卷二百二十五

古文:◎宦者一

现代文:窦神宝,父窦思俨,五代时为内侍,宋初任皇城使。

古文:兄神兴,左领军卫大将军致仕。

现代文:哥哥窦神兴,在左领军卫大将军的官职上退休。

古文:神宝初为黄门,太平兴国中,从征太原,擐甲登城,中流矢,稍迁入内高品,监并州戍兵。

现代文:窦神宝初为小宦官,太平兴国中,他随军征太原,披甲登城,中箭,因而升为入内高品,任并州监军。

古文:屡出袭贼,前后破砦三十六,斩千余级,大获铠甲、牛马、橐驼,因筑三砦。

现代文:他多次袭击敌人,前后攻破敌寨三十六,斩首千余级,缴获大量铠甲、牛马、骆驼,趁机建了三座堡寨。

古文:诏褒之。

现代文:太宗下诏表彰他。

古文:九年,命与尹宪屯夏州,时岌伽罗腻等十四族久叛,神宝率兵大破之,焚其庐帐,斩千余级,虏获甚众。

现代文:太平兴国九年,命他与尹宪屯驻夏州,当时岌伽罗腻等十四个部族长期叛乱,他率军大败叛族,烧了他们的房舍军帐,斩首千余级,俘获特别多。

古文:雍熙中,朝廷遣使绥、宥、麟、府州,募边部愿攻契丹者,赐以金帛。

现代文:雍熙中,朝廷派使到绥、宥、麟、府州,招募沿边愿意攻打契丹的部族,赏赐给他们钱物。

古文:神宝上言: 狼子野心,由此或生边隙。 乃止。

现代文:窦神宝上疏说: 这些人狼子野心,这样做或许会发生边患。

古文:俄转殿头高品。

现代文:于是停止了这种做法。不久,升为殿头高品。

古文:淳化中,使河东,阅视堡栅兵骑。慕容德丰自邢台徙延州,未至郡,诏神宝乘传权州事。

现代文:淳化中,出使河东,检阅堡栅兵马,慕容德丰从邢台调到延州,还没到郡,诏命窦神宝乘驿车前去暂代他的职务。

古文:环州近边内扰,与陈德玄讨之,破牛家族二十八部,且规度通远入灵武路,就命环庆同驻泊。

现代文:环州沿边发生内乱,他与陈德玄去征讨,攻破牛家族二十八部,并筹划从通远进入灵武的线路,受命驻军环庆。

古文:牛家族复结众叛,又破之,歼余党于极泉镇,获其渠帅九人。

现代文:牛家族再次反叛,又被他平息,在极泉镇杀了反叛余党,俘获九位反叛首领。

古文:西戎寇鄜,以援之之劳,迁供奉官,与田绍斌部送灵州刍粮,即命驻泊。

现代文:西夏攻打,因援之功升为供奉官,他与田绍斌往灵州押送粮草,受命驻在灵州。

古文:李继迁入寇,与慕容德丰袭破其堡砦,焚帐幕,获人畜数万计。

现代文:李继迁攻宋,窦神宝与慕容德丰一起袭破他的堡寨,烧他的营帐,俘获人口、牲畜数以万计。

古文:连诏嘉奖,迁内殿崇班。

现代文:朝廷连续下诏嘉奖他,升为内殿崇班。

古文:至道初,继迁再寇灵武,神宝遣人间道告急阙下。

现代文:至道初,李继迁又攻灵武,窦神宝派人从小路向朝廷告急。

古文:贼围之岁余,地震二百余日,城中粮糗皆竭,潜遣人市籴河外,宵运以入。

现代文:敌人围城一年多,地震二百多天,城中粮草耗尽,他暗中派人去河东路买粮,晚上运到城里。

古文:间出兵击贼,贼引去,以功拜西京作坊副使。

现代文:他时常出兵攻击敌人,敌人退去后,他因功升为西京作坊副使。

古文:又命于浦洛河、清远军援刍粮,与杨允恭议造小车三千,运粮至环州。

现代文:他又受命从浦洛河、清远军运粮草支援前线,他与杨允恭商议造了三千辆小车,把粮草运到环州。

古文:三年,迁西京左藏库副使。

现代文:至道三年,他回朝任西京左藏库副使。

古文:出使灵武,还,奏对称旨,面授供备库使。

现代文:他出使灵武回来后,因奏对符合皇帝旨意,被当面授予供备库使的官职。

古文:咸平中出为高阳关钤辖,徙贝、冀巡检。

现代文:咸平中出任高阳关钤辖,调任贝、冀二州巡检。

古文:会原州野狸族三千余众徙帐于顺成谷,大虫堪与熟魏族接战,诏神宝和洽之,至则定其经界,遣悉还旧地。

现代文:恰巧原州野俚族三千多人迁居顺成谷,大虫堪与熟魏族交战,诏命窦神宝去劝说双方和解,他到后就定下双方疆界,使大家都回到原来的地盘。

古文:入为内侍右班副都知。

现代文:回朝后为内侍右班副都知。

古文:真宗朝陵,留与刘承珪同掌大内事。

现代文:真宗朝拜祖陵,留他和刘承王圭同管皇宫事务。

古文:大中祥符初,勾当三班院,又掌诸王宫事。

现代文:大中祥符初,任勾当三班院,并掌管各王宫之事。

古文:迁西京左藏库使、领密州刺史兼掌往来国信。

现代文:他升为西京左藏库使,领密州刺史兼管往来国书。

古文:神宝莅职精恪,性吝啬,畜货钜万。

现代文:窦神宝为官精心谨慎,本性吝啬,资产钜万。

古文:天禧初,以皇城使罢内职。

现代文:天禧初,留任皇城使,罢去内侍省诸职。

古文:三年,卒,年七十一。

现代文:天禧三年去世,终年七十一岁。

古文:录其子守志为入内供奉官。

现代文:他的儿子窦守志被任为入内供奉官。