何进高叡

古文:东汉末,何进将诛宦官,白皇太后罢中常侍,小黄门,使还里舍。

现代文:东汉末年,何进将要诛除宦官,禀告皇太后,罢免所有的中常侍和小黄门,让他们回到私宅去。

古文:张让子妇,太后之妹也。

现代文:张让的儿媳妇是太后的妹妹。

**古文:让向子妇叩头曰: 老臣得罪,当与新妇俱归私门,唯受恩累世,今当远离宫殿,愿复一入直,得暂奉望太后颜色,死不恨矣。 **

现代文:张让向儿媳妇磕头说: 老臣我获罪,应该和媳妇一起回到私人宅地中去。只是因为好几代受到皇恩,现在要远离皇宫,希望能再进宫服务一次,能够暂时侍奉太后,远远地望见太后的容颜,就是死也没有遗憾了。

古文:子妇为言之,乃诏诸常侍皆复入直。

现代文:儿媳妇为他向太后转述,太后就下诏让各个常侍都重新进宫值班。

古文:不数日,进乃为让所杀,董卓随以兵至,让等虽死,汉室亦亡。

现代文:没有几天,何进就被张让杀害,董卓随着带兵来到长安,张让等虽然被杀,但汉朝也就灭亡了。

古文:北齐和士开在武成帝世,奸蠹败国。

现代文:北齐的和士开在武成帝时,奸邪虚伪,像蠹鱼一样败坏国家。

古文:及后主嗣立,宰相高叡与娄定远白胡太后,出士开为兖州刺史。

现代文:等到后主即位,宰相高睿和娄定远上奏胡太后,让和士开出京去任兖州刺史。

古文:后欲留士开过百日,叡守之以死,苦言之。

现代文:胡太后要留下和士开过一百天才让他走,高睿以死力争,苦口相劝。

**古文:士开载美女珠帘赂定远曰: 蒙王力,用为方伯,今当远出,愿得一辞觐二宫。 **

现代文:和力开用车载着美女珠帘送给娄定远说: 承蒙您出力相助,被任用为一方之长。现在该远行外出了,希望能觐见二宫做一次告辞。

**古文:定远许之,士开由是得见太后及帝。进说曰: 臣出之后,必有大变,今已得入,复何所虑! **

现代文:娄定远同意了他,和士开见到了太后和后主,并且进言说: 我出宫以后,朝内一定会有大的变故,现在已经能够进宫了,又有什么可以忧虑的呢!

古文:于是出定远为青州而杀叡。

现代文:于是把娄定远贬为青州刺史,并且杀死了高睿。

古文:后二年,士开虽死,齐室亦亡。

现代文:两年后,和士开虽然死了,齐朝野也灭亡了。唉!

古文:鸣呼!奸佞之难去久矣!

现代文:奸邪的坏人很难除掉,这有很久了!

古文:何进、高叡,不惜陨身破家,为汉、齐社稷计,而张让、士开以谈笑一言,变如反掌,忠良受祸,宗庙为墟。

现代文:何进、高睿,不惜丧失生命,不惜使家庭破碎,而为汉朝、北齐的国运考虑,却被张让、和士开用轻而易举的一句话改变过来,就像翻转手那样容易。忠良的大臣受到灾祸,祖先的江山成为废墟。

古文:乃知背胁瘭疽,决之不可不速;虎狼在阱,养之则自贻害。

现代文:从这里可以知道,背上肋下的毒疮,不能不及早割除;猛兽掉入陷阱,养着它就会使自身遭受伤害。

古文:可不戒哉!

现代文:能够不引以为戒吗?