孟舒魏尚

古文:云中守孟舒,坐虏大入云中免。

现代文:云中太守孟舒,因为匈奴攻进云中而被罢免。

古文:田叔对文帝曰: 匈奴来为边寇,孟舒知士卒罢敝,不忍出言,士争临城死敌,如子为父,以故死者数百人。

现代文:田叔对文帝说: 匈奴侵犯边境,孟舒知道战士疲惫,不忍心下令抵抗,但战士们争先恐后地上城拼死对敌,就像儿子保护父亲一样,因此死了几百人。

**古文:孟舒岂驱之哉! **

现代文:这哪里是孟舒强迫他们去死呢!

**古文:上曰: 贤哉孟舒! **

现代文:汉文帝说: 孟舒真是个贤才啊!

古文:复召以为云中守。

现代文:于是又让他做了云中太守。

古文:又冯唐对文帝曰: 魏尚为云中守,虏尝一入,尚率车骑击之。

现代文:另外,冯唐对汉文帝说: 魏尚任云中太守,匈奴曾经进犯,魏尚率领军队反击。

古文:士卒终日力战。

现代文:战士整天鏖战。

古文:上功幕府,坐首虏差六级,下吏削爵。

现代文:魏尚上书将军府记功,因为多报了六颗首级,就被削去官爵并打入大牢。

**古文:臣以为陛下罚太重。 **

现代文:我认为陛下处罚得太重。

古文:上赦魏尚,复以为云中守。

现代文:汉文帝便赦免了魏尚,仍让他回云中任太守。

古文:按,孟舒、魏尚,皆以文帝时为云中守,皆坐匈奴入寇获罪,皆得士死力,皆用他人言复故官,事切相类,疑其只一事云。

现代文:孟舒和魏尚都在汉文帝时任云中太守,都是因为匈奴进犯而获罪,都得到战士的拼死力战,最后又都因为别人为他们说话而复官,事情极其相似,我怀疑这是同一件事。