贤父兄子弟

古文:宋谢晦为右卫将军,权遇己重,自彭城还都迎家,宾客辐凑。

现代文:南朝宋谢晦任右卫将军,权势很大,从彭城回京接家眷,宾客车马拥挤。

**古文:兄瞻惊骇曰: 汝名位未多,而人归趣乃尔,此岂门户之福邪? **

现代文:他的哥哥谢瞻很害怕,说: 你名声地位都不高,别人就如此巴结讨好,这哪里是家门的福分呢?

**古文:乃以篱隔门庭,曰: 吾不忍见此。 **

现代文:于是就用篱笆隔开庭院,说: 我不愿看到这种情况。

古文:又言主宋公裕,特乞降黜,以保衰门。

现代文:又请求宋公刘裕对自己降级或免职,以便保住即将衰落的家门。

古文:及晦立佐命功,瞻意忧惧,遇病,不疗而卒。

现代文:等到谢晦立了建国大功,谢瞻又忧又怕,得了病,不去治疗,于是就死去了。

古文:晦果覆其宗。

现代文:谢晦后来果然被灭族。

**古文:颜竣于孝武有功贵重,其父延之,常语之曰: 吾平生不喜见要人,今不幸见汝。 **

现代文:颜竣为送孝帝立了大功,官位很高,他父亲颜延之常对他说: 我平生不喜欢看到有权势的人,现在却不幸见到了你。

**古文:尝早诣竣,见宾客盈门,竣尚未起,延之怒曰: 汝出粪土之中,升云霞之上,遽骄傲如此,其能久乎? **

现代文:有一天早晨去看颜竣,见宾客满门,可颜竣还没有起床,颜延之大为恼火,说: 你出身于粪土之中,却升到云霄之上,现在竟如此骄傲,难道能长久吗?

古文:竣竟为孝武所诛。

现代文:颜竣最终被孝帝杀死。

古文:延之、瞻可谓贤父兄矣。

现代文:颜延之、谢瞻都可以称得上是贤明父兄了。

**古文:隋高颎拜为仆射,其母戒之曰: 汝富贵已极,但有一斫尔! **

现代文:隋高颖被封为仆射,他母亲告诫他说: 你富贵已经达到顶点,只能等一个砍头罢了。

古文:颎由是常恐祸变,及罢免为民,欢然无恨色,后亦不免为炀帝所诛。

现代文:隋高颖因此常怕有祸变发生,等到罢官为民,欣喜异常,丝毫没有怨恨的颜色,但后来还是难免被隋炀帝杀害。

**古文:唐潘孟阳为侍郎,年未四十,母曰: 以尔之材,而位丞郎,使吾忧之。 **

现代文:唐朝潘孟阳任侍郎时,还不到四十岁,他母亲说: 以你的才能,竟当了丞郎,这实在让我担惊受怕。

**古文:严武卒,母哭曰: 而今而后,吾知免为官婢。 **

现代文:严武去世,他母亲哭着说: 从今以后,我知道不会当官家的奴婢了。

古文:三者可谓贤母矣。

现代文:这三位可算是贤明的母亲了。

**古文:褚渊助萧道成篡宋为齐,渊从弟炤谓渊子贲曰: 不知汝家司空将一家物与一家,亦复何谓? **

现代文:褚渊帮助萧道成篡夺皇位,建立齐国,褚渊的堂弟对褚渊的儿子褚贲说: 我不知道你家司空把一家的东西送给另一家,是什么意思?

**古文:及渊为司徒,炤叹曰: 门户不幸,乃复有今日之拜。 **

现代文:等到褚渊当了司徒,褚炤叹息说: 家门不幸,竟又有今天的封官。

古文:渊卒,世子贲耻其父失节,服除遂不仕,以爵与其弟,屏居终身。

现代文:褚渊死后,他的儿子以父亲失节为耻辱,服丧期满,不再做官,把爵位让给弟弟,自己终身隐居。

古文:齐王晏助明帝夺国,从弟思远曰: 兄将来何以自立?

现代文:王晏帮助齐明帝夺取了帝位,堂弟王思远说: 兄将来怎么立身?

**古文:若及此引决,犹可何全门户。 **

现代文:如果能现在就自杀,还可以保住门户。

**古文:及拜骠骑将军,集会子弟,谓思远兄思微曰: 隆昌之末,阿戎劝吾自裁,若从其语,岂有今日? **

现代文:王晏被任命为骠骑将军后,又召集子弟对王思的哥哥王思微说: 隆昌元年底,思远弟劝我自杀,如果听了他的话,哪里会有今天?

**古文:思远曰: 如阿戎所见,今犹未晚也。 晏叹曰: 世乃有劝人死者! **

现代文:王思远说: 依我看,今天还不晚。 王晏叹息说: 世界上竟有劝人自杀的。

古文:晏果为明帝所诛。

现代文:王晏后来果然被齐明帝杀死。

古文:炤、贲、思远,可为贤子弟矣。

现代文:褚炤、褚贲、王思远可以说是贤明的子弟了。