卷六十一

古文:贾黯,字直孺,邓州穰人。

现代文:贾黯字直孺,邓州穰县人。

古文:擢进士第一,起家将作临丞、通判襄州。

现代文:提升为进士第一,开始担任将作监丞、襄州通判。

古文:还为秘书省著作佐郎、直集贤院,迁左正言、判三司开拆司。

现代文:回京后任秘书省著作佐郎、直集贤院,升为左正言、判三司开拆司。

古文:黯自以年少遭遇,备位谏官,果于言事。

现代文:贾黯以他少年时的遭遇,担任谏官,敢于上书言事。

古文:首论韩琦、富弼、范仲淹可大用。

现代文:首先论说韩琦、富弼、范仲淹可以委以大任。

古文:杜枢覆张彦方狱,将驳正,忤执政意,执政以他罪绌枢。

现代文:杜枢复审张彦方案件,准备对原判加以驳斥和更正,冒犯了执政者的意愿,执政者用其他的罪名将杜枢贬职。

古文:黯言: 枢无罪,且旨从中出,不因臣下弹奏。

现代文:贾黯说: 杜枢没有犯罪,而降职的决定由朝廷直接决定,没有臣下上奏对他进行弹劾。

古文:恐自此贵幸近习,言一得入,则将阴肆谗毁,害及善良,不可不察。 时言者或论事亡状,辄戒励穷诘。

现代文:恐怕从此以后权贵宠幸之人,所说一旦被执政者听信,就会暗中大肆以谗言诋毁,使善良之人遭殃,不能不对此有所察觉。 这时进谏者有的论事没有状文,就严厉警告不断地责问。

古文:黯奏: 谏官、御史,迹既疏远,未尝预闻时政,不免采于传闻,一有失言,而诘难沮辱随之,非所以开广言路。

现代文:贾黯上奏说 :谏官、御史,既然已被朝廷疏远,不曾参预朝廷政事,不免利用一些传闻,一旦有不符之处,朝廷就对他们加以责难阻挠辱骂,这不是广开言路的办法。

古文:请如唐太宗用王珪、魏徵故事,每执政奏事,听谏官一人随入。 执政又患言事官旅进,论议上前不肯止。

现代文:请求像唐太宗任用王王圭、魏征进谏的办法,每到执政上奏言事,任凭谏官一人随时进入。 执政者又担心言事官共同进谏,在朝廷上议论不止。

古文:乃诏: 凡欲合班上殿者,皆禀中书俟旨。 黯论以为: 今得进见言事者,独谏官、御史,若然,言路将壅,陛下不得闻外事矣。请如故便。 皆弗许。

现代文:于是下诏说: 凡是要聚集一起上殿进谏者,都要禀告中书听候消息。 贾黯上奏认为 :如今能上殿言事的人,只有谏官、御史,如果要听候中书消息,将会堵塞言路,陛下就不能知道朝外之事了,请求还是像过去一样。

古文:侬智高反,余靖知桂州,杨畋安抚广南东、西路,皆许便宜行事。

现代文:朝廷对这些提议都未允许。侬智高反叛,余靖任桂州知州,杨畋安抚广南东、西路,朝廷都答应他们全权处理。

古文:黯言: 二人临事,指踪不一,则下将无所适从。

现代文:贾黯说: 二人共同统治,指挥不一,这样下面的将领将无所适从。

古文:又靖专节制西路,若贼东向,则非靖所统,无以使众,不若并付靖经制两路。 从之。

现代文:余靖主要节制西路,如果叛军向东进犯,那么余靖就不能统辖,无法指挥众将,不如让余靖一人统辖东、西两路。

古文:皇祐四年,同修起居注,徙判盐铁勾院,迁左司谏。建言天下复置义仓,下其说诸路,而论者不一,黯亦反复辨析,卒不果行。

现代文:朝廷听从了贾黯的建议。皇四年,贾黯为同修起居注,改判盐铁勾院,升任左司谏,上奏建议全国重新设置义仓,朝廷将其建议下达各地进行讨论,人们的意见不一致,贾黯也反复辩说分析,最后仍然没有实行。

古文:宰相刘沆请中外荐举陈乞,一切以诏令从事,毋用例。

现代文:宰相刘沆请求朝廷内外的各种推举奏书,都按照诏令一样,不要使用旧例。

古文:论者以为非便,黯奏罢之。

现代文:人们认为这样不方便,贾黯上奏建议废除这一规定。

古文:狄青除枢密副使,黯言: 国初武臣宿将,扶建大业,平定列国,有忠勋者,不可胜数。

现代文:狄青授予枢密副使,贾黯说: 建国之初武臣旧将,辅助皇帝建立大业,消灭其他敌国,功绩卓著者,数也数不清,但从来没有军人进入帐幕的。

古文:然未有以卒伍登帷幄者。 不报。

现代文:不予答复。

古文:会灵观灾,又言: 天意所欲废,当罢营缮,赦守卫者罪,以示儆惧修省之意。 擢知制诰。

现代文:会灵观发生火灾,贾黯又说 :上天想要废除它,应当停止各种营造修缮工程,赦免守卫者的罪行,以此来表示警惕恐惧修身反省之意。 提升为知制诰。

古文:初,仁宗视事退,御迩英阁,召侍臣讲读,而修起居注官独先出。

现代文:仁宗初年,视事退朝,来到迩英阁,召见侍臣讲读,而修撰起居注的官员单独先出去了。

古文:黯言: 君臣访对,动关政体,而史臣不得预闻,请并召侍经筵。 许之。

现代文:贾黯说: 君臣访对,关系着国家的政治,但修史的官员不能参与,请求一并召至待侍经筵。

古文:初,迩英、延义二阁,讲读官自有记注。

现代文:仁宗对此加以允许。起初,迩英、延义两阁,讲读官各有各的记注,到这时,才废除了。

古文:至是,乃罢焉。直龙图阁钱延年擢天章阁待制,黯当命辞,即诋延年不才,不宜污侍从,封词目还中书,命遂寝。

现代文:直龙图阁钱延年被提升为天章阁待制,贾黯当面要钱延年辞掉,就诋毁钱延年没有才能,不应当污辱侍从,封词目还中书,朝廷就停止了任命。

古文:判吏部流内铨。

现代文:任判吏部流内铨。

古文:益州推官桑泽父留乡里,死三年矣。

现代文:益州推官桑泽的父亲留居乡间,已经死了三年了。

古文:泽为弗知者而调京师,既觉而去。

现代文:后来桑泽被不知此事的人调到京师,被人发觉后离开了京城。

古文:黯奏劾,废终身。

现代文:贾黯上奏加以弹劾,桑泽被终身废禁,不得任用。

古文:福州推官刘抃挟数术,言人祸福,多游公卿门,黯奏以为灵台郎。

现代文:福州推官刘扌卞凭借术数,预言人的祸福,常常出入公卿之门,贾黯上奏任他为灵台郎。

古文:时诏两制、两省官唯公事许至中书、枢密院见执政,群臣心知其非,而嫌于自言。

现代文:这时朝廷诏令两制、两省的官员只能是公事才允许到中书、枢密院见执政者,大臣们心里都知道此规定不妥,但都不愿自己说出来。

古文:后黯知许州,乃言: 他官皆得见执政,而侍从近臣,反疏斥疑间如此。

现代文:后来贾黯任许州知州,才说: 其他官员都能见到执政者,但侍从近臣,反而如此疏远排斥怀疑。

古文:尝闻先朝用王禹偁请,百官候谒宰相,并于政事堂,枢密使亦须聚坐接见,以防请托。

现代文:曾听说先朝任用王禹翶请朝,所有官员都在政事堂拜谒宰相;枢密使也必须跟从百官一起等待接见,来防止各种贿赂。

古文:令下,左正言谢泌上书,以谓非人主推赤心待大臣,大臣展四体报人主之谊。 即时追寝前诏。

现代文:诏令颁布后,左正言谢泌上书朝廷,认为这不是皇帝完全信任大臣、大臣施展才智报答皇帝的行为。 立即收回诏令废除前面颁布的那条规定。

古文:徙襄州,迎父之官,而父有故人在部中,遣直厅卒致问。

现代文:调往襄州,迎取父亲到官府,他的父亲有个朋友在部中,就派遣直厅卒前来致以问候。

古文:黯辄笞卒,父恚,一夕归乡里。他日,疾且亟,黯内怀不自安,请徙郡及解官就养。

现代文:贾黯立即鞭打直厅卒,他的父亲十分愤怒,就在一天傍晚回归乡里,不久,得了重病,贾黯内心很不安,请求调往郡县解除官职来赡养父亲。

古文:不报,乃弃官去。

现代文:没有得到回复,就抛弃官职而去。

古文:而御史吴中复等劾黯辄委州印,挠朝廷法,绌知郢州。

现代文:而御史吴中复等弹劾贾黯擅自抛弃州府官印,扰乱朝廷法规,被贬为郢州知州。

古文:未及行,父死。

现代文:还没有前去任职,父亲过世。

古文:服除,勾当三班院,为翰林学士。

现代文:服丧期满后,暂时掌管三班院,成为翰林学士。

古文:唐介等坐言陈升之不当柄用,皆外补。

现代文:唐介等人由于谏言陈升之不应当独揽权柄,滥用权势,都被调离京师等候补职。

古文:黯奏介等敢言,请宽之。

现代文:贾黯上奏唐介等人能大胆进言,请求对他们宽大处理。

古文:以疾请郡,改侍读学士、知邓州。

现代文:由于疾病请调往郡县,改任侍读学士、邓州知州。

古文:未行,疾愈,复以为翰林学士、知审官院。

现代文:没有到任,疾病已经痊愈,又任翰林学士、知审官院。

古文:时官吏有以祖父嫌名,援律为请授他官。

现代文:这时官吏中有的以官名犯祖、父讳名谐音为由,援引法律请求授予其他官职。

古文:黯言: 礼不讳嫌名,二名不偏讳,律: 府号、官称犯祖父名而冒荣居之,又上书若奏事犯祖庙讳,罪皆有差。

现代文:贾黯说: 礼仪不避讳谐音之名,双名不必不偏离避讳,律令: 府号、官职名称冒犯祖父之名又冒荣居之,上书奏事如果冒犯祖庙名讳,都犯有不同程度的罪。

古文:又曰: 若嫌名及二名偏犯者,不坐。

现代文:又说 :如果厌恶之名和二名不是全部冒犯的,不治罪。

古文:今官吏许避嫌名,则或有如此而不自言者,可坐以冒荣之律乎?

现代文:现在官吏允许避讳谐音之字,那么假如有人官名犯了祖、父名讳之谐音,难道应该以冒荣之律来治他的罪吗?

古文:国朝雍熙中,尝诏: 除官犯私讳者,三省御史台五品、文班四品以上,许用式奏改,余不在此制。

现代文:本朝雍熙年间,曾经发布诏令: 除授官职冒犯私讳的,只有三省御史台五品、文班四品以上,正式上奏允许改变,其他官员都不必使用此制度。

古文:请约雍熙诏书,自某品而上,以礼律从事。 诏非嫌名及二名,不以品秩高下皆听避。

现代文:请按照雍熙年间的诏书,规定自某品以上才允许改变官名,按照礼仪律令办事。 朝廷于是颁布诏令,除了名的谐音以及双名,不论官职品位的高下都任凭避用。

古文:累迁尚书左司郎中、权知开封府。

现代文:累升任尚书左司郎中,暂代主管开封府。

古文:两军狱囚岁瘐死者众,而吏不任其责。

现代文:两军监牢中的囚犯每年都有许多死在狱中,而狱吏不承担任何过失。

古文:黯言: 吏或怠于视囚,饥渴疾病,因以致死,请岁计死者多少而赏罚之。 府吏额七百人,以罪废复叙者,皆数外补之,黯请叙者须有阙乃补。

现代文:贾黯说 :狱吏有的懈于巡视囚犯,囚犯饥渴疾病无法解决,致使囚犯死亡,请求对每年死在狱中的囚犯进行登记,而对狱吏进行奖赏和惩罚。 府中吏员名额为七百人,由于犯罪被罢官又依次授予官职的,都是在总额外补授的,贾黯请求朝廷对这些人授予官职必须是有空缺才能进行。

古文:然所断治,或出己见,人不以为允。

现代文:但是断案,人们认为是贾黯一己之见,并不公平。

古文:御史中丞王畴与其属陈经、吕诲、傅尧俞,谏官司马光、龚鼎臣、王陶,皆言黯刚愎自任,赦书下府,罪应释者反重行之。

现代文:御史中丞王畴和其朋党陈经、吕诲、傅尧俞,谏官司马光、龚鼎臣、王陶,都说贾黯固执任性,当接到朝廷颁布的赦免命令时,犯罪应当释放的罪犯他反而加罪。

古文:罢为同提举在京诸司库务。

现代文:贾黯被免为同提举在京诸司库务。

古文:英宗即位,迁中书舍人。

现代文:英宗即皇帝位,升为中书舍人。

古文:受诏撰《仁宗实录》,权知审刑院,为群牧使。

现代文:接受诏令修撰《仁宗实录》,权知审刑院,任群牧使。

古文:时封拜皇子,并除检校太傅。

现代文:这时朝廷封拜皇子,并授予皇子检校太傅。

古文:黯言: 太师、太傅、太保,是为三师,天子之所师法。

现代文:贾黯道: 太师、太傅、太保,称作三师,是天子遵守效法的。

古文:子为父师,于义不可,盖前世因循弗思之过。

现代文:儿子作父亲的老师,按情理来说是不可以的,前世遵循它而没有考虑它的错误。

古文:请自今皇子及宗室属卑者,皆毋兼师傅官,随其迁序,改授三公。 下两制议,请如黯奏。

现代文:请求从今天皇子以及宗室中地位低下者,都不要兼任师傅官,按照其升任官职的秩序,改授三公。 将此奏议下达到两制议论,请求按照贾黯上奏所论而办。

古文:而中书亦谓: 自唐以来,亲王无兼师傅者。

现代文:但中书也说 :从唐朝以来,亲王没有兼任师傅的。

古文:国朝以三师、三公皆虚名,故因而授之,宜正其失。 诏可。

现代文:我朝因为三师、三公都是虚设之名,因而授予此官,恰好改正了前世的过失。 诏令允许。

古文:迁给事中、权御史中丞。

现代文:升任给事中、权御史中丞。

古文:未几,以吕诲知杂事,诲尝弹治黯,逡巡引避。

现代文:不久,任命吕诲为知杂事,吕诲曾经弹劾过贾黯,因而有所顾虑,犹豫不决,准备避任。

古文:黯言尝荐诲为御史,知其方正谨厚,一时公言,非有嫌怨,愿终与共事,诲乃就职。

现代文:贾黯说曾经推举吕诲任御史,了解他正直谨慎厚道,当时是为了公事,并不是有任何疑忌和怨恨,愿意长期与他共事,吕诲才就职。

古文:时帝初即位,王广渊、周孟阳以藩邸之旧,数召对。

现代文:英宗即位之初,王广渊、周孟阳由于是先朝旧臣,多次被英宗召见问对。

古文:黯言: 俊乂满朝,未有一被召者,独亲近一二旧人,示天下以不广。

现代文:退朝后贾黯就五件事给英宗上书:一、了解人材的才智,二、逐步培养人材,三、不要对人材求全责备,四、按条例推举人材,五、有所选择地加以任用。

古文:请如太宗故事,召侍从馆阁之臣,以备顾问。 帝尝从容谓黯曰: 朕欲用人,少可任者。 黯对: 天下未尝乏人,顾所用如何尔。 退而上五事:一、知人之明,二、养育以渐,三、材不求备,四、以类荐举,五、择取自代。后与两制合议,请以濮王为皇伯,执政弗从,数诣中书争论。会大雨水,时黯已被疾,疏言: 简宗庙,逆天时,则水不润下。

现代文:后来与两制共同商议,请求以濮王为皇伯,宰相不依从,后来又多次到中书进行论争。

古文:今二三执政,知陛下为先帝后,乃阿谀容说,违背经义,建两统贰父之说,故七庙神灵震怒,天降雨水,流杀人民。 既病,求出,以翰林侍读学士知陈州。

现代文:恰遇大雨发生洪水,这时贾黯已经有病在身,上疏说: 怠慢宗庙,违背天时,则洪水会发生。如今二位执政者,知道陛下是先帝的后代,就阿谀奉迎,取悦陛下,违背经义,提出两统贰父之说,因而七庙神灵发怒,降下大雨,杀害人民。 已病,请求离开京城,以翰林侍读学士知陈州。

古文:未行,卒,年四十四。

现代文:没到任,去世,终年四十四岁。

古文:口占遗奏数百言,犹以濮王议为请。

现代文:口头遗奏数百言,仍请求以濮王为皇伯。

古文:赠尚书礼部侍郎。

现代文:赠予尚书礼部侍郎。

古文:初,黯母陈归宗,继母史在堂,后迎陈归,二母不相善,黯能安以事之。

现代文:起初,贾黯的母亲陈氏回到了娘家,继母史氏在家,后来贾黯接回陈氏,二母互相不和,贾黥却能安心侍奉她们。

古文:黯修洁自喜,在朝数言事,或从或否,人称其介直。

现代文:贾黯以美好纯洁自好,在朝中多次上书言事,有的被采纳有的被否定,人们称赞他耿介正直。

古文:然卞急,初通判襄州,疑优人戏己,以人啖之。

现代文:但性情急躁,起初为襄州通判,怀疑演戏的人戏弄他,将人粪喂给戏弄他的人吃。

古文:在开封,为罪人所詈,又啖以人,言者亦以是诋之。

现代文:在开封任开封府时,被罪人痛骂,贾黯又将人粪给罪人吃,上谏的人也因此而诋毁他。