卷一百二十

古文:张浚张浚,字德远,汉州绵竹人,唐宰相九龄弟九皋之后。

现代文:张浚字德远,汉州绵竹人。唐朝宰相张九龄的弟弟张九皋的后代。

古文:父咸,举进士、贤良两科。

现代文:其父张咸,考中进士、贤良两科。

古文:浚四岁而孤,行直视端,无诳言,识者知为大器。

现代文:张浚四岁就成为孤儿,行为端正,没有谎言,认识的人认为他将成大器。

古文:入太学,中进士第。

现代文:进入太学,考中进士。

古文:靖康初,为太常簿。

现代文:靖康初年,任太常簿。

古文:张邦昌僣立,逃入太学中。

现代文:张邦昌僭立为帝,他逃到太学中。

古文:闻高宗即位,驰赴南京,除枢密院编修官,改虞部郎,擢殿中侍御史。

现代文:听说高宗即位,乘马赶到南京,任枢密院编修官,改任虞部郎,升任殿中侍御史。

古文:驾幸东南,后军统制韩世忠所部逼逐谏臣坠水死,浚奏夺世忠观察使,上下始知有国法。

现代文:皇帝到东南,后军统制韩世忠部队逼逐谏臣坠水而死,张浚上奏夺去韩世忠观察使一职,上下才知有国法。

古文:迁侍御史。

现代文:升任侍御史。

古文:时乘舆在扬州,浚言: 中原天下之根本,愿下诏葺东京、关陕、襄邓以待巡幸。 咈宰相意,除集英殿修撰、知兴元府。

现代文:当时皇帝在扬州,张浚说: 中原是天下的根本,希望修葺东京、关陕、襄邓以待巡幸。 拂逆宰相的意思,授任集英殿修撰、知兴远府。

古文:未行,擢礼部侍郎,高宗召谕曰: 卿知无不言,言无不尽,朕将有为,正如欲一飞冲天而无羽翼,卿勉留辅朕。 除御营使司参赞军事。

现代文:尚未出发,升任礼部侍郎,高宗召见对他说: 你知无不言,言无不尽,我将要有所作为,正如想一飞冲天而无羽翼,你留下来辅助我吧。 授任御营使司参赞军事。

古文:浚度金人必来攻,而庙堂晏然,殊不为备,力言之宰相,黄潜善、汪伯彦皆笑其过计。

现代文:张浚料想金人一定会来攻,而朝廷晏然,一点不作准备,极力向宰相建议,黄潜善、汪伯彦都笑他过虑。

古文:建炎三年春,金人南侵,车驾幸钱塘,留朱胜非于吴门捍御,以浚同节制军马,已而胜非召,浚独留。

现代文:建炎三年春天,金人侵犯南方,皇帝到钱塘,留下朱胜非在吴门抗御,让张浚一同节制军马。后来朱胜非被召回,张浚单独留下来。

古文:时溃兵数万,所至剽掠,浚招集甫定。

现代文:当时溃兵数万,所至之处剽掠不已,张浚招集平定下来。

古文:会苗傅、刘正彦作乱,改元赦书至平江,浚命守臣汤东野秘不宣。

现代文:正好苗傅、刘正彦作乱,改元诏书到了平江,张浚命令守臣汤东野秘而不宣。

古文:未几,傅等以檄来,浚恸哭,召东野及提点刑狱赵哲谋起兵讨贼。

现代文:不久,苗傅以檄书寄来,张浚痛哭,召东野及提点刑狱赵哲商量起兵讨贼。

古文:时傅等以承宣使张俊为秦凤路总管,俊将万人还,将卸兵而西。

现代文:当时苗傅等人任命承宣使张俊为秦凤路总管,张俊率领一万多人返回,准备解甲而归。

古文:浚知上遇俊厚,而俊纯实可谋大事,急邀俊,握手语故,相持而泣,因告以将起兵问罪。

现代文:张浚知道皇上对张俊很厚道,而张俊纯朴实在可以共谋大事,急忙邀请张俊,握手畅叙旧情,相对而泣,于是告诉他打算起兵问罪。

古文:时吕颐浩节制建业,刘光世领兵镇江,浚遣人赍蜡书,约颐浩、光世以兵来会,而命俊分兵扼吴江。

现代文:当时吕颐浩节制建业,刘光世领兵驻屯镇江,张浚派人带着蜡书,约请颐浩、光世率兵来会,而命张俊分兵扼守吴江。

古文:上疏请复辟。

现代文:上疏请求复辟。

古文:傅等谋除浚礼部尚书,命将所部诣行在,浚以大兵未集,未欲诵言讨贼,乃托云张俊骤回,人情震詟,不可不少留以抚其军。

现代文:苗傅等人打算授任张浚为礼部尚书,命他率领所部到行宫,张浚认为大兵未集,不打算宣称讨贼,于是托称张俊骤回,人情震动,不可不滞留以招抚军队。

古文:会韩世忠舟师抵常熟,张俊曰: 世忠来,事济矣。 白浚以书招之。

现代文:正好韩世忠水师到达常熟,张俊说: 世忠来了,事情可以成功了。

古文:世忠至,对浚恸器曰: 世忠与俊请以身任之。 浚因大犒俊、世忠将士,呼诸将校至前,抗声问曰: 今日之举,孰顺孰逆? 众皆曰: 贼逆我顺。 浚曰: 闻贼以重赏购吾首,若浚此举违天悖人,汝等可取浚头去;不然,一有退缩,悉以军法从事。 众感憾愤。

现代文:告诉张浚用信招他。世忠到后,对张浚痛哭道: 世忠与张俊以身听命。 张浚于是犒劳张俊、韩世忠将士,招呼诸位将校到面前,高声问道: 今日行动,谁顺谁逆? 人群都说 :贼逆我顺。 张浚说 :听说贼人以重赏求购我的头,如果张浚这次行动违天逆人,你们可取去我的头;不然,一有退缩,全部以军法处置。 人们都十分感愤。

古文:于是,令世忠以兵赴阙,而戒其急趋秀州,据粮道以俟大军之至。

现代文:于是,命令世忠率兵入京,而戒令他赶快奔赴秀州,占据粮道等候大军到来。

古文:世忠至秀,即大治战具。

现代文:世忠到了秀州,立即大修兵器。

古文:会傅等以书招浚,浚报云: 自古言涉不顺,谓之指斥乘舆;事涉不逊,谓之震惊宫阙;废立之事,谓之大逆不道,大逆不道者族。

现代文:恰好苗傅等人以书信招浚,浚回信说 :自古言论不正当,称为指斥乘舆;行动不正当,称为震动宫廷;废立皇帝之事,称为大逆不道,大逆不道者要遭族灭。

古文:今建炎皇帝不闻失德,一旦逊位,岂所宜闻。 傅等得书恐,乃遣重兵扼临平,亟除俊、世忠节度使,而诬浚欲危社稷,责柳州安置。

现代文:当今建炎皇帝没有听说有失德,一旦逊位,不应当听说。 苗傅等人得到书信大恐,于是派遣重兵扼守临平,急忙任命张俊、韩世忠为节度使,而诬蔑张浚打算危害国家,责令安置他在郴州。

古文:俊、世忠拒不受。

现代文:张俊、韩世忠拒不受命。

古文:会吕颐浩、刘光世兵踵至,浚乃声傅、正彦罪,传檄中外,率诸军继进。

现代文:正好吕颐浩、刘光世军队前后开到,张浚于是声讨苗傅、刘正彦罪行,传檄中外,率领诸军进讨。

古文:初,浚遣客冯轓以计策往说傅等,会大军且至,傅、正彦忧恐不知所出。

现代文:当初,张浚派遣门客冯车番以计策前去游说苗傅等人,正遇大军到来,苗傅、刘正彦忧恐不知所出。

古文:轓知其可动,即以大义白宰相朱胜非,使率百官请复辟。

现代文:冯车番知道可以行动,就以大义劝说宰相朱胜非,让他率领百官请求皇帝复位。

古文:高宗御笔除浚知枢密院事。

现代文:高宗亲笔授任张浚为知枢密院事。

古文:浚进次临平,贼兵拒不得前,世忠等搏战,大破之,傅、正彦脱遁。

现代文:张浚进驻临平,贼兵阻拒不能前进,世忠等人与贼兵作战,大败贼兵,苗傅、刘正彦逃脱。

古文:浚与颐浩等入见,伏地涕泣待罪,高宗问劳再三,曰: 曩在睿圣,两宫隔绝。

现代文:张浚与颐浩等人入宫晋见,伏地涕泣待罪,高宗问劳再三,说: 以往在睿圣,两宫隔绝。

古文:一日啜羹,小黄门忽传太母之命,不得已贬卿郴州。

现代文:一天正在喝汤,小黄门忽然传来太母的命令,不得已贬你到郴州。

古文:朕不觉羹覆于手,念卿被谪,此事谁任。 留浚,引入内殿,曰: 皇太后知卿忠义,欲识卿面,适垂帘,见卿过庭矣。 解所服玉带以赐。

现代文:我将汤水泼到手上没有感觉到,想你被贬,这件事谁可胜任。 留住张浚,引进内殿,说 :皇太后知道你的忠义,打算见你一面,刚才垂帘,看见你走过廊庭。 解下手上的玉带赐给他。

古文:高宗欲相浚,浚以晚进,不敢当。

现代文:高宗打算用他为相,他辞以晚进,不敢当。

古文:傅、正彦走闽中,浚命世忠追缚之以献,与其党皆伏诛。

现代文:苗傅、刘正彦逃到闽中,张浚命令韩世忠追捕献给朝廷,与他们的死党一起伏诛。

古文:初,浚次秀州,尝夜坐,警备甚严,忽有客至前,出一纸怀中曰: 此苗傅、刘正彦募贼公赏格也。 浚问欲何如,客曰: 仆河北人,粗读书,知逆顺,岂以身为贼用?

现代文:当初,张浚驻扎在秀州,曾经夜里独坐,警备非常严,忽然有一人到前面,拿出怀中一纸说: 这是苗傅、刘正彦募人刺你的赏格。 张浚问他打算怎样,这人说 :我是河北人,粗读书,知道顺逆,岂能以身被贼利用?

古文:特见为备不严,恐有后来者耳。 浚下执其手,问姓名,不告而去。

现代文:因为看见你防备不严,恐怕后来还有行刺者。 张浚拉着他的手,问他姓名,他不说而去。

古文:浚翌日斩死囚徇于众,曰: 此苗、刘刺客也。 私识其状貌物色之,终不遇。

现代文:张浚第二天杀掉一个死囚示众,说: 这人是苗傅、刘正彦派来的刺客。 私下记住那个人的相貌寻找,终于还是未找到。

古文:巨盗薛庆啸聚淮甸,至数万人。

现代文:巨盗薛庆啸聚淮甸,兵至数万人。

古文:浚恐其滋蔓,径至高邮,入庆垒,喻以朝廷恩意。

现代文:张浚恐怕蔓延开来,径自跑到高邮,进入薛庆的军营,宣谕朝廷恩意。

古文:庆感服下拜,浚留抚其众。

现代文:薛庆感动下拜,张浚留下来招抚他的部队。

古文:或传浚为贼所执,吕颐浩等遽罢浚枢筦。

现代文:有人传说张浚被贼兵捉住,吕颐浩等人急忙罢去张浚的枢密职务。

古文:浚归,高宗惊叹,即日趣就职。

现代文:张浚回来后,高宗惊叹,当天催促就职。

古文:浚谓中兴当自关陕始,虑金人或先入陕取蜀,则东南不可保,遂慷慨请行。

现代文:张浚认为中兴应当从关陕开始,考虑到金人可能先进入陕西攻取巴蜀,则东南不可保,于是慷慨请行。

古文:诏以浚为川、陕宣抚处置使,得便宜黜陟。

现代文:诏令任命张浚为川、陕宣抚处置使,得以见机处理官员升降。

古文:将行,御营平寇将军范琼,拥众自豫章至行在。

现代文:将出发时,御营平寇将军范琼,拥众从豫章到行都。

古文:先是,靖康城破,金人逼胁君、后、太子、宗室北行,多琼之谋;又乘势剽掠,左右张邦昌,为之从卫。

现代文:在此之前,京城城破,金人逼胁皇帝、太后、太子、宗室北行,多出自范琼的计谋;又乘势抢劫,控制张邦昌,为他做侍卫。

古文:至是入朝,悖傲无礼,且乞贷逆党傅、正彦等死罪。

现代文:到这时入朝,狂傲无礼,而且请求宽宥逆党苗傅、刘正彦等人死罪。

古文:浚奏琼大逆不道,乞伸典宪。

现代文:张浚奏称范琼大逆不道,请求申明法令。

古文:翌日,召琼至都堂,数其罪切责之,送棘寺论死。

现代文:第二天,召范琼到都堂,数落他的罪状严厉责斥他,送到棘寺处死。

古文:分其军隶神武军,然后行。

现代文:把他的军队分隶神武军,然后出发。

古文:与沿江襄、汉守臣议储蓄,以待临幸。

现代文:与沿江襄、汉守臣商议储蓄,以待皇帝驾临。

古文:高宗问浚大计,浚请身任陕、蜀之事,置幕府于秦川,别遣大臣与韩世忠镇淮东,令吕颐浩扈跸来武昌,复以张俊、刘光世与秦川相首尾。

现代文:高宗询问张浚大计,张浚请求亲自担任陕、蜀之事,把幕府安置在秦川,另派大臣与韩世忠镇守淮东,命令吕颐浩护驾皇帝到武昌,又以张浚、刘光世与秦川互相首尾照应。

古文:议既定,浚行,未及武昌,而颐浩变初议。

现代文:计议已定,张浚出发,还未到武昌,而颐浩改变初议。

古文:浚既抵兴元,金人已取鄜延,骁将娄宿孛堇引大兵渡渭,攻永兴,诸将莫肯相援。

现代文:张浚抵达兴元后,金人已攻取延,骁将娄宿孛堇率领大军渡过渭水,进攻永兴,诸将不肯相援。

古文:浚至,即出行关陕,访问风俗,罢斥奸赃,以搜揽豪杰为先务,诸将惕息听命。

现代文:张浚到后,立即出巡关陕之地,访问风俗,罢斥奸贼,以搜览豪杰为先务,诸将肃然听命。

古文:会谍报金人将攻东南,浚命诸将整军向敌。

现代文:谍报金人将进攻东南,张浚命诸将整顿部队待敌。

古文:已而金人大攻江、淮,浚即治军入卫。

现代文:后来金人大举进攻江、淮,张浚即整顿军队入京保卫。

古文:至房州,知金人北归,复还关陕。

现代文:到房州时,知道金人已经北归,又回到关陕。

古文:时金帅兀术犹在淮西,浚惧其复扰东南,谋牵制之,遂决策治兵,合五路之师以复永兴。

现代文:当时金兵元帅兀还在淮西,张浚恐怕他又侵扰东南,设计牵制他,于是决定出兵,合五路军队收复永兴。

古文:金人大恐,急调兀术等由京西入援,大战于富平。

现代文:金人大恐,急忙调兀等由京西入援,大战于富平。

古文:泾原帅刘锜身率将士薄敌陈,杀获颇众。

现代文:泾原主将刘钅奇身率将士攻入敌阵,杀获很多。

古文:会环庆帅赵哲擅离所部,哲军将校望见尘起,惊遁,诸军皆溃。

现代文:正好环庆主将赵哲擅自离开部队,赵哲军中将校望见尘土飞起,受惊而逃,诸军都溃败。

古文:浚斩哲以徇,退保兴州。

现代文:张浚诛斩赵哲示众,退保兴州。

古文:命吴玠聚兵扼险于凤翔之和尚原、大散关,以断敌来路,关师古等聚熙河兵于岷州大潭,孙渥、贾世方等聚泾原、凤翔兵于阶、成、凤三州,以固蜀口。

现代文:命令吴聚结军队扼险固守凤翔的和尚原、大散关,以切断敌人来路;关师古等人聚结熙河兵到岷州大潭,孙渥、贾世方等聚结泾原、凤翔兵于阶、成、凤三州,以固守蜀口。

古文:浚上书待罪,帝手诏慰勉。

现代文:张浚上书请罪,皇帝下手诏慰勉。

古文:绍兴元年,金将乌鲁攻和尚原,吴玠乘险击之,金人大败走。

现代文:绍兴元年,金将乌鲁进攻和尚原,吴据险还击。金人大败而逃。

古文:兀术复合兵至,玠及其弟璘复邀击,大破之,兀术仅以身免,亟剃其须髯遁归。

现代文:兀又合兵来攻,吴及其弟吴瞞又阻击金兵,大败他们,兀仅以身免死,急忙剪掉胡须逃归。

古文:始,粘罕病笃,语诸将曰: 自吾入中国,未尝有敢撄吾锋者,独张枢密与我抗。

现代文:当初,粘罕病重,对诸将说 :从我进入中国,未尝有人敢抵挡我的兵锋。只有张枢密与我抗衡。

古文:我在,犹不能取蜀;我死,尔曹宜绝意,但务自保而已。 兀术怒曰: 是谓我不能邪! 粘罕死,竟入攻,果败。

现代文:我活着,还不能攻取巴蜀;我死后,你们不要抱希望,但求自保而已。 兀怒道: 这不是说我无能吗? 粘罕死后,兀还是进攻,果然失败。

古文:拜浚检校少保、定国军节度使。

现代文:授任张浚为检校少保、定国军节度使。

古文:浚在关陕三年,训新集之兵,当方张之敌,以刘子羽为上宾,任赵开为都转运使,擢吴玠为大将守凤翔。子羽慷慨有才略,开善理财,而玠每战辄胜。

现代文:张浚在关陕三年,训练新集之兵,抵挡势狂之敌,以刘子羽为上宾,任命赵开为都转运使,提升吴为大将驻守凤翔,子羽慷慨有谋略,赵开善于理财,而吴每战必胜。

古文:西北遗民,归附日众。

现代文:西北遗民,归附者日益增多。

古文:故关陕虽失,而全蜀按堵,且以形势牵制东南,江、淮亦赖以安。

现代文:故关陕虽然失陷,但保全蜀地,而且以形势牵制东南,江、淮之间也得以安全。

古文:将军曲端者,建炎中,尝迫逐帅臣王庶而夺其印。

现代文:将军曲端,建炎年间,曾经逼逐主将王庶而夺其印。

古文:吴玠败于彭原,诉端不整师。

现代文:吴在彭原战败,指诉曲端不整顿军队。

古文:富平之役,端议不合,其腹心张忠彦等降敌。

现代文:富平之战,曲端意见不合,他的心腹张忠彦等人投降敌人。

古文:浚初超用端,中坐废,犹欲再用之,后卒下端狱论死。

现代文:张浚当初起用曲端,中间因罪废职,还想再用他,后来终于把曲端下到监狱处死。

古文:会有言浚杀赵哲、曲端无辜,而任子羽、开、玠非是,朝廷疑之。

现代文:正好有人指责张浚滥杀赵哲、曲端无辜,而宠任子羽、赵开、吴不正确,朝廷怀疑他。

古文:三年,遣王似副浚。

现代文:三年,派王似做张浚的副官。

古文:会金将撒离曷及刘豫叛党聚兵入攻,破金州。子羽为兴元帅,约吴玠同守三泉。

现代文:正好金将撒离曷及刘豫叛党聚兵进攻,攻破金州、刘子羽任兴元主将,约吴同守三泉。

古文:金人至金牛,宋师掩击之,斩馘及堕溪谷死者,以数千计。

现代文:金人到金牛时,宋军掩击,斩敌及坠入溪谷而死者有数千人。

古文:浚闻王似来,求解兵柄,且奏似不可任。

现代文:张浚听说王似到来,请求解去自己的兵权,并且认为王似不可任用。

古文:宰相吕颐浩不悦,而朱胜非以宿憾日毁短浚,诏浚赴行在。

现代文:宰相吕颐浩不高兴,而朱胜非以旧怨天天诋毁张浚,诏令张俊到行宫。

古文:四年初,辛炳知潭州,浚在陕,以檄发兵,炳不遣,浚奏劾之。

现代文:绍兴四年初,辛炳任知潭州,张浚在陕西,以檄文征发他的部队,辛炳不放,张浚上奏弹劾他。

古文:至是,炳为御史中丞,率同列劾浚,以本官提举洞霄宫,居福州。

现代文:到这时,辛炳任御史中丞,率领同僚们弹劾张浚,朝廷任命张浚以本官提举洞霄宫,住在福州。

古文:浚既去国,虑金人释川、陕之兵,必将并力窥东南,而朝廷已议讲解,乃上疏极言其状。

现代文:张浚已经离开朝廷,考虑金人不攻川、陕的部队,必将并力窥伺东南,而朝廷已经商议讲和,于是上疏极陈述这些形势。

古文:未几,刘豫之子麟果引金人入攻。

现代文:不久,刘豫的儿子刘麟果然勾引金兵进攻。

古文:高宗思浚前言,策免朱胜非;而参知政事赵鼎请幸平江,乃召浚以资政殿学士提举万寿观兼侍读。

现代文:高宗想起张浚以前的话,罢免朱胜非;而参知政事赵鼎请皇帝到平江,于是召张浚任资政殿学士提举万寿观兼侍读。

古文:入见,高宗手诏辨浚前诬,除知枢密院事。

现代文:入宫晋见,高宗下手诏辩白张浚所受的诬陷,授任他为知枢密院事。

古文:浚既受命,即日赴江上视师。

现代文:张浚受命后,当天赶到长江边巡视军队。

古文:时兀术拥兵十万于扬州,约日渡江决战。

现代文:当时兀拥兵十万驻在扬州,约期渡江决战。

古文:浚长驱临江,召韩世忠、张俊、刘光世议事。

现代文:张浚长驱临江,召韩世忠、张俊、刘光世商议军事。

古文:将士见浚,勇气十倍。

现代文:将士们见到张浚,勇气十倍。

古文:浚既部分诸将,身留镇江节度之。

现代文:张浚部署完诸将后,自己留在镇江指挥。

古文:世忠遣麾下王愈诣兀术约战,且言张枢密已在镇江。

现代文:韩世忠派部下王愈到兀那里约战,并且说张枢密已在镇江。

古文:兀术曰: 张枢密贬岭南,何得乃在此? 愈出浚所下文书示之。

现代文:兀说 :张枢密已贬到岭南,怎么能够在这里? 王愈拿出张浚写的文书给他看。

古文:兀术色变,夕遁。

现代文:兀吓得色变,傍晚逃走了。

古文:五年,除尚书右仆射、同中书门下平章事兼知枢密院事,都督诸路军马,赵鼎除左仆射。

现代文:五年,任尚书右仆射、同中书门下平章事兼知枢密院事,都督诸路军马,赵鼎任左仆射。

古文:浚与鼎同志辅治,务在塞幸门,抑近习。

现代文:张浚与赵鼎同心辅治,务在堵塞佞臣,遏抑近习小人。

古文:时巨寇杨么据洞庭,屡攻不克,浚以建康东南都会,而洞庭据上流,恐滋蔓为害,请因盛夏乘其怠讨之,具奏请行。

现代文:当时巨寇杨么占据洞庭,官军多次进攻不能成功,张浚认为建康是东南的都会,而洞庭处在上流,惟恐滋延为害,请求趁盛夏敌人懈怠时进讨,上奏请行。

古文:至醴陵,释邑囚数百,皆杨么谍者,给以文书,俾招谕诸砦,囚欢呼而往。

现代文:到醴陵时,放出囚犯数百人,都是杨么的间谍,给些文书,让他们招谕诸砦,囚犯们欢呼而往。

古文:至潭,贼众二十余万相继来降,湖寇尽平。

现代文:到潭州,贼众二十万余相继来投降,洞庭湖的贼寇被荡平。

古文:上赐浚书,谓: 上流既定,则川陕、荆襄形势接连,事力增倍,天其以中兴之功付卿乎。 浚遂奏遣岳飞屯荆、襄以图中原,乃自鄂、岳转淮东,大会诸将,议防秋之宜。

现代文:皇上赐给张浚书信称: 上流既然安定,则川陕、荆襄形势连接,势力倍增,上天是把中兴之功交付给你啊。 张浚于是建议派遣岳飞驻屯荆襄以图夺取中原,于是从鄂、岳到淮东,大会诸将,讨论秋防事宜。

古文:高宗遣使赐诏趣归,劳问之曰: 卿暑行甚劳,湖湘群寇既就招抚,成朕不杀之仁,卿之功也。 召对便殿,进《中兴备览》四十一篇,高宗嘉叹,置之坐隅。

现代文:高宗派使者赐给他诏书令他急归,劳问他说: 你暑天巡行非常劳苦,湖湘群寇既然接受招抚,成全我不杀之仁,是你的功劳啊。 召到便殿相见,张浚献上《中兴备览》四十一篇,高宗叹赞不已,放在座位边。

古文:浚以敌势未衰,而叛臣刘豫复据中原,六年,会诸将议事江上,榜豫僣逆之罪。

现代文:张浚认为敌势未衰,而叛臣刘豫又占据中原。六年,集合诸将在长江边商议战事,张榜声讨刘豫的僭逆之罪。

古文:命韩世忠据承、楚以图淮阳;命刘光世屯合肥以招北军;命张俊练兵建康,进屯盱眙;命杨沂中领精兵为后翼以佐俊;命岳飞进屯襄阳以窥中原。

现代文:命令韩世忠占据承、楚以图取淮阳;命令刘光世驻兵合肥以招抚北军;命令张俊建康练兵,进驻在盱眙;命令杨沂中率领精兵为后翼辅佐张浚;命令岳飞进驻襄阳以窥伺中原。

古文:浚渡江,遍抚淮上诸戍。

现代文:张浚渡江,遍抚淮上各部队。

古文:时张俊军进屯盱眙,岳飞遣兵入至蔡州,浚入觐,力请幸建康。

现代文:当时张俊部队进驻盱眙,岳飞派兵进入蔡州,张浚入宫晋见,极力请求皇上到建康。

古文:车驾进发,浚先往江上,谍报刘豫与侄猊挟金人入攻,浚奏: 金人不敢悉众而来,此必豫兵也。 边遽不一,俊、光世皆张大敌势,浚谓: 贼豫以逆犯顺,不剿除何以为国?

现代文:皇帝车驾进发,张浚先到江边,谍报刘豫与侄儿刘猊会合金兵来攻,张浚说 :金人不敢悉众而来,这一定是刘豫的部队。 边报不一,张俊、刘光世都夸大敌情,张浚说: 刘豫以逆犯顺,不剿除怎么立国?

古文:今日之事,有进无退。 且命杨沂中往屯濠州。

现代文:现在的事势,有进无退。 命令杨沂中前往驻扎濠州。

古文:刘麟逼合肥,张俊请益兵,刘光世欲退师,赵鼎及签书折彦质欲召岳飞兵东下。

现代文:刘麟逼近合肥,张俊请求增兵,刘光世打算撤军,赵鼎及签书折彦质打算召岳飞领兵东下。

古文:御书付浚,令俊、光世、沂中等还保江。

现代文:御书交给张浚,下令张俊、刘光世。杨沂中等人还保长江。

古文:浚奏: 俊等渡江,则无淮南,而长江之险与敌共矣。

现代文:张浚上奏称 :张俊等人渡江,就没有淮南,而长江之险与敌人共有。

古文:且岳飞一动,襄、汉有警,复何所恃乎? 诏书从之。

现代文:况且岳飞一动,襄、汉如有敌情,又依靠什么呢?

古文:沂中兵抵濠州,光世舍庐州而南,淮西汹动。

现代文:诏书同意他的意见。沂中部队抵达濠州,光世丢下庐州向南移,淮西震动。

古文:浚闻,疾驰至采石,令其众曰: 有一人渡江者斩! 光世复驻军,与沂中接。

现代文:张浚听说,急忙乘马赶到县石,下令部队说: 有一个人渡江必斩! 光世重又驻下军队,与沂中会合。

古文:刘猊攻沂中,沂中大破之,猊、麟皆拔栅遁。

现代文:刘猊进攻沂中,沂中大败敌军,刘猊、刘麟都拔营而逃。

古文:高宗手书嘉奖,召浚还,劳之。

现代文:高宗手书嘉奖,召张浚回朝。慰劳他。

古文:时赵鼎等议回跸临安,浚奏: 天下之事,不倡则不起,三岁之间,陛下一再临江,士气百倍。

现代文:当时赵鼎等人建议皇上回到临安,张浚说 :天下之事,不倡则不起,三年之间,陛下一再临江,士气百倍。

古文:今六飞一还,人心解体。 高宗幡然从浚计。

现代文:现在六飞一还,人心会解体。 高宗忄番然听从张浚的计策。

古文:鼎出知绍兴府。

现代文:赵鼎出任知绍兴府。

古文:浚以亲民之官,治道所急,条具郡守、监司、省郎、馆阁出入迭补之法;又以灾异奏复贤良方正科。

现代文:张浚认为亲民之官,治道所急,条具郡守、监司、省郎、馆阁出入迭补之法;又因为灾异奏请恢复贤良方正科。

古文:七年,以浚却敌功,制除特进。

现代文:七年,因为张浚退敌有功,诏令授任特进。

古文:未几,加金紫光禄大夫。

现代文:不久,加任金紫光禄大夫。

古文:问安使何藓归报徽宗皇帝、宁德皇后相继崩殂,上号恸擗踊,哀不自胜。

现代文:问安使何藓回来报告徽宗皇帝、宁德皇后相继去世,皇上痛哭不止,哀不自胜。

古文:浚奏: 天子之孝,不与士庶同,必思所以奉宗庙社稷,今梓宫未返,天下涂炭,愿陛下挥涕而起,敛发而趋,一怒以安天下之民。 上乃命浚草诏告谕中外,辞甚哀切。

现代文:张浚说 :天子守孝,不与百姓相同,必定考虑怎样继承宗庙社稷,现在灵柩未返,天下涂炭,希望陛下挥泪而起,敛发而行,一怒以安定天下百姓。 皇上命令张浚草拟诏书告谕中外,言辞非常悲切。

古文:浚又请命诸大将率三军发哀成服,中外感动。

现代文:张浚又请求下令诸大将率领三军穿丧服致哀,中外百姓都很感动。

古文:浚退上疏曰: 陛下思慕两宫,忧劳百姓。

现代文:张浚上疏说 :陛下想念两宫,忧虑百姓。

古文:臣之至愚,获遭任用,臣每感慨自期,誓歼敌仇。

现代文:我才能至愚,受到任用,常常感慨自勉,誓杀歼灭仇敌。

古文:十年之间,亲养阙然,爰及妻孥,莫之私顾,其意亦欲遂陛下孝养之心,拯生民于涂炭。

现代文:十年之间,对父母赡养不周,至于妻子和孩子,都无法顾及,心下想要成全陛下养孝之心,拯救百姓于水火。

古文:昊天不吊,祸变忽生,使陛下抱无穷之痛,罪将谁执。

现代文:苍天不悯,祸变突然而生,使陛下抱无穷之痛,其罪谁来担负。

古文:念昔陕、蜀之行,陛下命臣曰: 我有大隙于北,刷此至耻,惟尔是属。

现代文:想当初陕、蜀之行,陛下下令我说 :我有大仇在北方,洗刷这个耻辱,只有你可以嘱托。

古文:而臣终隳成功,使敌无惮,今日之祸,端自臣致,乞赐罢黜。 上诏浚起视事。

现代文:而我最终未能成功,使敌人肆无忌惮,今日之祸,祸端实由我致,请求赐给我罢免。 皇上诏令张浚处理政事。

古文:浚再疏待罪,不许,乃请乘舆发平江,至建康。

现代文:张浚再次上疏请罪,皇上不同意,于是请求皇上从平江出发,到建康。

古文:浚总中外之政,几事丛委,以一身任之。

现代文:张浚总理中外政事,政事繁多,一身任之。

古文:每奏对,必言仇耻之大,反复再三,上未尝不改容流涕。

现代文:每次与皇上见面,一定说到耻辱之大,反复再三,皇上未尝不变色流涕。

古文:时天子方厉精克己,戒饬宫庭内侍,无敢越度,事无巨细,必以咨浚,赐诸将诏,往往命浚草之。

现代文:当时皇帝正励精克己,戒令宫廷内侍,不要超越法度,事无大小,必定征询张浚,赐给诸将诏书,往往命令张浚草拟。

古文:刘光世在淮西,军无纪律,浚奏罢光世,以其兵属督府,命参谋兵部尚书吕祉往庐州节制。

现代文:刘光世在淮西,军队没有纪律,张浚奏请罢免光世,把他的部队隶属于督府,命令参谋兵部尚书吕祉前往庐州节制。

古文:而枢密院以督府握兵为嫌,乞置武帅,乃以王德为都统制,即军中取郦琼副之。

现代文:而枢密院认为督府握兵不避嫌,请求设置武将,于是任命王德为都统制,从军队中选择郦琼为副职。

古文:浚奏其不当,琼亦与德有宿怨,列状诉御史台,乃命张俊为宣抚使,杨沂中、刘锜为制置判官以抚之。

现代文:张浚奏称不适宜,郦琼与王德有旧怨,列状诉到御史台,于是命令张浚为宣抚使,杨沂中、刘钅奇为制置判官进行安抚。

古文:未至,琼等举军叛,执吕祉以归刘豫。

现代文:还未到,郦琼举兵反叛,捉住吕祉投降刘豫。

古文:祉不行,詈琼等,碎齿折首而死。

现代文:吕祉不走,詈骂郦琼等人,被碎齿斩首而死。

古文:浚引咎求去位,高宗问可代者,且曰: 秦桧何如? 浚曰: 近与共事,方知其暗。 高宗曰: 然则用赵鼎。 桧由是憾浚。

现代文:张浚引咎求去位,高宗问谁可代替他,并且问 :秦桧怎么样? 张浚说: 最近与他共事,才知道他昏暗。 高宗说 :那么用赵鼎。 秦桧从此怨恨张浚。

古文:浚以观文殿大学士提举江州太平兴国宫。

现代文:张浚以观文殿大学士身份提举江州太平兴国宫。

古文:先是,浚遣人持手榜入伪地间刘豫,及郦琼叛去,复遣间持蜡书遗琼,金人果疑豫,寻废之。

现代文:在此之前,张浚派人拿着手书到伪地离间刘豫,到郦琼叛逃,又派间谍拿着蜡书送给郦琼,金人果然怀疑郦琼,不久夺了他的职。

古文:台谏交诋,浚落职,以秘书少监分司西京,居永州。

现代文:台谏官员不断诋毁,张浚落职,以秘书少监分司西京,住在永州。

古文:九年,以赦复官。提举临安府洞霄宫。

现代文:九年,因为赦令重新做官,提举临安府洞霄宫。

古文:未几,除资政殿大学士、知福州兼福建安抚大使。

现代文:不久,授任资政殿大学士、知福州兼福建安抚大使。

古文:金遣使来,以诏谕为名,浚五上疏争之。

现代文:金人遣使者来,以诏谕为名,张浚五次上疏争论。

古文:十年,金败盟,复取河南。

现代文:十年,金人背盟,又攻取河南。

古文:浚奏愿因权制变,则大勋可集,因大治海舟千艘,为直指山东之计。

现代文:张浚上奏希望因机应变,就会大功可成,于是大修海船千余艘,为直指山东之计。

古文:十一年,除检校少傅、崇信军节度使,充万寿观使,免奉朝请。

现代文:十一年,授任检校少傅、崇信军节度使,充任万寿观使,免去朝请。

古文:十二年,封和国公。

现代文:十二年,封为和国公。

古文:十六年,彗星出西方,浚将极论时事,恐贻母忧。

现代文:十六年,西方出现彗星,张浚打算极力指责时事,恐怕母亲忧虑。

古文:母讶其瘠,问故,浚以实对。

现代文:母亲惊讶他少言寡语,问他缘故,张浚告诉母亲实际情况。

古文:母诵其父对策之语曰: 臣宁言而死于斧钺,不能忍不言以负陛下。 浚意乃决。

现代文:母亲背诵其父亲对策上的话说 :我宁可说了而死于斧钺,不能忍着不说以辜负陛下。 张浚才下定决心。

古文:上疏谓: 当今事势,譬如养成大疽于头目心腹之间,不决不止。

现代文:上疏称 :当今事势,好像在头目心腹之间长成了个大疽,不切除不能痊愈。

古文:惟陛下谋之于心,谨察情伪,使在我有不可犯之势,庶几社稷安全;不然,后将噬脐。 事下三省,秦桧大怒,令台谏论浚,以特进提举江州太平兴国宫,居连州。

现代文:希望陛下在心里谋划,谨慎观察虚伪,使自己有不可侵犯之势,才有国家安全的希望;不然,后来将会吃下苦果。 事情交付三省审论,秦桧大怒,命令台谏官员论责张浚,贬任他为以特进提举江州太平兴国宫,住在连州。

古文:二十年,徙永州。

现代文:二十年,迁到永州。

古文:浚去国几二十载,天下士无贤不肖,莫不倾心慕之。

现代文:张浚离开朝廷几乎二十年,天下士大夫不论贤者与不肖者,无不倾心敬佩他。

古文:武夫健将,言浚者必咨嗟太息,至儿童妇女,亦知有张都督也。

现代文:武夫健将,说到张浚必定嗟嗟叹息,甚至儿童妇女,也知道有个张都督。

古文:金人惮浚,每使至,必问浚安在,惟恐其复用。

现代文:金人害怕张浚,每次使者来,一定要问张浚在什么地方,唯恐他重新被起用。

古文:当是时,秦桧怙宠固位,惧浚为正论以害己,令台臣有所弹劾,论必及浚,反谓浚为国贼,必欲杀之。

现代文:当时,秦桧被宠固位,担心张浚发表公正意见损害自己,命令台臣只要有所弹劾,一定涉及到张浚,反称张浚是国贼,必欲杀掉他。

古文:以张柄知潭州,汪召锡使湖南,使图浚。

现代文:秦桧任命张柄为知潭州,汪召锡出使湖南,让他们图谋害死张浚。

古文:张常先使江西,治张宗元狱,株连及浚,捕赵鼎子汾下大理,令自诬与浚谋大逆,会桧死乃免。

现代文:张常先出使江西,审理张宗元案,株连到张浚,捕捉赵鼎的儿子赵汾交付大理寺,命令他自诬与张浚图谋不道,恰遇秦桧死了才得以幸免。

古文:二十五年,复观文殿大学士、判洪州。

现代文:二十五年,朝廷任命张浚为观文殿大学士、判洪州。

古文:浚时以母丧将归葬。

现代文:张浚当时因母丧将归葬。

古文:念天下事二十年为桧所坏,边备荡驰;又闻金亮篡立,必将举兵,自以大臣,义同休戚,不敢以居丧为嫌,具奏论之。

现代文:考虑到天下政事二十年来被秦桧所坏,边备松弛,又听说金亮篡立,必将兴兵攻宋,自以为大臣,义应与国家同甘共苦,不敢因为居丧嫌碍,上奏陈述。

古文:会星变求直言,浚谓金人数年间,势决求衅用兵,而国家溺于宴安,荡然无备,乃上疏极言。

现代文:正好星象有变,朝廷征求直言,张浚认为金人数年间,势必兴兵来攻,而国家却溺于宴会,荡然无备,于是上疏极力陈述。

古文:而大臣沈该、万俟禼、汤思退等见之,谓敌初无衅,笑浚为狂。

现代文:而大臣沈该、万俟、汤思退等人见了,认为敌人不会用兵,耻笑张浚狂妄。

古文:台谏汤鹏举、凌哲论浚归蜀,恐摇动远方,诏复居永州。

现代文:台谏汤鹏举、凌哲指责张浚归蜀,恐怕摇动远方,诏令仍住在永州。

古文:服除落职,以本官奉祠。

现代文:守丧满期后夺去职务,以本官奉祭祠。

古文:三十一年春,有旨自便。

现代文:三十一年春天,有旨命他自便。

古文:浚至潭,闻钦宗崩,号恸不食,上疏请早定守战之策。

现代文:张浚到潭州,听说钦宗去世,痛哭不进食,上疏请求早定守战之策。

古文:未几,亮兵大入,中外震动,复浚观文殿大学士、判潭州。

现代文:不久,金亮挥兵大入,中外震动,重用张浚为观文殿大学士、判潭州。

古文:时金骑充斥,王权兵溃,刘锜退归镇江,遂改命浚判建康府兼行宫留守。

现代文:当时金人骑兵横行,王权军溃败,刘钅奇退到镇江,于是改任张浚为判建康府兼行营留守。

古文:浚至岳阳,买舟冒风雪而行,遇东来者云: 敌兵方焚采石,烟炎涨天,慎无轻进。 浚曰: 吾赴君父之急,知直前求乘舆所在而已。 时长江无一舟敢行北岸者。

现代文:张浚到岳阳,乘船冒风雪而行,遇到朝东边来的人说: 敌兵正焚烧采石,火焰满天,千万不要轻率前进。 张浚说 :我赴君父的急难,只知一直往前寻找皇帝所在处而已。 当时长江上无一船敢沿北岸而行。

古文:浚乘小舟径进,过池阳,闻亮死,余众犹二万屯和州。

现代文:张浚乘坐小船直往前进,经过池阳时,听说金亮已死,余众还有二万人驻扎在和州。

古文:李显忠兵在沙上,浚往犒之,一军见浚,以为从天而下。

现代文:李显忠的军队驻扎在沙上,张浚前往犒军,全军人见了张浚,以为他是从天而降。

古文:浚至建康,即牒通判刘子昂办行宫仪物,请乘舆亟临幸。

现代文:张浚到建康,即通知通判刘子昂置办行宫仪物,请皇帝早日驾临。

古文:三十二年,车驾幸建康,浚迎拜道左,卫士见浚,无不以手加额。

现代文:三十二年,皇帝到建康,张浚在路旁迎拜,卫士见了张浚,无不掩面哭泣。

古文:时浚起废复用,风采隐然,军民皆倚以为重。

现代文:当时张浚起废复用,风采隐然,军民都倚重他。

古文:车驾将还临安,劳浚曰: 卿在此,朕无北顾忧矣。 兼节制建康、镇江府、江州、池州、江阴军军马。

现代文:皇帝准备回到临安,慰劳张浚说: 你在这里,我没有北顾之忧了。 命他兼领节制建康、镇江府、江州、池州、江阴军军马。

古文:金兵十万围海州,浚命镇江都统张子盖往救,大破之。

现代文:金兵十万围攻海州,张浚命令镇江都统张子盖前往援救,大破金兵。

古文:浚招集忠义,及募淮楚壮勇,以陈敏为统制。

现代文:张浚招集忠义之士,及招募淮楚壮丁,任命陈敏为统制。

古文:且谓敌长于骑,我长于步,卫步莫如弩,卫弩莫如车,命敏专制弩治车。

现代文:并且说敌人长于骑兵,我方长于步兵,保卫步兵莫如弓箭,保卫弓箭莫如战车,下令刘敏专门制弓弩修战车。

古文:孝宗即位,召浚入见,改容曰: 久闻公名,今朝廷所恃唯公。 赐坐降问,浚从容言: 人主之学,以心为本,一心合天,何事不济?

现代文:孝宗即位,召张浚入宫相见,庄重地说 :听说你的大名很久了,现在朝廷只有依靠你。 赐座并询问他,张浚从容说道 :人主之学,以心为本,一心合天,哪件事不成功?

古文:所谓天者,天下之公理而已。

现代文:所谓天,是天下的公理而已。

古文:必兢业自持,使清明在躬,则赏罚举措,无有不当,人心自归,敌仇自服。 孝宗悚然曰: 当不忘公言。 除少傅、江淮东西路宣抚使,进封魏国公。

现代文:必定兢业自持,使自己清明,那么赏罚举行,无有不当,人心自然归向,敌仇自然可报。 孝宗悚然说 :我应当不忘记你的话。 授任少傅、江淮东西路宣抚使,进封为魏国公。

古文:翰林学士史浩议欲城瓜州、采石。

现代文:翰林学士史浩打算在瓜洲、采石筑城。

古文:浚谓不守两淮而守江干,是示敌以削弱,怠战守之气,不若先城泗州。

现代文:张浚认为不守两淮而守长江干道,是以弱示敌,懈怠战守士气,不如先在泗州筑城。

古文:及浩参知政事,浚所规画,浩必沮之。

现代文:到史浩任参知政事时,张浚的计划,史浩一定阻抑。

古文:浚荐陈俊卿为宣抚判官,孝宗召俊卿及浚子栻赴行在。

现代文:张浚推荐陈俊卿为宣抚判官,孝宗召俊卿及张浚的儿子张木式赴行宫。

古文:浚附奏请上临幸建康,以动中原之心,用师淮堧,进舟山东,以为吴璘声援。

现代文:张浚附奏请皇帝到建康,以震动中原的民心;用兵淮,进舟山东,作为吴王的声援。

古文:孝宗见俊卿等,问浚动静饮食颜貌,曰: 朕倚魏公如长城,不容浮言摇夺。 金人以十万众屯河南,声言规两淮,移文索海、泗、唐、邓、商州及岁币。

现代文:孝宗见到陈俊卿等人,询问张浚起居饮食颜色,说 :我倚重魏公如同长城,不容浮言动摇。 金人以十万兵力驻屯河南,声称进攻两淮,传布文书索取海、泗、唐、邓、商诸州及岁币。

古文:浚言北敌诡诈,不当为之动,以大兵屯盱眙、濠、庐备之,卒以无事。

现代文:张浚认为北敌诡诈,不应当为之所动,把重兵驻扎在盱眙、濠、庐州备敌,终于无事。

古文:隆兴元年,除枢密使,都督建康、镇江府、江州、池州、江阴军军马。

现代文:隆兴元年,授任张浚为枢密使,都督建康、镇江府、江州、池州、江阴军军马。

古文:时金将蒲察徒穆及知泗州大周仁屯虹县,都统萧琦,屯灵壁,积粮修城,将为南攻计。

现代文:当时金将蒲察徒穆及知泗州大周仁驻扎在虹县,都统萧琦驻扎在灵壁,积蓄粮食修整城池,作为南攻的准备。

古文:浚欲及其未发攻之。会主管殿前司李显忠、建康都统邵宏渊亦献捣二邑之策,浚具以闻。

现代文:张浚打算乘其未发先攻之,正好主管殿前司李显忠、建康都统邵宏渊也提出捣毁敌人二城之策,张浚详细告诉皇上。

古文:上报可,召浚赴行在,命先图两城。

现代文:皇上表示同意,召张浚到行宫,命他先图取两城。

古文:乃遣显忠出濠州,趋灵壁;宏渊出泗州,趋虹县,而浚自往临之。

现代文:于是派遣李显忠出兵濠州,直趋灵壁;邵宏渊出兵泗州,直趋虹县,而张浚亲自前去巡视。

**古文:显忠至灵壁,败萧琦;宏渊围虹县,降徒穆、周仁,乘胜进克宿州,中原震动。孝宗手书劳之曰: 近日边报,中外鼓舞,十年来无此克捷。 **

现代文:显忠到了灵壁,打败萧琦;宏渊围攻虹县,逼降徒穆、周仁,乘胜进克宿州,中原震动,孝宗赐给手书慰问说 :近日边报,中外鼓舞,十年来没有这样的战绩。

古文:浚以盛夏人疲,急召李显忠等还师。

现代文:张浚认为盛夏人疲,急召李显忠等人还师。

古文:会金帅纥石烈志宁率兵至宿州,与显忠战。

现代文:正好金兵元帅纥石烈志宁率兵到宿州,与显忠作战。

古文:连日南军小不利,忽谍报敌兵大至,显忠夜引归。

现代文:连日宋军稍微不利,忽然谍报敌兵大至,显忠连夜还师。

古文:浚上疏待罪,有旨降授特进,更为江、淮宣抚使。

现代文:张浚上疏请罪,有旨降任特进,改任江、淮宣抚使。

古文:宿师之还,士大夫主和者皆议浚之非,孝宗复赐浚书曰: 今日边事倚卿为重,卿不可畏人言而怀犹豫。

现代文:宿州部队回师,士大夫主和者都议论张浚的错误,孝宗又赐给张浚手书说: 现在的边事倚重你,你不要害怕人言而犹豫。

古文:前日举事之初,朕与卿任之,今日亦须与卿终之。 浚乃以魏胜守海州,陈敏守泗州,戚方守濠州,郭振守六合。

现代文:前日举事之初,我与你共任之,今日也须与你完成之。 张浚于是以魏胜守海州,陈敏守泗州,戚方守濠州,郭振守六合。

古文:治高邮、巢县两城为大势,修滁州关山以扼敌冲,聚水军淮阴、马军寿春,大饬两淮守备。

现代文:修理增扩高邮、巢县两城,修治关山滁州以扼守敌人进攻,在淮阴聚结水军、在寿春聚结骑兵,大大整顿两淮守备。

古文:孝宗复召栻奏事,浚附奏云: 自古有为之君,腹心之臣相与协谋同志,以成治功。

现代文:孝宗又召张木式奏事,张浚附奏说: 自古有好的皇帝,与心腹之臣相与协谋同心,以完成大功业。

古文:今臣以孤踪,动辄掣肘,陛下将安用之。 因乞骸骨。

现代文:现在我因为孤纵,动辄受到牵制,陛下怎能任用。 因而请求辞职。

古文:孝宗览奏,谓栻曰: 朕待魏公有加,不为浮议所惑。 帝眷遇浚犹至,对近臣言,必曰魏公,未尝斥其名。

现代文:孝宗看罢奏章,对张木式说: 我对待魏公之心有增无减,不被浮议所迷惑。 皇帝对待张浚非常恩宠,对近臣谈话,一定称魏公,从不直称其名。

古文:每遣使来,必令视浚饮食多寡,肥瘠何如。

现代文:每次张浚派使者来,一定询问张浚饮食多寡,肥瘦如何。

古文:寻诏复浚都督之号。

现代文:不久诏令恢复张浚都督的称号。

古文:金帅仆散忠义贻书三省、枢密院,索四郡及岁币,不然,以农隙治兵。

现代文:金兵元帅仆散忠义寄信给三省、枢密院,索求四郡及岁币,不然,将在农闲时进兵。

古文:浚言: 金强则来,弱则止,不在和与不和。 时汤思退为右相。

现代文:张浚说: 金人强盛就来,弱小就止,不在和与不和。 当时汤思退为右相。

古文:思退,秦桧党也,急于求和,遂遣卢仲贤持书报金。

现代文:思退,是秦桧一党,急于求和,于是派遣卢仲贤持书出使金营。

古文:浚言仲贤小人多妄,不可委信。

现代文:张浚认为仲贤小人多妄,不可信用。

古文:已而仲贤果以许四郡辱命。

现代文:后来仲贤果然许可金国四郡有辱使命。

古文:朝廷复以王之望为通问使,龙大渊副之,浚争不能得。

现代文:朝廷又任命王之望为通问使,龙大渊为副使,张浚争辩不成功。

古文:未几,召浚入见,复力陈和议之失。

现代文:不久,召张浚入宫晋见,又力陈和议之失。

古文:孝宗为止誓书,留之望、大渊待命,而令通书官胡昉、杨由义往,谕金以四郡不可割;若金人必欲得四郡,当追还使人,罢和议。

现代文:孝宗为此停发誓书,留之望、大渊待命,而令通书官胡日方、杨由义前往,告诉金人四郡不能割;如果金人想得此四郡,应当追还使者,罢和议。

古文:拜浚尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,都督如故;思退为左仆射。

现代文:授任张浚尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,依然都督军事;思退任左仆射。

古文:胡昉等至宿,金人械系迫胁之,昉等不屈,更礼而归之。

现代文:胡日方等人到宿州,金人械系威胁他们,胡日方等人不屈,后来金人以礼送归他们。

古文:孝宗谕浚曰: 和议之不成,天也,自此事当归一矣。 二年,议进幸建康,诏之望等还。

现代文:孝宗告诉张浚说: 和议不成,是天意,从此政事归一。 二年,商议皇上到建康,诏令之望等人回来。

古文:思退闻之大骇,阳为乞祠状,而阴与其党谋为陷浚计。

现代文:思退听说后非常惊恐,假装请求去职,而暗中与其同党谋划陷害张浚之计。

古文:俄诏浚行视江、淮。

现代文:不久诏令张浚巡视江、淮。

古文:时浚所招徕山东、淮北忠义之士,以实建康、镇江两军,凡万二千余人,万弩营所招淮南壮士及江西群盗又万余人,陈敏统之,以守泗州。

现代文:当时张浚招来的山东、淮北忠义之士,以充实建康、镇江两军,共一万二千多人,万弩营所招淮南壮士及江西群盗又有万余人,由陈敏统率,驻守泗州。

古文:凡要害之地,皆筑城堡;其可因水为险者,皆积水为匮;增置江、淮战舰,诸军弓矢器械悉备。

现代文:凡是要害之地,都筑起城堡;可以因水成险处,都积水为潭;增设江、淮战船,各军弓箭兵器完备。

古文:时金人屯重兵于河南,为虚声胁和,有刻日决战之语。

现代文:当时金人驻扎重兵于河南,虚张声势威胁和议,有克日决战之语。

古文:及闻浚来,亟彻兵归。

现代文:到听说张浚来了,急忙撤兵逃归。

古文:淮北之来归者日不绝,山东豪杰,悉愿受节度。

现代文:淮河以北来归降者日夜不绝,山东豪杰,都愿意接受指挥。

古文:浚以萧琦契丹望族,沈勇有谋,欲令尽领契丹降众,且以檄谕契丹,约为应援,金人益惧。

现代文:张浚认为萧琦是契丹望族,沉勇有谋,打算让他率领全部契丹降众,而且以檄文传谕契丹,约为应援,金人越是害怕。

古文:思退乃令王之望盛毁守备,以为不可恃;令尹穑论罢督府参议官冯方;又论浚费国不赀,奏留张深守泗不受赵廓之代为拒命。

现代文:思退于是命王之望极力诋毁守备,以为不可依恃;命尹穑指责、罢免督府参议官冯方;又责论张浚浪费国家资财,奏请留任张深守泗州而不同意赵廓取代他是抗拒朝命。

古文:浚亦请解督府,诏从其请。

现代文:张浚也请求解去都督之职,诏令听从他的请求。

古文:左司谏陈良翰、侍御史周操言浚忠勤,人望所属,不当使去国。

现代文:左司谏陈良翰、侍御史周操认为张浚忠诚勤苦,人望所归,不应当让他离开朝廷。

古文:浚留平江,凡八章乞致仕,除少师、保信军节度、判福州。

现代文:张浚留在平江,共八次上章请求退休,授任少师,保信军节度、判福州。

古文:浚辞,改醴泉观使。

现代文:张浚辞谢,改任醴泉观使。

古文:朝廷遂决弃地求和之议。

现代文:朝廷于是决定弃地求和。

古文:浚既去,犹上疏论尹穑奸邪,必误国事,且劝上务学亲贤。

现代文:张浚离职后,还上疏论斥尹穑奸邪,必误国事,并且劝皇上务学亲贤。

古文:或勉浚勿复以时事为言,浚曰: 君臣之羲,无所逃于天地之间。

现代文:有人劝张浚不要再评论时事,张浚说: 君臣之义,天地之间无法逃避。

古文:吾荷两朝厚恩,久尸重任,今虽去国,犹日望上心感悟,苟有所见,安忍弗言。

现代文:我身受两朝厚恩,久担重任,现在虽然离开朝廷,还希望皇上心里感悟,如果有些见解,怎忍不说。

古文:上如欲复用浚,浚当即日就道,不敢以老病为辞。

现代文:皇上如果重新起用,我会即日就道,不敢因老病推辞。

古文:如若等言,是诚何心哉! 闻者耸然。

现代文:像你们说的那样,是什么诚心呢? 听者耸然。

古文:行次余干,得疾,手书付二子曰: 吾尝相国,不能恢复中原,雪祖宗之耻,即死,不当葬我先人墓左,葬我衡山下足矣。 讣闻,孝宗震悼,辍视朝,赠太保,后加赠太师,谥忠献。

现代文:走到余干,生了病,手写书信交付两个儿子说: 我曾任相国,不能恢复中原,雪祖宗之耻,死后,不要把我埋葬在祖宗墓旁,把我埋葬在衡山下就可以了。 讣告传到,孝宗悲悼,停止上朝,追赠太保,后加赠太师,谥号 忠献 。

古文:浚幼有大志,及为熙河幕官,遍行边垒,览观山川形势,时时与旧戍守将握手饮酒,问祖宗以来守边旧法,及军陈方略之宜。

现代文:张浚年轻时有大志,任熙河幕官时,遍行边垒,观览山川形势,经常与以往的戍卒守将握手对饮,询问祖宗以来守卫边疆之法及军阵战略事宜。

古文:故一旦起自疏远,当枢筦之任,悉能通知边事本末。

现代文:所以一旦从疏远地位提拔起来,担当枢密之任,能全部知道边事本末。

古文:在京城中,亲见二帝北行,皇族系虏,生民涂炭,誓不与敌俱存,故终身不主和议。

现代文:在京城中,亲眼看见二帝北行,皇族被捕系,百姓涂炭,发誓不与敌人共存,所以终身不主张和议。

古文:每论定都大计,以为东南形势,莫如建康,人主居之,可以北望中原,常怀愤惕。

现代文:每次商议定都大计,认为东南形势,莫如建康,人主居之,可以北望中原,常怀愤惕之意。

古文:至如钱塘,僻在一隅,易于安肆,不足以号召北方。

现代文:至于钱塘,偏处一隅,易于安逸,不足以号令北方。

古文:与赵鼎共政,多所引擢,从臣朝列,皆一时之望,人号 小元祐 。

现代文:与赵鼎共同执政,引荐很多人,从臣朝列,都是当时名望大臣,人们号称 小元 。

古文:所荐虞允文、汪应辰、王十朋、刘珙等为名臣;拔吴玠、吴璘于行间,谓韩世忠忠勇,可倚以大事,一见刘锜奇之,付以事任,卒皆为名将,有成功,一时称浚为知人。

现代文:所推荐的虞允文、汪应辰、王十朋、刘珙等都是名臣;在军队中提拔吴、吴瞞,认为韩世忠忠诚勇敢,可以托付大事,一见刘钅奇就认为他是奇才,交付他重任,终于都成为名将,立有大功,一时都称赞张浚为知人。

古文:浚事母以孝称,学邃于《易》,有《易解》及《杂说》十卷,《书》、《诗》、《礼》、《春秋》、《中庸》亦各有解,文集十卷,奏议二十卷。

现代文:张浚侍奉母亲以孝出名。对于《周易》钻研得很精深,著有《易解》及《杂说》十卷,《书》、《诗》、《礼》、《春秋》也都有注解,文集有十卷,奏议二十卷。

古文:子二人、栻、枃。

现代文:有儿子二人:张木式、张木匀。

古文:栻自有传。

现代文:张木式有传记。