卷三十八

古文:王继忠傅潜戴兴王汉忠王能张凝魏能陈兴许均张进李重贵呼延赞刘用耿全斌周仁美王继忠,开封人。父珫,为武骑指挥使,戍瓦桥关,卒。

现代文:王继忠,开封人。父亲王王充,任武骑指挥使,戍守瓦桥关,去世。

古文:继忠年六岁,补东西班殿侍。

现代文:继忠六岁时,补为东西班殿侍。

古文:真宗在藩邸,得给事左右,以谨厚被亲信。

现代文:真宗在王府时,得以事奉左右,因恭谨厚道被亲信。

古文:即位,补内殿崇班,累迁至殿前都虞候,领云州观察使,出为深州副都部署,改镇、定、高阳关三路钤辖兼河北都转运使,迁高阳关副都部署,俄徙定州。

现代文:真宗即皇帝位,继忠补为内殿崇班,累迁至殿前都虞候、掌领云州观察使,出任深州副都部署,改任镇、定、高阳关三路钤辖兼河北都转运使,升任高阳关副都部署,不久移任定州。

古文:咸平六年,契丹数万骑南侵,至望都,继忠与大将王超及桑赞等领兵援之。

现代文:咸平六年,契丹几万骑兵向南侵犯,到达望都,继忠与大将王超及桑赞等人率领军队支援。

古文:继忠至康村,与契丹战,自日昳至乙夜,敌势小却。

现代文:继忠到达康村,与契丹战斗,从日落到晚上二更,敌人气势稍稍退却。

古文:迟明复战,继忠阵东偏,为敌所乘,断饷道,超、赞皆畏缩退师,竟不赴援。

现代文:天亮再战,继忠阵势偏东,被敌人所乘,绝断粮饷道路,王超、桑赞都畏缩退军,竟然不前去援助。

古文:继忠独与麾下跃马驰赴,服饰稍异,契丹识之,围数十重。

现代文:继忠独自与部下跃马奔驰前去,服装衣饰稍不同,契丹认出来,包围几十层。

古文:士皆重创,殊死战,且战且行,旁西山而北,至白城,遂陷于契丹。

现代文:士兵都受重伤,殊死战斗,边战边走,沿西山而向北,到达白城,于是被契丹俘获。

古文:真宗闻之震悼,初谓已死,优诏赠大同军节度,赗赙加等,官其四子。

现代文:真宗听到这一消息后感到震动,开始认为继忠已死,优诏赠大同军节度,增加等级送给财物以帮助办丧事,以他的四个儿子为官。

古文:景德初,契丹请和,令继忠奏章,乃知其尚在。

现代文:景德初年,契丹请和,命令继忠上奏奏章,才知道他还活着。

古文:朝廷从之,自是南北戢兵,继忠有力焉。

现代文:朝廷批准了他的建议,从此南北息兵,继忠有功于此。

古文:岁遣使至契丹,必以袭衣、金带、器币、茶药赐之,继忠对使者亦必泣下。

现代文:朝廷每年派使者到契丹,必定以袭衣、金带、器币、茶叶药物赐给他,继忠对使者也必定泪下。

古文:尝附表恳请召还,上以誓书约各无所求,不欲渝之,赐诏谕意。

现代文:曾附奏表请求召回他,皇帝因盟书约定各无所求,不想背叛盟约,赐诏书晓谕旨意。

古文:契丹主遇继忠甚厚,更其姓名为耶律显忠,又改名宗信,封楚王,后不知其所终。

现代文:契丹主待继忠很优厚,更改他的姓名为耶律显忠,又改名宗信,封楚王,后不知继忠所终。

古文:子怀节、怀敏、怀德、怀政。

现代文:儿子怀节、怀敏、怀德、怀政。

古文:大中祥符三年,卒。呼延赞,并州太原人。

现代文:真宗东宫王府攀附的人,继忠之后有王守俊官至济州刺史,蔚昭敏官至殿前都指挥使、保静军节度使,翟明官至氵名州团练使,王遵度官至磁州团练使,杨保用官至西上门使、康州刺史,郑怀德官至御前忠佐马步军都军头、永州团练使,张承易官至礼宾使,吴延昭官至供备库使,白文肇官至引进使、昭州团练使,彭睿官至侍卫马军副都指挥使、武昌军节度使,靳忠官至侍卫马军都虞候、端州防御史,郝荣官至安国军节度观察留后,陈玉官至冀州刺史,崔美官至济州团练使,高汉美官至郑州团练使,杨谦官至御前忠佐马步军副都军头、河州刺史。呼延赞,并州太原人。

古文:父琮,周淄州马步都指挥使。

现代文:他的父亲叫呼延琮,任后周淄州马步都指挥使。

古文:赞少为骁骑卒,太祖以其材勇,补东班长,入承旨,迁骁雄军使。

现代文:呼延赞少年时当骁骑兵,宋太祖认为他有才且勇敢,补选他任东班头领,入宫领受皇帝圣旨,升任骁雄军使。

古文:从王全斌讨西川,身当前锋,中数创,以功补副指挥使。

现代文:他随王全斌讨伐西川,亲自担任前锋,身体遭受数处创伤,以战功补选为副指挥使。

古文:太平兴国初,太宗亲选军校,以赞为铁骑军指挥使。

现代文:太平兴国初,宋太宗亲自选拔军校,任命呼延赞为铁骑军指挥使。

古文:从征太原,先登乘城,及堞而坠者数四,面赐金帛奖之。

现代文:他随太宗征讨太原,最先登上城楼,战斗中从城上矮墙掉下四次,皇帝当面赏赐金帛奖励他。

古文:七年,从崔翰戍定州,翰言其勇,擢为马军副都军头,稍迁内员寮直都虞候。

现代文:太平兴国七年,他跟随崔翰戍守定州,崔翰说他勇猛,提拔他为马军副都军头,不久升任内员寮直都虞候。

古文:雍熙四年,加马步军副都军头。

现代文:雍熙四年,朝廷给他加职为马步军副都军头。

古文:尝献阵图、兵要及树营砦之策,求领边任。召见,令之作武艺。

现代文:他曾向上进献军队阵图、军事要领和军队驻营扎寨的策略,请求到边疆领兵任职,宋太宗召见他,命令表演武艺。

古文:赞具装执鞬驰骑,挥铁鞭、枣槊,旋绕廷中数四,又引其四子必兴、必改、必求、必显以入,迭舞剑盘槊。

现代文:呼延赞穿上战装,执鞭驱马,挥动铁鞭、枣木长矛,在廷中旋绕四圈多,他又带他的四个儿子必兴、必改、必求、必显加入,轮流舞剑挥旋长矛。

古文:赐白金数百两及四子衣带。

现代文:皇帝赏赐银子数百两,赏给他四个儿子衣服绸带。

古文:端拱二年,领富州刺史。

现代文:端拱二年,呼延赞兼任富州刺史。

古文:俄与辅超并加都军头。

现代文:不久,他与辅超一起增任都军头。

古文:淳化三年,出为保州刺史、冀州副都部署。

现代文:淳化三年,他外任保州刺史、冀州副都部署。

古文:至屯所,以无统御材,改辽州刺史。

现代文:他到达军队驻扎的地点,因为没有统领驾驭人的才能,改任辽州刺史。

古文:又以不能治民,复为都军头、领扶州刺史,加康州团练使。

现代文:又因没有才能治理人民,再任职都军头,兼任扶州刺史,又增职任康州团练使。

古文:咸平二年,从幸大名,为行宫内外都巡检。

现代文:咸平二年,呼延赞随宋真宗巡幸大名。担任行宫内外都巡检。

古文:真宗尝补军校,皆叙己功,或至喧哗,赞独进曰: 臣月奉百千,所用不及半,忝幸多矣。

现代文:宋真宗曾补选军校,人人都叙说自己的功劳,有的人甚至喧哗争执起来。独呼延赞上奏说 :我每月的俸禄上百千,我所用的不到月俸的一半,皇上照顾我已很多了。

古文:自念无以报国,不敢更求迁擢,将恐福过灾生。 再拜而退,众嘉其知分。

现代文:我自己想着没有什么报效国家,不敢再求升迁,且恐怕福太多而灾祸产生。 他再次拜谢皇帝便退下,大家都称赞他知本分。

古文:三年,元德皇太后园陵,命掌护仪卫,及还而卒。

现代文:咸平三年,元德皇太后造墓地,任命他掌管护仪卫,回来后他就死了。

古文:赞有胆勇,鸷悍轻率,常言愿死于敌。

现代文:呼延赞有胆量勇气,勇猛强劲,随和率直,经常说愿意战死在敌军中。

古文:遍文其体为 赤心杀贼 字,至于妻孥仆使皆然,诸子耳后别刺字曰: 出门忘家为国,临阵忘死为主。 及作破阵刀、降魔杵,铁折上巾,两旁有刃,皆重十数斤。绛帕首,乘骓马,服饰诡异。

现代文:在自己身上到处纹 赤心杀贼 字,甚至于他的妻子、儿子、仆人都在身上纹了这几个字。他的几个儿子耳朵后面另外刺字曰 :出门忘家为国,临阵忘死为主。 他创制兵器破阵刀、降魔杵,铁折上巾,两边有锋利的刀刃,兵器都重达十几斤,他头戴深红色的纺织品,骑着杂毛色的马,身上的穿戴奇异。

古文:性复鄙诞不近理,盛冬以水沃孩幼,冀其长能寒而劲健。

现代文:他性格俗陋怪异,不近情理,隆冬时把水浇在幼孩身上,期望小孩长大后耐寒且强劲健壮。

古文:其子尝病,赞刲股为羹疗之。

现代文:他的儿子曾经生病,他就割下自己大腿上的肉熬汤给儿子治病。

古文:赞卒后,擢必显为军副都军头。

现代文:呼延赞死后,朝廷提升其子必显任军副都军头。