现代文:文天祥请求诛杀张全,陈宜中却释放了他而不问他的罪行。此后,常州被攻下,蒙军压境至独松关,周围的宋军望风而逃。

古文:试户部侍郎、淮东总领兼知镇江府。

现代文:陈宜中派遣使者到蒙军中请求讲和而没有被答应,即率群臣入宫请求迁徙都城,太皇太后不同意。

古文:言边储防御等十有五事。

现代文:陈宜中痛哭失声地请求迁都,太皇太后于是命人装物、升车等待,发给百官路费银两。

古文:改宝谟阁直学士,兼浙西都大提点坑冶,权兵部尚书、浙西制置使。

现代文:到傍晚,陈宜中没有入宫,太皇太后愤怒地说: 我起初不想迁都,而大臣们数次请求迁都,难道这不是欺骗我吗?

古文:申论防拓江海,团结措置等事。

现代文:于是脱掉发簪、摘下用玉石做的耳环丢在地上,关上阁门,群臣要求入内引进奏疏,都没有被允许。

古文:进工部尚书,改吏部尚书兼知临安府,乃论艰屯蹇困之时,非反身修德,无以求亨通之理。乞遴选近族以系人望,而俟太子之生。

现代文:大概陈宜中实际上打算第二天迁都,仓促间奏陈皇上,是没有经过仔细考虑所致。陈宜中起初与大元丞相伯颜预期在军中相会,不久对此感到后悔,没有按约前往。伯颜率兵到皋亭山,陈宜中晚上逃跑了,陆秀夫侍奉二王到温州,派遣人员寻召陈宜中,陈宜中到温州,他的母亲死了。

古文:帝嘉纳。兼侍读经筵,以台臣徐荣叟论列,授宝谟阁学士、知绍兴府、浙东安抚使,辞,提举南京鸿庆宫。遂请致仕,授华文阁学士知建宁府,辞。

现代文:张世杰抬他母亲的棺材到船上,于是与他一起到闽中。

古文:丁母忧,服除,转中大夫、试兵部尚书兼侍读,转翰林学士、知制诰兼侍读,改端明殿学士、签书枢密院事,进封金陵郡侯。

现代文:益王立后,又以陈宜中为左丞相。井澳之役战败以后,陈宜中想侍奉益王逃至占城,于是,先到占城说是益王的意思,估计事情不可能,就没有返回。

古文:以亢旱乞罢,免,改资政殿学士、提举洞霄宫,改知福州兼本路安抚使。

现代文:二王多次派人召他回来,最终还是未回。至元十九年,元军攻伐占城,陈宜中逃到暹罗,后来死于暹罗。

古文:徙知绍兴府、浙东安抚使。召同知枢密院兼参知政事。

现代文:陈宜中为人处世多讲权术谋略,少年时为县学的学生,他的父亲当官受赃按法应当黥面受刑,陈宜中上书温州知州魏克愚请求宽恕他的父亲,让他代他父亲受刑。

古文:入对,言: 国家之不能无敝,犹人之不能无病。

现代文:魏克愚认为这是官吏狡猾的行为,最后仍然依法处罚。后来,陈宜中为浙西提刑,魏克愚到郊外迎接他,陈宜中报礼不写官衔名称,也落款 部下民陈某 。

古文:今日之病,不但仓、扁望之而惊,庸医亦望而惊矣。

现代文:魏克愚惶恐不安,不敢接受,袖手以表示谢罪。陈宜中表面上以礼相待,而暗地里搜寻他的过错,一无所得。

古文:愿陛下笃任元老,以为医师,博采众益,以为医工。

现代文:此后,魏克愚揭发贾德生冒借官府木材事,违忤了贾似道,被废罢家居。

**古文:使臣辈得以效牛溲马勃之助,以不辱陛下知人之明。 **

现代文:陈宜中入朝,仍特地指斥魏克愚居住乡里的不守法行为,贾似道令章鉴弹劾他,贬谪严州,魏克愚的死是陈宜中排挤他较多所致。文天祥,字宋瑞,一字履善,吉州吉水人。

古文:淳祐十一年,入为参知政事,拜右丞相兼枢密使。

现代文:他相貌堂堂,身材魁伟,皮肤白美如玉,眉清目秀,观物炯炯有神。

古文:明年,以水灾乞解机政。以观文殿大学士、提举洞霄宫。

现代文:在孩提时,看见学宫中所祭祀的乡先生欧阳修、杨邦义、胡铨的画像,谥号都为 忠 ,即为此高兴,羡慕不已。说: 如果不成为其中的一员,就不是真正的男子汉。

古文:又四年,授沿海制置大使,判庆元府。

现代文:他二十岁即考取进士,在集英殿答对论策。

古文:至官,条具军民久远之计,告于政府,奏皆行之。

现代文:当时理宗在位已很久,治理政事渐渐怠惰,文天祥以法天不息为题议论策对,其文章有一万多字,没有写草稿,一气写完。

古文:又积钱百四十七万三千八百有奇,代民输帛,前后所蠲五百四十九万一千七百有奇。

现代文:理宗皇帝亲自选拔他为第一名。考官王应麟上奏说 :这个试卷以古代的事情作为借鉴,忠心肝胆好似铁石,我以为能得到这样的人才可喜可贺。 不久,他父亲逝世,回家守丧。

古文:以久任丐祠,且累章乞归田里,进封崇国公,判宁国府。还家,以醴泉观使兼侍读,召入对,论畏天命,结民心,进贤才,通下情。

现代文:开庆初年,元朝的军队侵伐宋朝,宦官董宋臣对皇上说要迁都,没有人敢议论说这是错的。文天祥当时入朝任命为宁海军节度判官,上书 请求斩杀董宋臣,以统一人心 。因不被采纳,就自己请免职回乡。

古文:帝嘉纳。

现代文:后来逐渐升官至刑部侍郎。

古文:拜特进、左丞相,进封庆国公。

现代文:董宋臣又升为都知,文天祥再次上书一一列举他的罪行,也没有回音。

古文:奏: 乞令在朝之臣各陈所见,以决处置之宜。 改封许国公。

现代文:因此出外任瑞州知州,改迁江南西路提刑,升任尚书左司郎官,多次遭台官议论罢职。

古文:大元兵渡江攻鄂州,别将由大理下交址,破广西、湖南诸郡。

现代文:担任军器监并兼任代理直学士院。贾似道称说有病,请求退休,用以要挟皇上,诏令没应允。

古文:潜奏: 今鄂渚被兵,湖南扰动,推原祸根,良由近年奸臣憸士设为虚议,迷国误军,其祸一二年而愈酷。

现代文:文天祥起草制诰,所写文字都是讽刺贾似道的。当时起草圣旨诰命的内制沿袭要呈文稿审查,文天祥没有写,贾似道不高兴,命令台臣张志立奏劾罢免他。天祥已经几次被斥责,援引钱若水的例子退休,当时他三十七岁。咸淳九年,起用为荆湖南路提刑。因此见到了原来的宰相江万里。

古文:附和逢迎,媕阿谄媚,积至于大不靖。臣年将七十,捐躯致命,所不敢辞。

现代文:江万里平素就对天祥的志向、气节感到惊奇,同他谈到国事,神色忧伤地说 :我老了,观察天时人事应当有变化,我看到的人很多,担任治理国家的责任,不就是在你吗?望你努力。 十年,改任赣州知州。德初年,长江上游告急,诏令天下勤王。

古文:所深痛者,臣交任之日,上流之兵已逾黄、汉,广右之兵已蹈宾、柳,谓臣坏天下之事,亦可哀已。 又论国家安危治乱之原: 盖自近年公道晦蚀,私意横流,仁贤空虚,名节丧败,忠嘉绝响,谀佞成风,天怒而陛下不知,人怨而陛下不察,稔成兵戈之祸,积为宗社之忧。章鉴、高铸尝与丁大全同官,倾心附丽,躐跻要途。

现代文:文天祥捧着诏书流涕哭泣,派陈继周率领郡里的英雄好汉,同时联络溪峒蛮,派方兴召集吉州的士兵,各英雄豪杰群起响应,聚集兵众万人。此事报到朝廷,命令他以江南西路提刑安抚使的名义率军入卫京师。他的朋友制止他说 :现在元兵分三路南下进攻,攻破京城市郊,进迫内地,你以乌合之众万余人赴京入卫,这与驱赶群羊同猛虎相斗没有什么差别。 文天祥答道 :我也知道是这么回事。

古文:萧泰来等群小噂沓,国事日非,浸淫至于今日。陛下稍垂日月之明,毋使小人翕聚,以贻善类之祸。

现代文:但是,国家抚养培育臣民百姓三百多年,一旦有危急,征集天下的兵丁,没有一人一骑入卫京师,我为此感到深深地遗憾。

古文:沈炎实赵与之腹心爪牙,而任台臣,甘为之搏击。

现代文:所以不自量力,而以身殉国,希望天下忠臣义士将会有听说此事后而奋起的。

古文:奸党盘据,血脉贯穿,以欺陛下。

现代文:依靠仁义取胜就可以自立,依靠人多就可以促成事业成功,如果按此而行,那么国家就有保障了。

古文:致危乱者,皆此等小人为之。 又乞令大全致仕,炎等与祠,高铸羁管州军。

现代文:文天祥性格豁达豪爽,平生衣食丰厚,声伎满堂。到这时,痛心地自己贬损责罚自己,把家里的资产全部作为军费。

古文:不报。属将立度宗为太子,潜密奏云: 臣无弥远之材,忠王无陛下之福。 帝怒潜,卒以炎论劾落职。

现代文:每当与宾客、僚属谈到国家时事,就痛哭流涕,抚案说道: 以别人的快乐为快乐的人,也忧虑别人忧虑的事情,以别人的衣食为衣食来源的人,应为别人的事而至死不辞。 八月,天祥率兵到临安,担任平江府知府。

古文:命下,中书舍人洪芹缴还词头,不报,谪建昌军,寻徙潮州,责授化州团练使、循州安置。潜预知死日,语人曰: 吾将逝矣,夜必雷风大作。 已而果然,四鼓开霁,撰遗表,作诗颂,端坐而逝。

现代文:当时因为丞相陈宜中没有返回朝廷,没有派遣。

古文:时景定三年五月也。

现代文:十月,陈宜中至,于是派遣去任职。

古文:循人闻之,咨嗟悲恸。

现代文:朝议中刚刚擢升吕师孟为兵部尚书,封吕文德为和义郡王,想以此寻求和好。

古文:德祐元年,追复元官,仍还执政恩数。

现代文:师孟更加傲慢骄横、放肆。

古文:明年,以太府卿柳岳请赠谥,特赠少师。

现代文:文天祥辞别天子,上疏说: 朝廷姑息、牵制的意向很多,奋发、果断处事的例子很少,请求处斩师孟作为战事祭祀,用以鼓舞将士们的士气。

古文:程元凤,字申甫,徽州人。绍定元年进士,调江陵府教授。

现代文:又说 :宋代接受五代分裂割据的教训,削除藩镇,建立郡县城邑,虽然一时完全革除了尾大不掉的弊端,但是国家因此渐趋削弱。

古文:端平元年,差江西转运司干办公事。

现代文:所以到一州就攻破一州,到一县就攻破一县,中原沦陷,悔恨、痛心哪里还来得及。

古文:丁母忧。淳祐元年,迁礼、兵二部架阁,以父老不忍去侧,迁太学正,以祖讳辞,改国子录。

现代文:现在应当划分天下为四镇,设置都督来作为它的统帅。把广南西路合并于荆湖南路,在长沙建立治所;把广南东路合并于江南西路,在隆兴建立治所;把福建路合并于江南东路,在番阳建立治所;把淮南西路合并于淮南东路,在扬州建立治所。

古文:父忧,服阕,迁太学博士,改宗学博士。以《诗》、《礼》讲荣王府。

现代文:责令长沙攻取鄂州,隆兴攻取蕲州、黄州,番阳攻取江东,扬州攻取两淮,使他们所辖的地区范围广、力量强,足以抵抗敌兵。

古文:旁讽曲谕,随事规正,多所裨益,王亦倾心敬听。轮对,极论世运剥复之机及人主所当法天者。

现代文:约定日期,一齐奋起,只前进,不后退,夜以继日,图谋复地,敌兵兵力众多,但力量分散,疲于奔命,而我宋朝民众中的英雄豪杰,于其中等待机会攻敌,这样的话,敌兵就容易被打退了。

**古文:理宗览之曰: 有古遗直风。 **

现代文:当时朝议以天祥的议论是疏阔,难以实行,因此,他的上书没有结果。

古文:六年,进秘书丞兼权刑部郎官。

现代文:十月,文天祥到平江,元兵已从金陵出发进入常州。

古文:七年,兼权右司郎官,迁著作郎,仍权右司郎官。轮对,指陈时病尤激切,当国者以为厉己。

现代文:文天祥派遣他的将帅朱华、尹玉、麻士龙与张全援助常州,行到虞桥,麻士龙战死,朱华率领广南军队,战于五牧,被打败,尹玉也打败了,争相渡水,扒张全军中的渡船,张全的士兵斩断他们的手指,都淹死了,尹玉率领残兵五百人夜间发起战斗,到第二天早晨都战死了。张全不发一箭,逃跑退却了。

古文:丐外,知饶州。

现代文:元兵攻入常州,占领了独松关。

古文:郡初罹水灾,元凤访民疾苦,夙夜究心,修城堞,置义阡,宽诛求,察诬证。

现代文:陈宜中、留梦炎召令文天祥,弃守平江,退守余杭。第二年正月,担任临安知府。

古文:进江、淮、荆、浙、福建、广南都大提点坑冶,仍兼知饶州冶司,岁有冬夏帐银,悉举以补郡积年诸税敛之不足者。芝生治所,众以治行之致,元凤曰: 五谷熟则民蒙惠,此不足异也。 召奏事,辞,不允,迁右曹郎官。

现代文:不多久,宋朝投降,宜中、张世杰都走了。

古文:疏言实学、实政、国本、人才、吏治、生民、财计、兵威八事。

现代文:继续任命天祥为枢密使。不久,担任右丞相兼枢密使,作为使臣到元军中讲和谈判,与元朝丞相伯颜在皋亭山针锋相对争论。

古文:寻兼右司郎官,拜监察御史兼崇政殿说书。

现代文:丞相发怒拘捕了他,同左丞相吴坚、右丞相贾余庆、知枢密院事谢堂、签枢密院事家铉翁、同签枢密院事刘祒,向北至镇江。

古文:丞相郑清之久专国柄,老不任事,台官潘凯、吴燧合章论列,清之不悦,改迁之,二人不拜命去。

现代文:天祥与他的侍客杜浒等十二人,于夜间逃入真州。苗再成出来迎接他,高兴得流着眼泪说: 两淮的士兵足可以兴复宋朝,只是二制置使有些矛盾,不能同心协力。 文天祥问道 :这个计谋是从哪里来的呢?

古文:元凤上疏斥清之罪,其言明白正大,凯、燧得召还。

现代文:苗再成回答说 :现在先约淮西兵赶赴建康,他们必然全力以防御我们淮西的士兵。

古文:有事于明堂,元凤疏言 祈天以实不以文 。

现代文:指挥东面各将帅,以通州、泰州兵攻打湾头,以高邮、宝应、淮安兵攻打杨子桥,以扬州兵攻打瓜步,我率领水军直捣镇江,同一天大举出兵。

古文:又言边备,谓 当申儆军实,以起积玩之势。 及言滥刑之敝。

现代文:湾头、杨子桥都是沿长江的脆弱之军,又日夜希望我们军队攻来,攻打他们,定会很快取胜。

古文:十二年,拜右正言兼侍讲,以祖讳辞。

现代文:一齐从三个方向进攻瓜步,我自己率兵从长江水面中以较少的士兵佯攻,虽然有智慧的人也不能预料到这一点。

古文:诏权以右补阙系衔。上疏论格心之学,谓 革士大夫之风俗,当革士大夫之心术。 至于文敝、边储、人才、民心、储将帅、救灾异,莫不尽言。

现代文:瓜步攻下后,以东面的军队入攻京口,西面的士兵入攻金陵,威胁浙江的后退之路,那么元军的大帅就可以生擒了。 天祥对此大加赞扬,随即写信送两个制置使,派遣使者四面联络。

古文:余晦以从父天锡恃恩妄作,三学诸生伏阙上书白其罪状,司业蔡抗又力言之,元凤数其罪劾之。奏上,以晦为大理少卿,抗为宗正少卿。

现代文:天祥没有到的时候,扬州有逃跑归来的士兵说 :秘密派遣一丞相进入真州劝说投降来了。 李庭芝信以为真,认为文天祥劝降来了。

古文:元凤又上疏留抗而黜晦,以安士心。乃命抗仍兼司业,晦予郡。

现代文:派苗再成迅速杀掉天祥。苗再成不忍心杀他,欺哄天祥到相城垒外,把制司的文书给他看,把他关在门外。

古文:升殿中侍御史,仍兼侍讲。

现代文:好久以后,又派两批人分别去窥测证实天祥是否是来劝降的,如果是劝降的就杀了他。

古文:京城灾,疏言: 辍土木无益之役,以济暴露之民;移缁流泛滥之恩,以给颠沛之众。

现代文:两批人分别与天祥谈话后,证实其忠义,都不忍心杀他,派士兵二十人沿路护送至扬州,四更鼓响时抵达城下,听等候开城门的人谈,制置司下令防备文丞相很严密,文丞相与随从听说后相互吐舌,于是向东入海道,遇元兵,躲入四围土墙中得以免祸。

古文:务行宽大之政,固结亿兆之心。

现代文:然而,因为饥饿而不能走路,于是向樵夫们讨得了一些剩饭残羹。

古文:旁招俊乂,而私昵无滥及之恩;屏去奸私,而贪黩无覆出之患。

现代文:走至板桥,元兵又来了,众人跑入竹林中隐伏,元兵进入竹林搜索,抓住杜浒、金应带走了。

古文:谨便嬖之防,而不使之弄权;抑恩泽之请,而不至于无节。 言多剀切。

现代文:虞候张庆眼睛被射中了一箭,身上两度挨箭,文天祥两次都未被发现,得以脱身。

古文:宝祐元年,兼侍读,迁侍御史,言法孝宗八事。

现代文:杜浒、金应拿出身上的金银送给元军,才被放回,雇募二个樵夫抬着坐在箩筐里的文天祥到高邮,泛海坐船至温州。

古文:荐名士二十余人,进尚书吏部侍郎兼中书舍人,兼同修国史、实录院同修撰,仍兼侍读。

现代文:听说益王未立,于是上表劝请即帝位,以观文殿学士、侍读的官职召至福州,拜右丞相。

古文:亟辞,出关,不允。

现代文:不久与陈宜中等人议论意见不统一。

古文:有事于南郊,元凤为执绥官,答问多所开陈。

现代文:七月,于是以同都督职出任江南西路,准备上任,召集士兵进入汀州。

古文:帝因欲幸西太乙宫,力谏止之。三年,迁权工部尚书,力求补外,特授端明殿学士、同签书枢密院事。

现代文:十月,派遣参谋赵时赏,咨议赵孟氵荣率领一支军队攻取宁都,参赞吴浚率一支军队攻取雩都,刘洙、萧明哲、陈子敬都从江西起兵来与他会合。

古文:蜀境与沅、靖交急,朝廷欲择重臣出镇上流,用徐敏子易蜀帅及用向士璧为镇抚。

现代文:邹氵风以招谕副使在宁都召聚兵众,元兵攻打他们,邹氵风兵败,同起事率兵的人刘钦、鞠华叔、颜师立、颜起岩都死了。武冈教授罗开礼,起兵收复了永丰县,不久兵败被俘,死于狱中。天祥听说罗开礼死了,穿起丧服,痛哭不已。

古文:元凤请下荆南,调兵援蜀,移吕文德上沅、靖。

现代文:至元十四年正月,元兵攻入汀州,天祥于是迁移漳州,请求入卫朝廷。

古文:时赏、孟溁亦提兵归,独浚兵不至。未几,浚降,来说天祥。天祥缚浚,缢杀之。四月,入梅州,都统王福、钱汉英跋扈,斩以徇。五月,出江西,入会昌。

现代文:赵时赏、赵孟氵荣也率兵归来,唯独吴浚的士兵没有到。不久,吴浚降元,来游说文天祥。文天祥派人缚起吴浚,把他吊死了。四月,进入梅州,都统王福、钱汉英专横跋扈,被处斩了。五月,迁出江南西路,进入会昌。

古文:六月,入兴国县。

现代文:六月,进入兴国县。

古文:七月,遣参谋张汴、监军赵时赏、赵孟溁等盛兵薄赣城,邹洬以赣诸县兵捣永丰,其副黎贵达以吉诸县兵攻泰和。

现代文:七月,遣参谋张汴、监军赵时赏、赵孟氵荣等率大军进逼赣城,邹氵风率领赣州各县的军队攻取永丰,他的副官黎贵达率领吉州各县的士兵攻取泰和。

古文:吉八县复其半,惟赣不下。

现代文:吉州八县克复了一半,仅剩赣州没有攻下。

古文:临洪诸郡,皆送款。

现代文:临洪各郡,都送钱劳军。

古文:潭赵璠、张虎、张唐、熊桂、刘斗元、吴希奭、陈子全、王梦应起兵邵、永间,复数县,抚州何时等皆起兵应天祥。

现代文:潭州赵、张虎、张唐、熊桂、刘斗元、吴希、陈子全、王梦应在邵州、永州等地起兵,克复数县,抚州何时等人起兵响应文天祥。

古文:分宁、武宁、建昌三县豪杰,皆遣人如军中受约束。

现代文:分宁、武宁、建昌三县豪杰,都派人到军中接受调遣参战。

古文:江西宣慰使李恒遣兵援赣州,而自将兵攻天祥于兴国。

现代文:江南西路宣慰使李恒派遣士兵入援赣州,而自己率兵在兴国进攻文天祥的据点。

古文:天祥不意恒兵猝至,乃引兵走,即邹洬于永丰。

现代文:文天祥没有预料到李恒的兵突然攻至兴国,于是率兵撤退,靠近永丰的邹氵风。

古文:洬兵先溃,恒穷追天祥方石岭。

现代文:邹氵风的军队已在他的前面溃败,李恒于是穷追文天祥至方石岭。

古文:巩信拒战,箭被体,死之。

现代文:巩信坚守拒战,身中数箭,死了。

古文:至空坑,军士皆溃,天祥妻妾子女皆见执。

现代文:到达空坑,士兵都被打败溃散,天祥的妻妾子女都被抓住。

古文:时赏坐肩舆,后兵问谓谁,时赏曰 我姓文 ,众以为天祥,禽之而归,天祥以此得逸去。

现代文:赵时赏坐在轿子中,后面的元兵讯问是谁,时赏说 我姓文 ,众兵以为是文天祥,活捉了他返回军营,文天祥因此得以逃脱。

古文:孙、彭震龙、张汴死于兵,缪朝宗自缢死。

现代文:孙、彭震龙、张汴死于军中,缪朝宗自己上吊死了。

古文:吴文炳、林栋、刘洙皆被执归隆兴。

现代文:吴文炳、林栋、刘洙都被抓住带回隆兴。

古文:时赏奋骂不屈,有系累至者,辄麾去,云: 小小签厅官耳,执此何为? 由是得脱者甚众。

现代文:赵时赏怒骂不屈服,有的多次被抓来的,往往很快放掉,说: 小小的签厅官,抓来有什么用呢? 因此得以逃脱的人很多。

古文:临刑,洙颇自辩,时赏〈口七〉曰: 死耳,何必然? 于是栋、文炳、萧敬夫、萧焘夫皆不免。

现代文:到行刑的时候,刘洙多次辩解,时赏呵斥他说: 死了算了,何必这样呢? 于是林栋、吴文炳、萧敬夫、萧焘夫都不能免难。

古文:天祥收残兵奔循州,驻南岭。

现代文:文天祥召集残兵奔赴循州,驻扎于南岭。

古文:黎贵达潜谋降,执而杀之。

现代文:黎贵达暗中阴谋投降,被抓住杀了。

古文:至元十五年三月,进屯丽江浦。

现代文:至元十五年三月,进驻丽江浦。

古文:六月,入船澳。

现代文:六月,入船澳。

古文:益王殂,卫王继立。

现代文:益王死了,卫王继承王位。

古文:天祥上表自劾,乞入朝,不许。

现代文:文天祥上表自责,请求入朝,没有获准。

古文:八月,加天祥少保、信国公。

现代文:八月,加封文天祥少保、信国公。

古文:军中疫且起,兵士死者数百人。

现代文:军中瘟疫又流行,士兵死了几百人。

古文:天祥惟一子,与其母皆死。

现代文:天祥唯一的一个儿子和他的母亲都死了。

古文:十一月,进屯潮阳县。

现代文:十一月,进驻潮阳县。

古文:潮州盗陈懿、刘兴数叛附,为潮人害。

现代文:潮州盗贼陈懿、刘兴多次叛附无常,为潮阳人一大祸害。

古文:天祥攻走懿,执兴诛之。

现代文:文天祥赶走了陈懿,抓住刘兴,杀了他。

古文:十二月,趋南岭,邹洬、刘子俊又自江西起兵来,再攻懿党,懿乃潜道元帅张弘范兵济潮阳。

现代文:十二月,赶赴南岭,邹氵风、刘子俊又从江西起兵而来,再次攻伐陈懿的党羽,陈懿于是暗中勾结张弘范元帅,帮助、引导元军逼攻潮阳。

古文:天祥方饭五坡岭,张弘范兵突至,众不及战,皆顿首伏草莽。

现代文:文天祥正在五坡岭吃饭,张弘范的军队突然出现,众士兵随从措手不及,都埋头躲在荒草中。

古文:天祥仓皇出走,千户王惟义前执之。

现代文:文天祥匆忙逃走,被千户王惟义抓住。

古文:天祥吞脑子,不死。

现代文:天祥吞食脑子,没有死。

古文:邹洬自颈,众扶入南岭死。

现代文:邹氵风自刎颈项,众士兵扶着他至南岭才死。

古文:官属士卒得脱空坑者,至是刘子俊、陈龙复、萧明哲、萧资皆死,杜浒被执,以忧死。

现代文:僚属士卒得以从空坑逃脱的人,至此时刘子俊、陈龙复、萧明哲、萧资都死了,杜浒被抓住,忧愤而死。

古文:惟赵孟溁遁,张唐、熊桂、吴希奭、陈子全兵败被获,俱死焉。

现代文:仅有赵孟氵荣逃脱,张唐、熊桂、吴希、陈子全兵败被活捉,都被处死。

古文:唐,广汉张栻后也。

现代文:张唐,广汉张木式的后裔。

古文:天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰。

现代文:文天祥被押至潮阳,见张弘范时,左右官员都命他行跪拜之礼,没有拜,弘范于是以宾客的礼节接见他,同他一起入山,要他写信招降张世杰。

古文:天祥曰: 吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎? 索之固,乃书所过《零丁洋诗》与之。

现代文:文天祥说: 我不能保卫父母,还教别人叛离父母,可以吗? 因多次强迫索要书信,于是,写了《过零丁洋》诗给他们。

古文:其末有云: 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。 弘范笑而置之。

现代文:这首诗的尾句说 :人生自古谁无死,留取丹心照汗青。 弘范笑着收藏它。

古文:厓山破,军中置酒大会,弘范曰: 国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也。 天祥泫然出涕,曰: 国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎。 弘范义之,遣使护送天祥至京师。

现代文:山战败后,元军中置酒宴犒军,弘范说: 丞相的忠心孝义都尽到了,若能改变态度像侍奉宋朝那样侍奉大元皇上,将不会失去宰相的位置。 天祥眼泪扑簌簌地说 :国亡不能救,作为臣子,死有余罪,怎敢怀有二心苟且偷生呢? 弘范感其仁义,派人护送文天祥到京师。

古文:天祥在道,不食八日,不死,即复食。

现代文:文天祥在路上,八天没有吃饭,没有死,才又吃饭。

古文:至燕,馆人供张甚盛,天祥不寝处,坐达旦。

现代文:到达燕京,馆舍侍员殷勤、陈设奢豪,文天祥没有入睡,坐待天亮。

古文:遂移兵马司,设卒以守之。

现代文:于是移送兵马司,令士卒监守他。

古文:时世祖皇帝多求才南官,王积翁言: 南人无如天祥者。 遂遣积翁谕旨,天祥曰: 国亡,吾分一死矣。

现代文:当时元世祖皇帝多次搜求有才能的南宋官员,王积翁说: 南宋人中没有谁比得上文天祥的。 于是派遣王积翁去传达圣旨,文天祥说: 国家亡了,我只能一死报国。

古文:傥缘宽假,得以黄冠归故乡,他日以方外备顾问,可也。

现代文:倘若因为宽赦,能以道士回归故乡,他日以世俗之外的身份作为顾问,还可以。

古文:若遽官之,非直亡国之大夫不可与图存,举其平生而尽弃之,将焉用我? 积翁欲合宋官谢昌元等十人请释天祥为道士,留梦炎不可,曰 天祥出,复号召江南,置吾十人于何地! 事遂已。

现代文:假如立即给以高官,不仅亡国的大夫不可以此求生存,而且把自己平生的全部抱负抛弃,那么任用我有什么用呢? 王积翁想与宋官谢昌元等十人一起请释放文天祥为道士,留梦炎不同意,说 :文天祥放出后,又在江南号召抗元,置我十人于何地? 此事于是作罢。

古文:天祥在燕凡三年,上知天祥终不屈也,与宰相议释之,有以天祥起兵江西事为言者,不果释。

现代文:天祥在燕京共三年,皇上知道天祥始终不屈,同宰相议论放了他,遇上有人以文天祥起兵江南西路的事为借口,结果没有被释放。

古文:至元十九年,有闽僧言土星犯帝坐,疑有变。

现代文:至元十九年,福建有一僧人说土星冒犯帝坐星,怀疑有变乱。

古文:未几,中山有狂人自称 宋主 ,有兵千人,欲取文丞相。

现代文:不久,中山有一狂人自称 宋主 ,有兵千人,想救出文丞相。

古文:京城亦有匿名书,言某日烧蓑城苇,率两翼兵为乱,丞相可无忧者。

现代文:京城也有未署名的书信,说某日火烧蓑城苇,率领两侧翼的士兵作乱,丞相就没有忧虑了。

古文:时盗新杀左丞相阿合马,命撤城苇,迁瀛国公及宋宗室开平,疑丞相者天祥也。

现代文:当时大盗刚刚暗杀了左丞相阿合马,命令撤除城苇,迁徙瀛国公及宋宗室到开平,怀疑信上说的丞相就是文天祥。

古文:召入谕之曰: 汝何愿? 天祥对曰: 天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?

现代文:朝廷召见文天祥告谕说: 你有什么愿望? 文天祥回答说 :天祥深受宋朝的恩德,身为宰相,哪能侍奉二姓,愿赐我一死就满足了。

古文:愿赐之一死足矣。 然犹不忍,遽麾之退。言者力赞从天祥之请,从之。

现代文:然而还不忍心,急忙挥手要他退去。有的说应该答应文天祥的要求,诏令可以。

古文:俄有诏使止之,天祥死矣。

现代文:不一会儿又下诏加以阻止,天祥已死了。

古文:天祥临刑殊从容,谓吏卒曰: 吾事毕矣。 南乡拜而死。

现代文:文天祥临上刑场时特别从容不迫,对狱中吏卒说 :我的事完了。 向南跪拜后被处死。

古文:数日,其妻欧阳氏收其尸,面如生,年四十七。

现代文:几天以后,他的妻子欧阳氏收拾他的尸体,面部如活的一样,终年四十七岁。

古文:其衣带中有赞曰: 孔曰成仁,孟曰取义,惟其义尽,所以仁至。

现代文:他的衣服中有赞文说: 孔子说成仁,孟子说取义,只有忠义至尽,仁也就做到了。

**古文:读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧。 **

现代文:读圣贤的书,所学习的是什么呢?自今以后,可算是问心无愧了。

古文:论曰:自古志士,欲信大义于天下者,不以成败利钝动其心,君子命之曰 仁 ,以其合天理之正,即人心之安尔。

现代文:评论说:自古以来的仁人志士,希望信奉大义于天下的人,不因为成败、锋利钝挫而动摇自己的志向,君子认为这就是 仁 ,用它规合天理的正道,那么人心就安宁了。

古文:商之衰,周有代德,盟津之师不期而会者八百国。

现代文:商朝衰落,西周拥德而代商,盟津的军队不约而同来会者有八百诸侯国家。

古文:伯夷、叔齐以两男子欲扣马而止之,三尺童子知其不可。

现代文:伯夷、叔齐两个男子汉想拦住马头加以阻止,三尺长的小孩也知道是挡不住的。

古文:他日,孔子贤之,则曰: 求仁而得仁。 宋至德祐亡矣,文天祥往来兵间,初欲以口舌存之,事既无成,奉两孱王崎岖岭海,以图兴复,兵败身执。

现代文:后来,孔子认为这是贤能的举动,就说: 只有追求仁义才能得到仁义。 宋到德年间灭亡了,文天祥来往于兵营之间,开始想以言论保卫宋朝,当事情没有达到目的,就侍奉两个幼主称王于岭南海边,企图兴复宋朝,兵败被俘。

古文:我世祖皇帝以天地有容之量,既壮其节,又惜其才,留之数年,如虎兕在柙,百计驯之,终不可得。

现代文:我世祖皇帝以天地那么大的度量气魄,既赞扬他的节义,又爱惜他的才能,挽留他数年,好像老虎、犀牛关在笼子里,千方百计驯服它,然而始终不能达到目的。

古文:观其从容伏质,就死如归,是其所欲有甚于生者,可不谓之 仁 哉。

现代文:看他从容大度的气质,视死如归的气概,是因为他所追求的东西比生命还重要,难道这不可以称之为 仁 吗?

古文:宋三百余年,取士之科,莫盛于进士,进士莫盛于伦魁。

现代文:宋代三百多年,录取士官的科举考试,没有什么比进士科考的规模还大,录取的进士中则没有谁能超过第一名了。

古文:自天祥死,世之好为高论者,谓科目不足以得伟人,岂其然乎!

现代文:自从文天祥死后,社会上有些喜欢高谈阔论的人,认为科举考试不能够充分地选拔到伟大的人才,难道是这样吗?