卷五十二

古文:田锡王禹偁张咏

现代文:田锡,字表圣,嘉州洪雅人。

古文:田锡,字表圣,嘉州洪雅人。

现代文:少年聪悟,喜好读书做文章。

古文:幼聪悟,好读书属文。杨徽之宰峨眉,宋白宰玉津,皆厚遇之,为之延誉,繇是声称翕然。

现代文:杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振。

古文:太平兴国三年,进士高等,释褐将作监丞、通判宣州。

现代文:太平兴国三年,以优异成绩考取进士,脱去平民衣服,官任将作监丞、宣州通判。

古文:迁著作郎、京西北路转运判官。

现代文:升著作郎、京西北路转运判官。

古文:改左拾遗、直史馆,赐绯鱼。

现代文:改任左拾遗、直史馆,赏赐绯鱼袋。

古文:锡好言时务,既居谏官,即上疏献军国要机者一、朝廷大体者四。

现代文:田锡喜谈论当前大事,做了谏官后,就上疏皇帝,所献的有关于军国机要大计一条、关于朝廷大体的建议四条。

古文:其略曰:

现代文:大略说:

古文:顷岁王师平太原,未赏军功,迄今二载。

现代文:前年王师平定太原,未赏军功,到现在已有两年。

古文:幽燕窃据,固当用兵,虽禀宸谋,必资武力。

现代文:如今幽燕地区被非法侵占,固然应用兵夺回,虽有皇上的英明决策,但必须借助武力。

古文:愿陛下因郊禋、耕籍之礼,议平戩之功,则驾驭戎臣,莫兹为重,此要机也。

现代文:希望陛下在举行郊祀、籍田典礼时,评定歼敌战功,驾驭战将军官,没有比此更重要的,这便是军国大计的关键。

古文:今交州未下,战士无功,《春秋》所谓 老师费财 者是也。

现代文:如今交州未被拿下,战士无功,《春秋》上所说的 老师费财 就是这个意思。

古文:臣闻圣人不务广疆士,惟务广德业,声教远被,自当来宾。

现代文:臣听说圣人不致力于扩大疆土,只致力于增加发展品德和事业,声誉和教化达到远方,远方的人自会前来臣服。

古文:周成王时,越裳九译来贡,且曰: 天无迅风疾雨、海不扬波三年矣。

现代文:周成王时,越裳氏通过九道翻译转辗来进贡,且说 :天没有暴风疾雨之灾、海不兴风作浪已经三年了。

古文:意者中国其有圣人乎?盍往朝之。 交州瘴海,得之如获石田,臣愿陛下务修德以来远,无钝兵以挫锐,又何必以蕞尔蛮夷,上劳震怒乎?此大体之一也。

现代文:臣希望陛下致力于修德以便吸引远方的人,不要用疲弱的军队去攻打士气锐盛的军队,而且又何必因为小小的野蛮异族,劳动您皇上的雷霆震怒呢?

古文:今谏官不闻廷争,给事中不闻封驳,左右史不闻升陛轩、记言动,岂圣朝美事乎?

现代文:这是有关朝廷大局的第一条大计。如今的谏官已听不到他们关于朝廷大事的争辩,给事中听不到他们封还皇帝的诏令、驳正臣下的奏章,左右史也未见他们上皇宫、记载皇帝的言行举动,这岂是圣朝的美事吗?

古文:又御史不敢弹奏,中书舍人未尝访以政事,集贤院虽有书籍而无职官,秘书省虽有职官而无图籍。

现代文:又御史不敢上奏弹劾,中书舍人未曾被询问政事,集贤院虽有书籍但无官员,秘书省虽有官职而又无图书。

古文:臣愿陛下择才任人,使各司其局,苟职业修举,则威仪自严。

现代文:臣希望陛下挑选有才的人,任用贤能之士,使他们各司其职,如果各种事业兴旺发达,那么国家形象自然强大。

古文:此大体之二也。

现代文:这是第二条关系大局的根本大计。

古文:尔者寓县平宁,京师富庶。

现代文:近来宇内州县太平安定,京师富庶。

古文:军营马监,靡不恢崇;佛寺道宫,悉皆轮奂。

现代文:军营马监,无不复兴;佛寺道宫,尽都日益盛美。

古文:加又辟西苑,广御池,虽周之灵囿,汉之昆明,未足为比。

现代文:加上又开辟西苑,扩大御池,即使周朝的灵囿、汉朝的昆明,也不能相比。

古文:而尚书省湫隘尤甚,郎曹无本局,尚书无听事。

现代文:然而尚书省却低下狭小得很,郎官无处办公,尚书无处治事。

古文:九寺三监,寓天街之两廊,贡院就武成王庙,是岂太平之制度邪?

现代文:九寺与三监的机构,寄寓在京城街市两边的走廊上,贡院借用武成王庙,这难道是太平盛世的制度吗?

古文:臣愿陛下别修省寺,用列职官。

现代文:臣希望陛下新修独立的尚书省与九寺的官署,用来安置各部官员。

古文:此大体之三也。

现代文:这是第三条根本大计。

古文:案狱官令,枷杻有短长,钳锁有轻重,尺寸斤两,并载刑书,未闻以铁为枷者也。

现代文:考察监狱和政府的法令制度,给犯人戴的枷木丑有长短之分,铁锁链也有轻重之别,尺寸与斤两,都记载在刑法书籍上,未听说有用铁制枷的。

古文:昔唐太宗观《明堂图》,见人之五藏皆丽于背,遂减徒刑。

现代文:从前唐太宗观看了《明堂图》,见人的五脏都比背部华丽,于是减免徒刑。

古文:况隆平之时,将措刑不用,于法所无,去之可矣。

现代文:况且太平盛世时,将弃置刑罚不用,人们不犯法,铁枷锁链,可以废去。

古文:此大体之四也。

现代文:这是有关大局的第四条根本大计。

古文:疏奏,优诏褒答,赐钱五十万。

现代文:此奏疏呈上后,皇帝特别下诏褒奖,并赏钱五十万。

古文:僚友谓锡曰: 今日之事鲜矣,宜少晦以远谗忌。 锡曰: 事君之诚,惟恐不竭,矧天植其性,岂为一赏夺邪? 时赵普为相,令有司受群臣章奏,必先白锡。

现代文:同僚朋友对田锡说 :今日之事太显眼了,你该稍稍收敛锋芒以远离谗言和妒忌。 田锡说: 事奉国君,惟恐不能竭尽诚心,况且天生的本性,岂会因为一次赏赐而丧失呢? 当时赵普做宰相,令部下接受群臣的奏章时,必先告诉赵普然后才送呈皇帝。

古文:锡贻书于普,以为失至公之体,普引咎谢之。

现代文:田锡给赵普写信,认为这有失公正,赵普认错谢罪。

古文:六年,为河北转运副使,驿书言边事曰:

现代文:太平兴国六年,任河北转运副使,由驿站寄信给皇帝论述边防大事,说:

古文:臣闻动静之机,不可妄举;安危之理,不可轻言。

现代文:臣听说动静的关键,是不能轻举妄动;个人安危的道理,是不能轻言乱说。

古文:利害相生,变易不定;取舍无惑,思虑必精。

现代文:利害相生,变化不定;取舍没有疑惑,思虑必定精细。

古文:夫动静之机,不可妄举者,动谓用兵,静谓持重。

现代文:所谓动静之机,不可轻举妄动这个说法,动就是讲的用兵,静是讲保持镇静。

古文:应动而静,则养寇以生奸;应静而动,则失时以败事。

现代文:该动的时候静,就会助长敌寇、产生奸恶;应静的时候动,就会失去时机坏了大事。

古文:动静中节,乃得其宜。

现代文:动静恰到好处,就能收到理想效果。

古文:今北鄙绎骚,盖亦有以居边任者,规羊马细利为捷,矜捕斩小胜为功,贾怨结仇,兴戎致寇,职此之由。

现代文:如今北面边疆不断发生骚乱,大概也有部分原因是守边的官吏们,只计算夺取的羊马细利便以为战捷,夸耀有所捕杀的小胜作为大功,惹起怨恨结出大仇,兴起战争引来了敌寇,都是由于这一点。

古文:前岁边陲俶扰,亲迂革辂,戎骑既退,万乘方归。

现代文:前些年边陲动乱,皇上御驾亲自远征,敌骑退后,大军才回来。

古文:是皆失我机先,落其术内,劳烦耗斁,可胜言哉。

现代文:这都丧失了我方的先机,落入敌人的圈套,我国被敌方劳累、烦扰、耗损、破坏,不可胜述。

古文:伏愿申饬将帅,慎固封守,勿尚小功。

现代文:臣希望皇上申饬将帅,谨慎地固守要地,不争小功。

古文:许通互市,俘获蕃口,抚而还之。

现代文:允许与邻国互市贸易,俘获的人口,妥善优抚并遣返对方。

古文:如此不出五载,河朔之民,得务农业,亭障之地,可积军诸。

现代文:如此不出五年,河朔一带的人民,就能尽心农业,亭障要塞,都储积军粮。

古文:然后待其乱而取之则克,乘其衰而兵之则降,既心服而忘归,则力省而功倍。

现代文:然后等敌方骚乱时再进攻就能将他们打败,乘敌方衰弱时再发兵就能将他们降服,他们心服以后就忘了再回去,那我们便省了力而又事半功倍。

古文:诚愿考古道,务远图,示绥怀万国之心,用驾驭四夷之策,事戒辄发,理贵深谋,所谓安危之理,不可轻言者。

现代文:诚恳地希望皇上考察古人的治国之道,尽力作长远的考虑,显示绥抚怀柔万国之心,用驾驭四夷之策,谋事最忌动不动就乱发言论,讲理最需要的是能深刻地谋划,这就是所谓的安危之理,不可轻易乱说。

古文:国家务大体,求至治则安;舍近谋远,劳而无功则危。

现代文:国家致力于根本性的方针,追求最完美的治理,就会安定;丢下近边的国内大事,而图谋远方外国,劳而无功,就会危险。

古文:为君有常道,为臣有常职,是务大体也。

现代文:做君主有永恒的方法,做臣下有固定的职责,这就是致力于根本性方针。

古文:上不拒谏,下不隐情,是求至治也。

现代文:皇上不拒绝进谏,臣下不隐瞒实情,这就是追求最完善的治理。

古文:汉武帝躬秉武节,登单于之台;唐太宗手结雨衣,伐辽东之国:则是舍近谋远也。

现代文:汉武帝亲握兵权,登上了匈奴的单于台;唐太宗手系着雨衣,攻打了辽东的小国:这便是舍近谋远。

古文:沙漠穷荒,得之无用,则是劳而无功也。

现代文:沙漠贫穷荒芜,得到它也无用,这就是劳而无功。

古文:在位之臣,敢言者少,言而见听,未必蒙福,言而不从,方且虞祸,欲下不隐情得乎?

现代文:在位的臣下,敢讲的少;讲了而被听从,未必会蒙受幸福;讲了而没被听从,那就还有大祸临头,如此而想要下面不隐瞒实情,能够么?

古文:恶在其务大体而求至治也。

现代文:哪里是在务大体而求至治呢?

古文:臣又谓利害相生,变易不定者,《兵书》曰: 不能尽知用兵之害者,则不能尽知用兵之利。 盖事有可进而退,则害成之事至焉;可退而进,则利用之事去焉。

现代文:臣又说过利害相生、变化不定的话,《兵书》上说 :不能尽知用兵打仗的害处的人,也就不能尽知用兵打仗的好处。 大概事情有的可进却退下了,那么有害成功的事便来了;有的本该退却又进了,那么本可利用的事便失去了。

古文:可速而缓,则利必从之而失;可缓而速,则害必由之而致。

现代文:可以快却反而慢,那么好处从这里失去;该慢的却反而快,那害处就由此而来。

古文:可诛而赦,则奸宄之心,或有时而生害;可赦而诛,则患勇之人,或无心于利国。可赏而罚,则有以害勤劳之功;可罚而赏,则有以利僣逾之幸。

现代文:可以诛杀却反而赦免,那么奸邪之心,就会不时地产生祸害;可赦免却反而诛杀,那么忠勇之人,就可能不再关心国家利益;可奖赏却反而惩罚,那么就害了有勤劳之功的人;可惩罚却反而奖赏,那就会对越轨徼亻幸的人有利。

古文:能审利害,则为聪明。

现代文:能分清利害,就是聪明。

古文:以天下之耳听之则聪,以天下之目视之则明。

现代文:以天下人的耳朵去听就会聪,用天下人的眼睛去看就会明。

古文:故《书》曰 明四目、达四聪 ,此之谓也。

现代文:所以《书经》上说 明四目、达四听 ,就是这个意思。

古文:臣又谓取舍不可以有惑者,故曰 孟贲之狐疑,不如童子之必至 。

现代文:臣又说过取舍不可以有疑惑的话,所以说 孟贲之狐疑,还不如童子之必至 。

古文:思虑不可以不精者,故曰 差若毫厘,缪以千里 。

现代文:思虑不可以不精细,所以说 差若毫厘,谬以千里 。

古文:自国家图燕以来,连兵未解,财用不得不耗,人心不得不忧,愿陛下精思虑,决取舍,无使旷日持久,穷兵极武焉。

现代文:自国家图谋燕州以来,连续用兵不断,财物费用不能不损耗,人心不能不忧虑,希望陛下仔细地考虑,决定取舍,不要使战争旷日持久、国家穷兵黩武。

古文:书奏,上嘉之。

现代文:信奏上后,皇帝嘉奖了他。

古文:七年,徙知相州,改右补阙。

现代文:太平兴国七年,田锡调任相州刺史,后改任右补阙。

古文:复上章论事。

现代文:又上奏章议论国家大事。

古文:明年,移睦州。

现代文:第二年,调任睦州刺史。

古文:睦州人旧阻礼教,锡建孔子庙,表请以经籍给诸生,诏赐《九经》,自是人知向学。

现代文:睦州人原先阻挠礼教,田锡建孔子庙,上表请求朝廷拿经书图籍发给学生,朝廷下令赐给《九经》,从此人人都知道向学。

古文:会文明殿灾,又拜章极言时政,上嘉纳焉。

现代文:遇上文明殿发生火灾,田锡又上奏章大谈时政,皇上嘉奖采纳了他的建议。

古文:转起居舍人,还判登闻鼓院,上书请封禅。

现代文:调任起居舍人,回京师后任判登闻鼓院,又上奏请求封禅。

古文:以本官知制诰,寻加兵部员外郎。

现代文:以原官身份任知制诰,不久升兵部员外郎。

古文:端拱二年,京畿大旱,锡上章,有 调变倒置 语,忤宰相,罢为户部郎中,出知陈州。

现代文:端拱二年,京畿一带大旱,田锡上奏,有 调燮倒置 的话,忤犯了宰相,被罢职降为户部郎中,调出京师任陈州刺史。

古文:坐稽留杀人狱,责授海州团练副使,后徙单州。

现代文:后因稽留杀人案受牵连,被降职任海州团练副使,后调任单州团练副使。

古文:召为工部员外郎,复论时政阙失,俄诏直集贤院。

现代文:后又召回京城任工部员外郎,又议论当时政治的得失,随即被任命为直集贤院。

古文:至道中,复旧官。

现代文:至道中,官复原职。

古文:真宗嗣位,迁吏部。

现代文:宋真宗即位,田锡升为吏部员外郎。

古文:出使秦、陇,还,连上章言,陕西数十州苦于灵、夏之役,生民重困,上为之戚然。

现代文:出使秦、陇一带,回京后,连续上奏,说陕西数十州都受灵、夏两次战争之苦,生民困苦不堪,皇上为他们感到很悲戚。

古文:同知审官院兼通进、银台、封驳司,赐金紫;与魏廷式联职,以议论不协求罢,出知泰州。

现代文:田锡任同知审官院兼通进、银台、封驳司,被赏赐金紫;与魏廷式同事,因议论不协调请求辞职,出任泰州刺史。

古文:会彗星见,拜疏请责躬以答天戒,再召见便殿。

现代文:遇上出现彗星,田锡上奏请求皇帝自我批评以回答天的警诫,被皇帝再次在便殿召见。

古文:及行,降中使抚谕,仍加优赐。

现代文:出发前,皇帝又派遣宫中的特使前往问候,而且加以优厚的赏赐。

古文:咸平三年,诏近臣举贤良方正,翰林学士承旨宋白以锡应诏。

现代文:咸平三年,皇帝下诏身边的大臣们推举贤良方正,翰林学士承旨宋白推荐了田锡以应诏。

古文:还朝,屡召对言事。

现代文:田锡回到朝廷后,皇帝多次召见他商讨大事。

古文:锡尝奏曰: 陛下即位以来,治天下何道?

现代文:田锡曾上奏说 :陛下即位以来,用什么方法治理天下呢?

古文:臣愿以皇王之道治之。

现代文:臣希望您用皇王之道来治理。

古文:旧有《御览》,但记分门事类。

现代文:旧有《御览》,但只分门别类地记事。

古文:臣请钞略四部,别为《御览》三百六十卷,万几之暇,日览一卷,经岁而毕。

现代文:臣请求从经、史、子、集四部书籍精选抄录,另编一部《御览》三百六十卷,皇上日理万机后,利用闲暇,每日看一卷,一年读完。

古文:又采经史要切之言。为《御屏风》十卷,置扆座之侧,则治乱兴亡之鉴,常在目矣。 真宗善其言,诏史馆以群书借之,每成书数卷,即先进内。

现代文:又选录经史中的精要格言,编成《御屏风》十卷,放在屏风座位的侧边,那么治乱兴亡的借鉴,就常在眼前了。 真宗认为他说得好,下令史馆将各种书籍借给他,每编成数卷,就先拿给皇帝看。

古文:锡乃先上《御览》三十卷、《御屏风》五卷。

现代文:田锡于是先献上《御览》三十卷、《御屏风》五卷。

古文:《御览序》曰: 圣人之道,布在方册。

现代文:《御览序》说: 圣人之道,散布在各种书籍史册。

古文:《六经》则言高旨远,非讲求讨论,不可测其渊深。

现代文:《六经》就立言很高、意义深远,若不讲解讨论,不能测知它的博大精深。

古文:诸史则迹异事殊,非参会异同,岂易记其繁杂。

现代文:各种史书则所记事迹殊异,若不参考比较它的异同,怎容易记住它的纷繁复杂。

古文:子书则异端之说胜,文集则宗经之辞寡。

现代文:子部书则异端邪说众多,文集则符合经典的言辞极少。

古文:非猎精义以为鉴戒,举纲要以观会通,为日览之书,资日新之德,则虽白首,未能穷经,矧王者乎?

现代文:若不猎取精微要义作为鉴诫,提举纲要来观察它的会通规律,编成每日阅览的书,以帮助需要日新的品德,那么就是一个人从小读到白了头,也不能读完经部,何况是日理万机的君王呢?

古文:臣每读书,思以所得上补圣聪,可以铭于座隅者,书于御屏;可以用于常道者,录为御览。

现代文:臣每读书时,便想将自己从书中所得来补充圣上的聪明,将可以铭刻在座位侧边的格言,写在皇上的御屏风上;将可以用来当作日常道理的,录下来给皇上御览。

**古文:冀以涓埃之微,上裨天地之德,俾功业与尧、舜比崇,而生灵亦跻仁寿之域矣。 **

现代文:希冀用我涓涓尘埃般的细小,来补益您天地般的品德,使得你的功业能像尧、舜一样崇高伟大,而人民也就能跻身于仁爱长寿的世界了。

古文:《御屏风序》曰: 古之帝王,盘盂皆铭,几杖有戒,盖起居必睹,而夙夜不忘也。

现代文:《御屏风序》说: 古代的帝王,盘盂上都刻有铭文,几案手杖也有诫言,大概是日常起居都必须观看,而使得夙夜都不会忘记。

古文:汤之《盘铭》曰: 苟日新,日日新,又日新。

现代文:商汤的《盘铭》说: 苟日新,日日新,又日新。

古文:武王铭于几杖曰: 安不忘危,存不忘亡,熟惟二者,后必无凶。

现代文:武王在几杖上刻铭说: 安不忘危,存不忘亡,熟惟二者,后必无凶。

古文:唐黄门侍郎赵智为高宗讲《孝经》,举其要切者言之曰: 天子有争臣七人,虽无道不失其天下。

现代文:唐代黄门侍郎赵智为唐高宗讲解《孝经》,举出其中最精彩重要的一句说: 天子有诤臣七人,虽无道不失其天下。

古文:宪宗采《史》、《汉》、《三国》已来经济之要,号《前代君臣事迹》,书于屏间。

现代文:唐宪宗采集《史记》、《汉书》、《三国志》以来的经国济世大略,取名叫《前代君臣事迹》,书写在屏风上。

**古文:臣每览经、史、子、集,因取其语要,辄用进献,题之御屏,置之座右,日夕观省,则圣德日新,与汤、武比隆矣。 **

现代文:臣每次览读经、史、子、集,都从中摘取格言警句,不断进献给皇上,再题写在御用屏风上、或放置在座位侧边,皇上时时观读反省,则圣上的品德日益增高,同商汤、周武王一样崇高了。

古文:五年,再掌银台,览天下奏章,有言民饥盗起及诏敕不便者,悉条奏其事。

现代文:咸平五年,再次掌管进银台,批阅天下的奏章,如有讲民饥盗起以及诏令不方便百姓的奏章,田锡都向皇上汇报。

古文:上对宰相称锡 得争臣之体 ,即日以本官兼侍御史知杂事,擢右谏议大夫、史馆修撰。

现代文:皇上对宰相称赞田锡 得到了诤臣的根本 ,当日下令田锡以原职兼任侍御史知杂事,又升右谏议大夫、史馆修撰。

古文:连上八疏,皆直言时政得失。

现代文:连续上奏八疏,都直讲当时朝政的得失。

古文:六年冬,病卒,年六十四。

现代文:咸平六年冬,病逝,享年六十四岁。

古文:遗表劝上以慈俭守位,以清净化人,居安思危,在治思乱。

现代文:遗下奏表劝皇上用仁慈节俭来维护统治,用纯洁安宁来教化人民,居安思危,在治世时思虑防乱。

古文:上览之恻然,谓宰相李沆曰: 田锡,直臣也。

现代文:皇上看了颇感动,对宰相李沆说: 田锡,是个直臣。

古文:朝廷少有阙失,方在思虑,锡之章奏已至矣。

现代文:朝廷稍有缺点失误,正在考虑,田锡的奏书就已上来了。

古文:若此谏官,亦不可得。 嗟惜久之,特赠工部侍郎。

现代文:像这样的谏官,不易得到。 嗟叹了很久,特下诏追赠田锡为工部侍郎。

古文:录其二子,并为大理评事,给奉终丧。

现代文:又录用他的两个儿子,一并任命为大理评事,并发给官费,让他们安排田锡的丧事。

古文:锡耿介寡合,未尝趋权贵之门,居公庭,危坐终日,无懈容。

现代文:田锡为人耿直,很少迎合别人,未曾进过权贵人家的门,在官署办公,整天正襟危坐,没有懈怠的样子。

古文:慕魏徵、李绛之为人,以尽规献替为己任。

现代文:倾慕魏征、李绛的为人,以尽心规劝、奉献己见、更正君主过错为己任。

古文:尝曰: 吾立朝以来,章疏五十有二,皆谏臣任职之常言。

现代文:曾说 :我在朝廷任职以来,所写的奏章有五十二篇,都是谏官职份内的通常应说的话。

古文:苟获从,幸也,岂可藏副示后,谤时卖直邪? 悉命焚之。

现代文:若能被皇上听取,那就很荣幸了,又怎可以收藏副本给后人看,靠批评时局来卖弄自己的公直呢?

古文:然性凝执,治郡无称。

现代文:因此下令将它们全部烧掉。但性格过于保守固执,治理地方时没有什么政绩。

古文:所著有《咸平集》五十卷。

现代文:他的著作有《咸平集》五十卷。

古文:王禹偁,字元之,济州钜野人。

现代文:王禹翶,字元之,济州钜野人。

古文:世为农家,九岁能文,毕士安见而器之。

现代文:出身农民家庭,九岁能写文章,毕士安见了后很器重他。

古文:太平兴国八年擢进士,授成武主簿。

现代文:太平兴国八年考取进士,被授予成武县主簿的官职。

古文:徙知长洲县,就改大事评事。

现代文:调任长洲知县,随即改任大理评事。

古文:同年生罗处约时宰吴县,日相与赋咏,人多传诵。

现代文:同届进士罗处约当时任吴县县令,王禹翶每日与他互相赋诗吟咏,人们多传诵他们的诗歌。

古文:端拱初,太宗闻其名,召试,擢右拾遗、直史馆,赐绯。

现代文:端拱初,宋太宗听说了他的名字,便召来考核,然后提拔他当右拾遗、直史馆,并赏赐红帛。

古文:故事,赐绯者给涂金银带,上特命以文犀带宠之。

现代文:旧例,赏赐红帛者都赐给涂着金银的带子,这次皇上特例下令用花犀皮带赐给他以示荣宠。

古文:即日献《端拱箴》以寓规讽。

现代文:当日王禹翶献给皇上一篇《端拱箴》,文中寄托有规劝讽谏皇上的意思。

古文:时北庭未宁,访群臣以边事。

现代文:当时北疆没有安定下来,皇上向群臣询问应付边事的策略。

古文:禹偁献《御戎十策》,大略假汉事以明之: 汉十二君,言贤明者,文、景也;言昏乱者,哀、平也。

现代文:王禹翶献上一篇《御戎十策》,大略是借汉朝的事以阐明当时的策略: 汉朝十二代君王,贤明的,要算文帝、景帝;昏乱的,是哀帝、平帝。

古文:然而文、景之世,军臣单于最为强盛,肆行侵掠,候骑至雍,火照甘泉。

现代文:然而文、景之世,匈奴军臣单于最为强盛,肆行侵掠,侦察骑兵进到雍州,战火照到了甘泉。

古文:哀、平之时,呼韩邪单于每岁来朝,委质称臣,边烽罢警。

现代文:哀帝、平帝时期,呼韩邪单于每年都来朝贡,委派人质,自称为臣,边界的烽火狼烟都不再报警。

古文:何邪?

现代文:这是为何呢?

古文:盖汉文当军臣强盛之时,而外任人、内修政,使不能为深患者,由乎德也。

现代文:大概汉文帝当军臣单于强盛时,在外任用有才能的人,在内尽力改善政治,之所以能使敌人不能造成很大的危害,是由于有德。

古文:哀、平当呼韩衰弱之际,虽外无良将,内无贤臣,而致其来朝者,系于时也。

现代文:哀帝、平帝当呼韩邪单于衰弱之际,虽外无良将,内无贤臣,而能够使外邦来朝贡臣服,是因为逢时。

古文:今国家之广大,不下汉朝,陛下之圣明,岂让文帝。

现代文:今天国家的广大,不下于汉朝,陛下的圣明,岂比文帝差。

古文:契丹之强盛,不及军臣单于,至如挠边侵塞,岂有候骑至雍,而火照甘泉之患乎?

现代文:契丹的强盛,不及当年的军臣单于,至于外敌骚扰边境、侵犯要塞方面,又怎会有侦察骑兵进到雍州,战火照到甘泉的忧患呢?

古文:亦在乎外任人、内修德尔。

现代文:这也是因为我朝能在外重用能人,在内完善政治。

古文:臣愚以为:外则合兵势而重将权,罢小臣诇逻边事,行间谍离其党,遣赵保忠、折御卿率所部以掎角。

现代文:臣的愚见以为:在外应根据战争形势而提高将帅的权威,停止用小官来巡察边境刺探情报,改派遣间谍去离间分化敌方的队伍,再派遣赵保忠、折御卿率领所部作为牵制敌人的掎角。

古文:下诏感励边人,使知取燕蓟旧疆,非贪其土地;内则省官以宽经费,抑文士以激武夫,信用大臣以资其谋,不贵虚名以戒无益,禁游惰以厚民力。 帝深嘉之。

现代文:下诏感动边区人民,使他们知道朝廷夺取燕蓟旧疆,并非贪求这块土地。对内则应精简官员以使经费宽松,压抑文人以便激励武将,信任重用大臣来资助谋划,不看重虚名以便戒除无益的事,禁止游荡懒惰以增强人民实力。

古文:又与夏侯嘉正、罗处约、杜镐表请同校《三史书》,多所厘正。

现代文:皇帝高度地赞扬了他。王禹翶又与夏侯嘉正、罗处约、杜镐三人一起上表请求一同校订《三史书》,并有很多勘正。

古文:二年,亲试贡士,召禹偁,赋诗立就。

现代文:端拱二年,皇帝亲自考试贡士,召王禹翶赋诗,他立刻一挥而就。

古文:上悦曰: 此不逾月遍天下矣。 即拜左司谏、知制诰。

现代文:皇上高兴地说 :这诗不出一个月就可传遍天下。 随后,任命他为左司谏、知制诰。

古文:是冬,京城旱,禹偁疏云: 一谷不收谓之馑,五谷不收谓之饥。

现代文:这年冬天,京城大旱,王禹翶上疏说 :一种粮食没有收获叫作馑,五谷不收叫作饥。

古文:馑则大夫以下,皆损其禄;饥则尽无禄,廪食而已。

现代文:馑的时候则大夫以下的官吏都减少俸禄;饥的时候则全部俸禄都不给,仅由政府定量发给粮食。

古文:今旱云未沾,宿麦未茁,既无积蓄,民饥可忧。

现代文:如今旱云不下雨,已种的麦子未长好,既已没有了积蓄,人民饥饿令人忧虑。

古文:望下诏直云: 君臣之间,政教有阙,自乘舆服御,下至百官奉料,非宿卫军士、边庭将帅,悉第减之,上答天谴,下厌人心,俟雨足复故。

现代文:希望皇上下诏直说: 君臣之间,政教有失误,自乘坐的车子、服务的车夫,下至各级官吏的俸禄,如不是守卫的军士、边镇的将帅,则都相应减少,如此好对上回答上天的谴责,对下稳住人心,等雨水充足了再恢复如从前。

古文:臣朝行中家最贫,奉最薄,亦愿首减奉,以赎耗蠹之咎。

现代文:臣在当朝官员中家里最贫,俸禄最少,也愿带头减薪,以便赎平时耗损国家的罪过。

古文:外则停岁市之物;内则罢工巧之伎。

现代文:国家在外停止每年常购买的东西;在国内则取消能工巧匠所做的事。

古文:近城掘土,侵冢墓者瘗之;外州配隶之众,非赃盗者释之。

现代文:靠近城边挖土,侵犯了冢墓的就把它掩埋好;外州的流放犯、奴隶之类的人,只要不是贪赃做强盗的,便都释放。

古文:然后以古者猛虎渡河、飞蝗越境之事,戒敕州县官吏。

现代文:然后用古时候猛虎渡河、飞蝗越境的故事,来敕诫各州县的官员。

**古文:其余军民刑政之弊,非臣所知者,望委宰臣裁议颁行,但感人心,必召和气。 **

现代文:其余有关军民刑罚政治方面的弊端,不是臣能知道的,希望交给宰相大臣们议定裁决后颁布,只要能感动人心,必会召来和气。

古文:未几,判大理寺,庐州妖尼道安诬讼徐铉,道安当反坐,有诏勿治。

现代文:不久,升任大理卿,庐州妖尼姑道安诬告徐铉,道安应当反坐受惩,有令不将她治罪。

古文:禹偁抗疏雪铉,请论道安罪,坐贬商州团练副使,岁余移解州。

现代文:王禹翶上疏抗争,为徐铉雪冤,请判道安的罪,因违诏被贬任商州团练副使,多年后调任解州团练副使。

古文:四年,召拜左正言,上以其性刚直不容物,命宰相戒之。

现代文:淳化四年,被召回京任左正言。皇上因为王禹翶性格刚直不能容忍事物,命宰相劝诫他。

古文:直弘文馆,求补郡以便奉养,得知单州,赐钱三十万。

现代文:后升直昭文馆,他乞求到地方任职以便奉养父母,被允许,任单州刺史,赏钱三十万。

古文:至郡十五日,召为礼部员外郎,再知制诰。

现代文:来到单州十五天,又被召回京任礼部员外郎,再次任知制诰。

古文:屡献讨李继迁便宜,以为继迁不必劳力而诛,自可用计而取。

现代文:多次向皇上进献征讨李继迁的巧计,他认为对李继迁不必要劳师动众去诛杀,自然可以用巧计智取。

古文:谓宜明数继迁罪恶,晓谕蕃汉,垂立赏赐,高与官资,则继迁身首,不枭即擒矣。

现代文:说是应该明确地公布李继迁的罪恶,告谕中外,再设立重赏,给以很高的官方价钱,则李继迁的身首,便不是被枭挂示众就是被擒获。

古文:其后潘罗支射死继迁,夏人款附,卒如禹偁言。

现代文:后来潘罗支射死李继迁,西夏人对宋朝臣服,果如王禹翶所献计策一样。

古文:至道元年,召入翰林为学士,知审官院兼通进、银台、封驳司。

现代文:至道元年,被召进翰林院做学士,后又任知审官院兼通进、银台、封驳司。

古文:诏命有不便者,多所论奏。

现代文:皇上诏令有不适当的地方,他多有议论上奏。

古文:孝章皇后崩,迁梓宫于故燕国长公主第,群臣不成服。

现代文:孝章皇后去世,梓木棺材被移放在已故燕国长公主的房子里,大臣们也不穿丧服。

古文:禹偁与客言,后尝母信仪天下,当遵用旧礼。

现代文:王禹翶与客人说:皇后曾做过全天下母性的表率,死后应当遵照典章使用以前皇后们相同的礼节。

古文:坐谤讪,罢为工部郎中、知滁州。

现代文:结果,他因此被认为有毁谤讽刺之罪,被降职为工部郎中、滁州刺史。

古文:初,禹偁尝草《李继迁制》,送马五十匹为润笔,禹偁却之。

现代文:当初,王禹翶起草《李继迁制》,李继迁送了五十匹马当作酬劳,被他推却不受。

古文:及出滁,闽人郑褒徒步来谒,禹偁爱其儒雅,为买一马。

现代文:到他出任滁州刺史时,闽人郑褒曾徒步来谒见他,王禹翶喜欢他的温文尔雅,替他代买了一匹马。

古文:或言买马亏价者,太宗曰: 彼能却继迁五十马,顾肯亏一马价哉? 移知扬州。

现代文:有人说王禹翶买马时少给了别人价钱,宋太宗说: 他能拒绝李继迁的五十匹马,又岂肯少了一匹马的价呢? 后调任扬州刺史。

古文:真宗即位,迁秩刑部,会诏求直言,禹偁上疏言五事:

现代文:真宗即位后,他被升级调到刑部任郎中,当皇帝下诏求大臣们讲直话时,王禹翶上了一篇奏疏,谈了五件事:

古文:一曰谨边防,通盟好,使辇运之民有所休息。

现代文:一是谨慎地对待边防大事,与外国结盟通友好,使运输军资的人民得到休息。

古文:方今北有契丹,西有继迁。

现代文:当今北有契丹,西有西夏李继迁。

古文:契丹虽不侵边,戍兵岂能减削?

现代文:契丹虽不侵犯边疆,戍守的军队岂能削减?

古文:继迁既未归命,馈饷固难寝停。

现代文:李继迁既然未归服听命于我朝,军队的兵饷就固然不能停给。

古文:关辅之民,倒悬尤甚。

现代文:关辅一带的人民,处于倒悬的困境尤甚严重。

古文:臣愚以为宜敕封疆之吏,致书辽臣,俾达其主,请寻旧好。

现代文:臣的愚见认为应严诫守疆的官吏,给辽国的大臣写信,使转达给他们的君主,请求寻求过去的友好。

古文:下诏赦继迁罪,复与夏台。

现代文:又下诏赦免李继迁的罪,将夏台一地还给他。

古文:彼必感恩内附,且使天下知陛下屈己而为民也。

现代文:他必定会感恩归服,且这样会使全天下都知道陛下您为了人民不惜委屈自己。

古文:二曰减冗兵,并冗吏,使山泽之饶,稍流于下。

现代文:二是裁减冗兵,撤并冗官,使山林湖泽的富饶资源,渐渐流到百姓的手中。

古文:由所蓄之兵锐而不众,所用之将专而不疑故也。自后尽取东南数国,又平河东,土地财赋,可谓广且丰矣,而兵威不振,国用转急,其义安在?

现代文:在乾德、开宝时期,朝廷控制的土地不广,财产赋税也不丰富,然而我们攻打河东、防守北边,国家的费用也足够、军队的雄武也很强,其原因何在?

古文:由所蓄之兵冗而不尽锐,所用之将众而不自专故也。

现代文:就是因为国家蓄养的军队精而不滥,任用将领专而不疑。

古文:臣愚以为宜经制兵赋,如开宝中,则可高枕而治矣。

现代文:臣的愚见以为应像开宝时期一样严格管理控制军税,就可以高枕无忧地治理国家了。

古文:且开宝中设官至少。

现代文:而且开宝年间设置的机构、官吏很少。

古文:臣本鲁人,占籍济上,未及第时,一州止有刺史一人、司户一人,当时未尝阙事。

现代文:臣本是鲁地人,落籍在济地,未考进士前,一个州上只有刺史一人、司户一人治理,而当时未曾有缺废事情的现象。

古文:自后有团练推官一人,太平兴国中,增置通判、副使、判官、推官,而监酒、榷税算又增四员。

现代文:此后又增设一名团练推官,太平兴国中,又增设了通判、副使、判官、推官,而且还增设监酒、榷税算的四名官员。

古文:曹官之外,更益司理。

现代文:各级州郡行政曹官之外,另增设掌狱讼的司理官员。

古文:问其租税,减于曩日也;问其人民,逃于昔时也。

现代文:问当时的租税,则比旧时减少了;问当时的人民,则逃亡的比过去要多。

古文:一州既尔,天下可知。

现代文:一州既是这样,整个全国也就可想而知。

古文:冗吏耗于上,冗兵耗于下,此所以尽取山泽之利,而不能足也。

现代文:冗官在上面耗费,冗兵在下面耗费,这就是将山林湖泽的财富取尽,都不能够用的原因。

古文:夫山泽之利,与民共之。

现代文:那山林湖泽的财富,应与人民共同享用。

古文:自汉以来,取为国用,不可弃也;然亦不可尽也。

现代文:自汉代以来,就取来收归国家使用,这是不可放弃的;但也不可用尽。

古文:只如茶法从古无税,唐元和中,以用兵齐、蔡,始税茶。

现代文:只有像管茶的方法,从古就本不收税,唐朝元和中,在齐、蔡地区用兵打仗,始对茶叶征税。

古文:唐史称是岁得钱四十万贯,今则数百万矣,民何以堪?

现代文:唐史上称这一年征茶税得到四十万贯钱,如今则已有数百万了,人民怎能承受得了呢?

古文:臣故曰减冗兵,并冗吏,使山泽之饶,稍流于下者此也。

现代文:所以臣说裁减冗兵、撤并冗官,使山林湖泽的富饶资源,渐渐流到百姓手中。

古文:三曰艰难选举,使入官不滥。

现代文:三是增加官员当选的艰难程度,使选入的官员不滥。

古文:古者乡举里选,为官择人,士君子学行修于家,然后荐之朝廷,历代虽有沿革,未尝远去其道。

现代文:古代由乡里选举,再由官方择人,读书人在家时学问品德兼优,然后才推荐到朝廷,历代虽有沿袭变革,但都不曾与古代有太大的差别。

古文:隋、唐始有科试,太祖之世,每岁进士不过三十人,经学五十人。

现代文:隋、唐时期开始有了科举,宋太祖时,每年考取的进士不过三十人,经学人才,也只有五十人。

古文:重以诸侯不得奏辟,士大夫罕有资荫,故有终身不获一第,没齿不获一官者。

现代文:再加上王侯不准进献和征用官员,士大夫们极少有资格荫庇弟子做官,所以有的人终身没考中过举人进士,到老时也做不成一官半职。

古文:太宗毓德王藩,睹其如此。

现代文:宋太宗在藩王府中受教育时,看到的就是这些。

古文:临御之后,不求备以取人,舍短用长,拔十得五。

现代文:君临驾御天下之后,选择人才不求全责备,舍其短处任用其长处,选拔十个中,真正有用的只有一半。

古文:在位将逾二纪,登第殆近万人,虽有俊杰之才,亦有容易而得。

现代文:他在位将近二十年,考取的进士大概有近万人,虽有俊杰之才,也有随便就考取的人。

古文:臣愚以为数百年之艰难,故先帝济之以泛取,二十载之霈泽,陛下宜纠之以旧章,望以举场还有司,如故事。

现代文:臣的愚见以为数百年的选举考核太过艰难,所以前皇太宗才用广泛取材来补充;而二十年来的恩泽太滥,陛下又宜用旧章来纠正,希望将考场还给官吏来负责管理,就像从前一样。

古文:至于吏部铨官,亦非帝王躬亲之事,自来五品已下,谓之旨授官,今幕职、州县而已,京官虽有选限,多不施行。

现代文:至于吏部铨选官员,也并非帝王亲自抓的事,自古以来五品以下的官员,叫作官方任命官,如今只有幕职和州县级官吏是这样由官方奉旨任命的,京官的选任名义上虽有官方限制管理,但多未施行。

古文:臣愚以为宜以吏部还有司,依格敕注拟可也。

现代文:臣的愚见以为皇上应该将吏部的事还给吏部的专门官吏,可以让他们根据资历来任命、拟定各级官员。

古文:四曰沙汰僧尼,使疲民无耗。

现代文:四是淘汰僧侣尼姑,使疲惫的人民不再耗费。

古文:夫古者惟有四民,兵不在其数。

现代文:古代只有士、农、工、商四民,兵不在其数。

古文:盖古者井田之法,农即兵也。

现代文:大概古代实行井田法,农民就是兵。

古文:自秦以来,战士不服农业,是四民之外,又生一民,故农益困。

现代文:自秦代以来,战士不从事农业,因此四民之外,又生出一民,所以农民更加贫困。

古文:然执干戈卫社稷,理不可去。

现代文:当然持刀枪捍卫国家,依理不应废弃。

古文:汉明之后,佛法流入中国,度人修寺,历代增加。

现代文:汉明帝之后,佛教流入中国,此后剃度人民修建寺庙,历代都有增加。

古文:不蚕而衣,不耕而食,是五民之外,又益一而为六矣。

现代文:不养蚕却穿衣,不耕田却吃饭,这样五民之外,又增一而成六民了。

古文:假使天下有万僧,日食米一升,岁用绢一匹,是至俭也,犹月费三千斛,岁用万缣,何况五七万辈哉。

现代文:假设全国有万个僧人,每日吃一升粮食,每年用一匹绢,这是最节俭的了,还每月要耗费三千斛粮,每年用掉一万缣绢,更何况有五七万这种人呢?

古文:不曰民蠹得乎?

现代文:不叫人民的蛀虫可以吗?

古文:臣愚以为国家度人众矣,造寺多矣,计其费耗,何啻亿万。

现代文:臣的愚见以为国家剃度的人滥了,建造的寺庙多了,要计算此项费用,何止亿万。

古文:先朝不豫,舍施又多,佛若有灵,岂不蒙福?

现代文:前朝时国家不安乐,施舍又很多,佛如果有灵,怎会不蒙受幸福呢?

古文:事佛无效,断可知矣。

现代文:事奉佛教无效,断然可知了。

**古文:愿陛下深鉴治本,亟行沙汰,如以嗣位之初,未欲惊骇此辈,且可以二十载,不度人修寺,使自销铄,亦救弊之一端也 **

现代文:希望陛下深刻借鉴治理根本,尽快施行淘汰,如果认为即位初期,不想惊骇此辈,那么暂且在二十年内,不准剃度人民造建寺庙,使他们自行消亡,也是解救弊端的一种方法。

古文:五曰亲大臣,远小人,使忠良蹇谔之士,知进而不疑,奸憸倾巧之徒,知退而有惧。

现代文:五是亲大臣、远小人,使得正直敢言的忠良之士,知道进取而不会有疑虑,奸险取巧之徒,知道退却而有所恐惧。

古文:夫君为元首,臣为股肱,言同体也。

现代文:那君为元首,臣为股肱,是说君臣同为一体。

古文:得其人则勿疑,非其人则不用。

现代文:认为那人行就不要怀疑,认为那人不好就不要任用。

古文:凡议帝王之盛者,岂不曰尧、舜之时,契作司徒,咎繇作士,伯夷典礼,后夔典乐,禹平水土,益作虞官。

现代文:凡评议帝王中的伟大者,岂不是都要说尧、舜时代,契做司徒官、咎繇任士官、伯夷任典礼官、后夔任曲乐官、夏禹任治水官、益任虞官么?

古文:委任责成,而尧有知人任贤之德。

现代文:委派任务督责成功,因而尧有知人任贤的美德。

古文:虽然,尧之道远矣,臣请以近事言之。

现代文:虽然如此,尧时的用人之道太过遥远了,请让臣用近代的事来说。

古文:唐元和中,宪宗尝命裴垍铨品庶官,垍曰: 天子择宰相,宰相择诸司长官,长官自择僚属,则上下不疑,而政成矣。 识者以垍为知言。

现代文:唐朝元和中,唐宪宗曾命令裴土自铨选品评各级官员,裴土自说: 天子择宰相,宰相择各部长官,长官自己选择属官同僚,就会上下互不怀疑,而政治也就成功了。 舆论认为裴土自会讲话。

古文:愿陛下远取帝尧,近鉴唐室,既得宰相,用而不疑。

现代文:希望陛下从远古吸取尧帝的经验,从近代借鉴唐朝的做法,既然选择了宰相,就大胆任用,不要犹疑。

古文:使宰相择诸司长官,长官自取僚属,则垂拱而治矣。

现代文:让宰相去选择各部长官,长官自己去挑选同僚下属,这样就可垂衣拱手,无为而治了。

古文:古者刑人不在君侧,《语》曰: 放郑声,远佞人。 是以周文王左右,无可结袜者,言皆贤也。

现代文:古代受过刑残的人不能留在君王的身边,《论语》说: 放郑声,远佞人。 所以周文王的左右,没有可以穿鞋结袜子的人,是讲都是贤人。

古文:夫小人巧言令色,先意希旨,事必害正,心惟忌贤,非圣明不能深察。

现代文:那小人言辞机巧、面色伪善,先行揣测期望得到皇帝的旨令,做事时必定会危害正义,心里只妒忌贤人,非圣明的君王不能深刻的明察。

古文:旧制,南班三品,尚书方得升殿;比来三班奉职,或因遣使,亦许升殿,惑乱天听,无甚于此。

现代文:旧例,南班三品官,只有尚书才能升殿见皇帝;近来三班奉职,有的因为遣派出使,也允许升殿拜见,迷惑扰乱天子的视听,没有比这还严重的。

古文:愿陛下振举纪纲,尊严视听,在此时矣。

现代文:希望陛下整顿纲纪,加强视听方面的尊严,就在这个时候了。

古文:臣愚又以为今之所急,在先议兵,使众寡得其宜,措置得其道。

现代文:臣的愚见又认为当今最急迫的,是先讨论军队,使军队的多少适宜,安排得当。

古文:然后议吏,使清浊殊涂,品流不杂,然后艰选举以塞其源,禁僧尼以去其耗,自然国用足而王道行矣。

现代文:然后讨论官吏,使清廉污浊分道,各级各部不混杂,然后再加强官员当选的艰难程度来堵塞奸恶的来源,禁止僧尼的发展以便减少耗费,这样自然会使国家费用充足而王道得到施行了。

古文:疏奏,召还,复知制诰。

现代文:疏书奏上去后,王禹翶被召回,又任知制诰。

古文:咸平初,预修《太祖实录》,直书其事。

现代文:咸平初,参加修撰《太祖实录》,公直地记载当时的事。

古文:时宰相张齐贤、李沆不协,意禹偁议论轻重其间。

现代文:当时宰相张齐贤、李沆意见不合,王禹翶在他们中间的议论能决定轻重。

古文:出知黄州,尝作《三黜赋》以见志。

现代文:后出任黄州刺史,曾写了一篇《三黜赋》以表达自己的志节。

古文:其卒章云: 屈于身而不屈于道兮,虽百谪而何亏! 三年,濮州盗夜入城,略知州王守信、监军王昭度,禹偁闻而奏疏,略曰:

现代文:它的最后一章说 :使自身受委屈而不让道义受委屈,即使被贬谪百次又有何亏! 咸平三年,濮州的强盗在夜间进城,掳走了知州王守信、监军王昭度,王禹翶听说后上疏,大略说:

古文:伏以体国经野,王者保邦之制也。《易》曰 王公设险,以守其国 。

现代文:臣认为以朝廷为主体经营各地区,这是帝王保国的制度。《易经》说 :王公设险,以守其国。

古文:自五季乱离,各据城垒,豆分瓜剖,七十余年。

现代文:自五代分裂动乱,各自割据城堡,像豆一样割瓜一样分,长达七十多年。

古文:太祖、太宗,削平僣伪,天下一家。

现代文:宋太祖、太宗,削平僭位伪立的政权,天下成为一家。

古文:当时议者,乃令江淮诸郡毁城隍、收兵甲、彻武备者,二十余年。

现代文:当时日事议程,就是令江淮地区各州郡毁坏城郭、没收武器、撤除武备,长达二十多年。

古文:书生领州,大郡给二十人,小郡减五人,以充常从。

现代文:由书生领导治理各州,大郡配给二十人,小郡减少五人,用来充当平常的差遣。

古文:号曰长吏,实同旅人;名为郡城,荡若平地。

现代文:名义上号称长吏,实际上与旅住客人相同;名为郡城,却空荡得像平地。

古文:虽则尊京师而抑郡县,为强干弱枝之术,亦匪得其中道也。

现代文:虽推尊京师而压抑地方,是强干弱枝的方法,但也不符合这中间的正确原则。

古文:臣比在滁州,值发兵挽漕,关城无人守御,止以白直代主开闭,城池颓圮,铠仗不完。

现代文:臣从前在滁州,当发兵拉运漕粮时,州城关卡就没人守御,只得用临时征集的白丁代替管理开关城门,当时城池颓废,武器装备也欠完整。

古文:及徙维扬,称为重镇,乃与滁州无异。

现代文:等调到维扬,号称军事重镇,却与滁州无异。

古文:尝出铠甲三十副,与巡警使臣,彀弩张弓,十损四五,盖不敢擅有修治,上下因循,遂至于此。

现代文:曾拿出铠甲三十副,交与巡守警卫的使臣,但搭弩张弓一射,竟十副中损坏四五副,大概是不敢擅自修理,上下因循,才导致这样。

古文:今黄州城雉器甲,复不及滁、扬。

现代文:如今黄州的城墙武器盔甲,又还比不上滁、扬二州。

古文:万一水旱为灾,盗贼窃发,虽思御备,何以枝梧。

现代文:万一发生水旱灾害,盗贼偷偷发动暴乱,那时即使想防备抵御,又拿什么来抵抗呢?

古文:盖太祖削诸侯跋扈之势,太宗杜僣伪觊望之心,不得不尔。

现代文:大概太祖为了削除诸侯们跋扈的势力,太宗为了杜绝人们僭号伪立窥望皇位的心理,当年才不得不这样。

古文:其如设法救世,久则弊生,救弊之道,在乎从宜。

现代文:这就像设立法律来救治世界一样,时间一久就会产生弊端,而救治弊端的方法,在于因时制宜。

古文:疾若转规,固不可胶柱而鼓瑟也。

现代文:若一口气发展快得像飞转的圆规,固然不可再胶柱鼓瑟。

古文:今江、淮诸州,大患有三:城池堕圮,一也;兵仗不完,二也;军不服习,三也;濮贼之兴,慢防可见。

现代文:当今江、淮地区各州,大的忧患有三个:一是城池颓废毁坏;二是武器装备不完备;三是士兵在当地水土不服。

古文:望陛下特纡宸断,许江、淮诸郡,酌民户众寡,城池大小,并置守捉。

现代文:濮州盗贼的兴起,看得出是因为在防守上太懈怠了。希望陛下特例改变最高决策,允许江、淮地区各州郡,可以根据户口的多少,城池的大小,都设置相应的守卫部队。

古文:军士多不过五百人,阅习弓剑,然后渐葺城壁,缮完甲胄,则郡国有御侮之备,长吏免剽略之虞矣。

现代文:部队士兵最多不过五百人,练习弓箭刀剑,然后逐步修葺城池壁垒,修理甲胄武器,那么各郡城就有了抗御侵犯的防备,长吏也可免去被抢劫掳掠的担忧了。

古文:疏奏,上嘉纳之。

现代文:疏文上奏后,皇上嘉奖采纳了这一建议。

古文:四年,州境二虎斗,其一死,食之殆半。

现代文:咸平四年,黄州境内有两只老虎相斗,其中一只死了,还被吃了近一半。

古文:群鸡夜鸣,经月不止。

现代文:所有的鸡在夜间鸣叫,过了一月才停止。

古文:冬雷暴作。

现代文:冬天响炸雷。

古文:禹偁手疏引《洪范传》陈戒,且自劾;上遣内侍乘驲劳问,醮禳之,询日官,云: 守土者当其咎。 上惜禹偁才,是日,命徙蕲州。

现代文:王禹翶手撰一篇疏文借引《洪范传》述说警诫,并自己主动请求处分。皇上派遣内侍宦官乘坐驿站的专车前往慰问,并作醮请神灵禳除妖异,又询问日官,日官说: 守护当地的人应承受其责。 皇上怜惜王禹翶的才能,当天,下令调任蕲州刺史。

古文:禹偁上表谢,有 宣室鬼神之问,不望生还;茂陵封禅之书,止期身后 之语。

现代文:王禹翶上表谢恩,表文中有 汉宣室中出现鬼神问罪,不奢望生还;茂陵中出现封禅的文书,只期求身后 的话。

古文:上异之,果至郡未逾月而卒,年四十八。

现代文:皇上感到奇怪,果然王禹翶到蕲州不到一个月就死了,年仅四十八岁。

古文:讣闻,甚悼之,厚赙其家。

现代文:皇上听到讣信,非常悼念他,送给他家很厚重的丧礼钱。

古文:赐一子出身。

现代文:又赐给他的一个儿子官品。

古文:禹偁词学敏赡,遇事敢言,喜臧否人物,以直躬行道为己任。

现代文:王禹翶讲话治学都机敏丰富,遇事敢讲,喜欢品评人物,以身体力行道义为己任。

古文:尝云: 吾若生元和时,从事于李绛、崔群间,斯无愧矣。 其为文著书,多涉规讽,以是颇为流俗所不容,故屡见摈斥。

现代文:曾说 :我要是生活在唐朝元和时期,在李绛、崔群手下做事,这一生也就无愧了。 他作文著书,多涉及规劝讽谏,因为这一点他不为流俗所容,所以屡次被排斥。

古文:所与游必儒雅,后进有词艺者,极意称扬之。

现代文:跟他交游的必定是儒雅的人,对有才华文采的年轻晚辈,他总是极力称赞褒扬。

古文:如孙何、丁谓辈,多游其门。

现代文:像孙何、丁谓这些人,很多都游学到他的门下。

古文:曾孙汾举进士甲科,仕至工部侍郎,入元祐党籍。

现代文:他的著作有《小畜集》二十卷、《承明集》十卷、《集议》十卷、诗三卷。

古文:张咏,字复之,濮州鄄城人。

现代文:他的儿子王嘉、王嘉言都很著名。张咏,字复之,濮州鄄城人。

古文:少任气,不拘小节,虽贫贱客游,未尝下人。

现代文:少年时意气豪放,不拘小节,即使贫贱时外出交游,也不肯居人之下。

古文:太平兴国五年,郡举进士,议以咏首荐。

现代文:太平兴国五年,濮州推举进士,舆论以张咏为首位被推荐人。

古文:有夙儒张覃者未第,咏与寇准致书郡将,荐覃为首,众许其能让。

现代文:当地有个叫张覃的老儒生还没考中进士,张咏便与寇准写信给本州守将,推荐张覃做首选,众人赞许张咏能够谦让。

古文:是岁,咏登进士乙科,大理评事、知鄂州崇阳县。

现代文:这年,张咏考取了进士乙科,做了大理评事、鄂州崇阳知县。

古文:再迁著作佐郎。

现代文:后再升为著作佐郎。

古文:以苏易简荐,入为太子中允,迁秘书丞、通判麟相二州,乞掌濮州市征以便养。

现代文:因苏易简的推荐,他进入朝廷任太子中允,后又升做秘书丞、麟相二州通判,他自己请求掌管濮州的商市征税以便奉养父母。

古文:俄召还,赐绯鱼,知浚仪县。

现代文:不久又被召回朝中,被赏赐绯鱼袋,调任浚仪知县。

古文:会李沆、宋湜、寇准连荐其才,以为荆湖北路转运使,奏罢归、峡二州水递夫,就转太常博士。

现代文:正好遇上李沆、宋、寇准连续推荐他的才干,张咏因此做了荆湖北路转运使,上奏建议撤去归、峡二州的送水夫,被就地转为太常博士。

古文:太宗闻其强干,召还,超拜虞部郎中,赐金紫。

现代文:宋太宗听说他的强干,召他回朝,越级升他做虞部郎中,赏赐金印紫绶。

古文:旬日,与向敏中并擢为枢密直学士、同知银台通进封驳司兼掌三班院。

现代文:十天后,与向敏中一同被提升为枢密直学士、同知银台通进封驳司兼掌三班院。

古文:张永德为并代部署,有小校犯法,笞之至死,诏案其罪。

现代文:张永德任并代二州部署,有个小校官犯了法,被他鞭打至死。皇帝下诏审治他的罪。

古文:咏封还诏书,且言: 陛下方委永德边任,若以一部校故,推辱主帅,臣恐下有轻上之心。 太宗不从。

现代文:张咏将诏书封起退还,并说: 陛下正委派张永德担任边疆守护大职,若因为一个小校官,使主帅受辱,臣恐怕下级会有轻视上级心理。 太宗不听从。

古文:未几,果有营兵胁诉军校者,咏引前事为言,太宗改容劳之。

现代文:不久,果然有士兵联合控告军校的事发生,张咏引用前次的事来议论,太宗改变态度慰抚他。

古文:出知益州,时李顺构乱,王继恩、上官正总兵攻讨,缓师不进。

现代文:出任益州刺史,当时李顺叛乱,王继恩、上官正统兵攻讨,但停兵不进。

古文:咏以言激正,勉其亲行,仍盛为供帐饯之。

现代文:张咏用话激励上官正,劝勉他亲自出击,然后盛情地陈设帷帐为他饯行。

古文:酒酣,举爵属军校曰: 汝曹蒙国厚恩,无以塞责,此行当直抵寇垒,平荡丑类。

现代文:酒喝得正酣时,张咏举爵对军官们嘱咐说: 你们蒙受国家的厚恩,没有什么可以报答的,此去应直抵敌寇阵地,荡平丑类。

古文:若老师旷日,即此地还为尔死所矣。 正由是决行深入,大致克捷。

现代文:如果旷日持久士气衰落,那么这里就又是你们的死地。 上官正从此决意出兵深入,终于大获全胜。

古文:继恩帐下卒缒城夜遁,吏执以告。

现代文:王继恩部下有个士兵在夜间垂下绳索越城逃跑,被官吏抓住后报告给张咏。

古文:咏不欲与继恩失欢,即命絷投眢井,人无知者。

现代文:张咏不想与王继恩失和,当即下令将此兵捆住投到一枯井中,没人知道。

古文:时寇略之际,民多胁从,咏移文谕以朝廷恩信,使各归田里。

现代文:当叛军攻城略地之际,民众有很多被胁迫跟随参加叛军,张咏下达公文将朝廷的恩德和信义告谕民众,使他们各自回到田里。

古文:且曰: 前日李顺胁民为贼,今日吾化贼为民,不亦可乎? 时民间讹言,有白头翁午后食人儿女,一郡嚣然。

现代文:并说 :从前李顺胁迫民众做叛贼,今天我将叛贼们改造为良民,不亦可以吗? 当时民间讹传,说有一白头翁午夜时专吃小孩,全州为之嚣然不安。

古文:至暮,路无行人,既而得造讹者戮之,民遂帖息。

现代文:一到夜暮降临,就路无行人。后来将造谣者抓住处死,人们才安定下来。

**古文:咏曰: 妖讹之兴,沴气乘之,妖则有形,讹则有声,止讹之术,在乎识断,不在乎厌胜也。 **

现代文:张咏说 :妖怪谣言兴起的时候,灾气就会乘机危害当地。妖怪会有形状,谣言会有声音,制止谣言的办法,在于判断识别,而不在于求神厌胜。

古文:初,蜀士知向学,而不乐仕宦。

现代文:当初,蜀地士子知道读书向学,但不喜欢做官入仕。

古文:咏察郡人张及、李畋、张逵者皆有学行,为乡里所称;遂敦勉就举,而三人者悉登科,士由是知劝。

现代文:张咏考察益州人张及、李畋、张逵等人都有学问品行,受当地人称赞;于是敦促鼓励他们参加科举考试,这三个人果然全都考取了进士,士子们从此懂得了进取。

古文:民有谍诉者,咏灼见情伪,立为判决,人皆厌服。

现代文:民众有来投诉的,张咏明辨真假,立即做出裁决,人民都很佩服。

古文:好事者编集其辞,镂板传布。

现代文:好事者还编集张咏的故事成书,刻板印刷传播。

古文:咏尝曰: 询君子得君子,询小人得小人,各就其党询之,则无不审矣。 其为政,恩威并用,蜀民畏而爱之。

现代文:张咏曾说 :向君子询问可以得到君子的情况,向小人询问可以得到小人的情况,分别从各自的同党那里询访了解,就没有什么不能明白了。 他当政时,恩威并施,蜀人都又敬畏又热爱他。

古文:丁外艰,起复,改兵部郎中。

现代文:因父亲去世辞职服丧,后复出,改任兵部郎中。

古文:会诏川、陕诸州参用铜铁钱,每铜钱一当铁钱十。

现代文:正好遇上朝廷下诏在川、陕各州同时混用铜铁两种钱币,每一枚铜钱相当十枚铁钱。

古文:咏上言: 昨经利州,以铜钱一换铁钱五,绵州铜钱一换铁钱六,益州铜钱一换铁钱八。

现代文:张咏上疏说 :昨日经过利州时,那里用一枚铜钱换五枚铁钱,在绵州则一枚铜钱换六枚铁钱,在益州则一枚铜钱又可换八枚铁钱。

古文:若一其法,公私非便。

现代文:若统一规定换法,公私都不方便。

**古文:望依旬估折纳铜钱。 **

现代文:希望根据各地的估算来折算铜钱。

古文:真宗即位,加左谏议大夫。

现代文:宋真宗即位后,加级为左谏议大夫。

古文:咸平初,入拜给事中、户部使,改御史中丞。

现代文:咸平初,进京升任给事中、户部使,后改任御史中丞。

古文:承天节齐会,丞相大僚有酒失者,咏奏弹之。

现代文:承天节斋戒集会时,丞相大臣中有的人犯戒喝酒,张咏上奏弹劾。

古文:二年,同知贡举。

现代文:咸平二年,任同知贡举。

古文:是夏,以工部侍郎出知杭州。

现代文:这年夏天,以工部侍郎身份出任杭州知州。

古文:属岁歉,民多私鬻盐以自给,捕获犯者数百人,咏悉宽其罚而遣之。

现代文:因当年歉收,民众有很多人私自卖盐来自给,捕获犯法的人数百个,张咏全都减轻刑罚然后遣散他们。

古文:官属请曰: 不痛绳之,恐无以禁。 咏曰: 钱塘十万家,饥者八九,苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。

现代文:部下属官请求说: 不严厉用法律制裁他们,恐怕无法禁止此事。 张咏说 :钱塘一带十万家民众,受饥饿的人九万,如果不靠盐来救活,一旦蜂拥而起做强盗,那就会酿成大患了。

古文:俟秋成,当仍旧法。 有民家子与姊婿讼家财。

现代文:等秋天收获了,当会依旧按原来的法律办事。 有户民家的儿子与姐夫争讼家产。

古文:婿言妻父临终,此子裁三岁,故见命掌赀产;且有遗书,令异日以十之三与子,余七与婿。

现代文:女婿说岳父临终时,这儿子才三岁,所以自己受命掌管资产;而且有遗嘱,叫他日后将十分之三的财产分给那儿子,其余十分之七归女婿。

古文:咏览之,索酒酹地,曰: 汝妻父,智人也,以子幼故托汝。

现代文:张咏看了遗嘱,拿酒洒在地上,说: 你岳父,是个聪明的人,因儿子年幼所以托付给你。

古文:苟以七与子,则子死汝手矣。 亟命以七给其子,余三给婿,人皆服其明断。

现代文:如果将七份给儿子,那儿子就会死在你手里了。 立即命令将十分之七分给那儿子,余十分之三留给女婿,人们都佩服他的英明判决。

古文:知永兴军府。

现代文:后张咏调任永兴军知府。

古文:五年,马知节自益徙延州,朝议择可代者。

现代文:咸平五年,马知节从益州知州调任延州知州,朝廷讨论选择可以接替他的人。

古文:真宗以咏前在蜀治行优异,复命知益州,仍加刑部侍郎、枢密直学士,就迁吏部侍郎。

现代文:真宗因张咏以前在蜀郡政绩优异,又命他再次出任益州知州,并加级为刑部侍郎、枢密直学士,并就地升为吏部侍郎。

古文:转运使黄观上其治状,有诏褒美。

现代文:转运使黄观上报他治理益州的政绩,皇上下诏褒奖。

古文:会遣谢涛巡抚西蜀,上因令传谕咏曰: 得卿在蜀,朕无西顾之忧矣。 归朝,复掌三班,领登闻检院。

现代文:恰好朝廷派遣谢涛巡视西蜀,皇上因此令他转告张咏说: 有卿在蜀,朕无西顾之忧了。 回朝后,再次执掌三班,领登闻检院。

古文:咏刚中岁疡生脑,颇妨巾栉,求知颍州。

现代文:张咏中年时脑上生疮,围头巾梳头发都很不方便,因此请求调出朝廷任颍州知州。

古文:真宗以其公直,有时望,再任益部,皆以政绩闻,不当莅小郡。

现代文:真宗因为他公直,有声望,两次任益州刺史时,都因政绩突出著名,不应该去管一个小郡。

古文:令中书召问,将委以青社或真定,令其自择。

现代文:下令中书将张咏召来问他,将委任他到青社或真定去,要他自己选择。

古文:咏辞不就,遂命知升州。

现代文:张咏推辞不接受,于是任命他做癉州刺史。

古文:大中祥符初,加左丞。

现代文:大中祥符初,加级任左丞。

古文:三年春,州民以咏秩满借留,就转工部尚书,令再任。

现代文:大中祥符三年,癉州人民因为张咏任期已满请求借调留任,皇上将他就地转为工部尚书,令他再次留任。

古文:是秋,以江左旱歉,命充升、宣等十州安扶使,进礼部。

现代文:当年秋天,因为江左旱灾歉收,张咏受命担任癉、宣等十州安抚使,后进级为礼部尚书。

古文:上闻咏脑疡甚,悯之,令薛映驰驿代还。

现代文:皇上听说张咏的脑疮病很重,怜悯他,令薛映乘驿车赶去把他换回。

古文:以疾未见,恨不得面陈所蕴,乃抗论言: 近年虚国帑藏,竭生民膏血,以奉无用之土木,皆贼臣丁谓、王钦若启上侈心之为也。

现代文:因疾病没有见到皇上,张咏恨不能当面向皇上陈述蕴藏在心中的想法,于是抨击道: 近年来国库空虚,竭尽人民的膏血,用来作为兴建无用的土木建筑的费用,都是奸臣丁谓、王钦若引导了皇上的奢侈心才弄成这样的。

古文:不诛死,无以谢天下。 章三上,出知陈州。

现代文:不诛杀他们,无以谢天下。 奏章三次呈上后,张咏被调出京城,任陈州知州。

古文:初,咏与青州傅霖少同学。

现代文:当初,张咏与青州人傅霖少年同学。

古文:霖隐不仕。

现代文:别人怎知世间还有个叫傅霖的人呢?

古文:咏既显,求霖者三十年不可得,至是来谒。

现代文:张咏问: 昔日为何隐居,今日为何出来? 傅霖说: 你快要走了,我来告知你的。

古文:阍吏白傅霖请见,咏责之曰: 傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之! 霖笑曰: 别子一世尚尔邪,是岂知世间有傅霖者乎? 咏问: 昔何隐,今何出? 霖曰: 子将去矣,来报子尔。 咏曰: 咏亦自知之。 霖曰: 知复何言。 翌日别去。

现代文:张咏说: 我自己也知道快死了。 傅霖说: 知道了我又何必再说什么。 第二天傅霖便告别离去。

古文:后一月而咏卒,年七十。

现代文:一个月后张咏去世,享年七十岁。

古文:赠左仆射,谥忠定。

现代文:被追赠为左仆射,谥号是 忠定 。

古文:咏刚方自任,为治尚严猛,尝有小吏忤咏,咏械其颈。

现代文:张咏以刚直公正自任,为政崇尚严猛,曾有个小官忤逆触犯了张咏,张咏用木枷锁住他的脖子。

古文:吏恚曰: 非斩某,此枷终不脱。 咏怒其悖,即斩之。

现代文:小官愤恨地说 :除非斩了我,这枷锁就永远不会脱去。 张咏恨他与自己作对,立即斩了他。

古文:少学击剑,慷慨好大言,乐为奇节。

现代文:张咏年轻时学习击剑,为人慷慨激昂,喜讲大话,好表现不同寻常的节操。

古文:有士人游宦远郡,为仆夫所持,且欲得其女为妻,士人者不能制。

现代文:有位读书人在远郡旅游,被仆人劫持,且要得到他的女儿为妻,读书人不能制住他。

古文:咏遇于传舍,知其事,即阳假此仆为驭,单骑出近郊,至林麓中,斩之而还。

现代文:张咏恰好在旅店中遇到他们,知道了这件事后,即佯装借这个仆人为自己驾一趟车,然后自己独自骑一匹马出城到近郊,等到山林里,便斩了仆人回来。

古文:尝谓其友人曰: 张咏幸生明时,读典坟以自律,不尔,则为何人邪? 故其言曰: 事君者廉不言贫,勤不言苦,忠不言己效,公不言己能,斯可以事君矣。 性躁果卞急,病创甚,饮食则痛楚增剧,御下益峻,尤不喜人拜跪,命典客预戒止。

现代文:曾对他的朋友说 :张咏幸好生在光明的时代,读了三坟五典之类的书来约束自己,不然的话,就不知自己会成为什么样的人? 所以他又有这样的话说 :服事君王的人廉洁而不说自己贫,勤劳而不说自己苦,忠诚而不说自己有功,公正而不说自己有能,这样就可以事奉君王了。 他的性格果断急躁,病得厉害的时候,一饮食就痛楚加剧,统御下属也更加严峻,尤其不喜欢别人跪拜,命令负责接待客人的人预先告诫劝止。

古文:有违者,咏即连拜不止,或倨坐骂之。

现代文:有人违犯时,张咏就连续地回拜不停,或者盘坐痛骂跪拜他的人。

古文:真守尝称其材任将帅,以疾不尽其用。

现代文:真宗曾称赞他的才能可任将帅要职,因为生病所以不能全部发挥他的能力。

古文:自号乖崖,以为 乖 则违众, 崖 不利物。

现代文:张咏自号 乖崖 ,认为 乖 便与众人不同 ,崖 就不利于做事。

古文:有集十卷。

现代文:有文集十卷。

古文:弟诜,为虞部员外郎。

现代文:他的弟弟张诜,任虞部员外郎。