大诰

古文:武王崩,三监及淮夷叛,周公相成王,将黜殷,作《大诰》。

现代文:周武王去世后,三个监国管叔、蔡叔和商纣王的儿子武庚联合淮南少数民族叛乱,这时周公是成王的相国,他们想废除殷商,作了《大诰》。王这样说: 啊!

古文:王若曰: 猷大诰尔多邦越尔御事,弗吊天降割于我家,不少延。洪惟我幼冲人,嗣无疆大历服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天命!

现代文:我现在代替我年幼的侄儿继承远大悠久的王业。可是,我没有遇到明智的人,能令我们的臣民安居乐业,更何况说是了解天命之人?

古文:已!

现代文:唉!

古文:予惟小子,若涉渊水,予惟往求朕攸济。

现代文:我的处境就像是渡过深渊,我应当前往寻求我能渡过去的办法。

古文:敷贲敷前人受命,兹不忘大功。予不敢于闭。

现代文:摆下占卜用的大龟吧,让它来宣布先人们是如何在上天那里接受大命的,这样的大恩,是永世不敢忘记的!

古文:天降威,用宁王遗我大宝龟,绍天明。

现代文:在上天降下灾难的时刻我不敢将其隐藏,用文王留给我们的大宝龟卜问天命。

古文:即命曰: 有大艰于西土,西土人亦不静,越兹蠢。

现代文:我向大龟祷告说: 在西方有大灾难,西方人会陷入水深火热中,有的人就越发蠢蠢欲动了。

古文:殷小腆诞敢纪其叙。

现代文:殷商的余孽竟敢组织他的残余力量,想要恢复统治。

古文:天降威,知我国有疵,民不康,曰:予复!

现代文:上天降下灾祸,他们知道我们国家有困难,人们不安宁。他们说:我们要复国!

古文:反鄙我周邦,今蠢今翼。

现代文:反而图谋我们周国,现在他们发动叛乱了。

**古文:日,民献有十夫予翼,以于敉宁、武图功。我有大事,休? **

现代文:这些天有十位贤者来帮助我,我要和他们前往完成文王、武王所谋求的功业。我们将有战事,会吉利吗?

**古文:朕卜并吉。 **

现代文:我的卜兆全都吉利。

**古文:肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事、曰: 予得吉卜,予惟以尔庶邦于伐殷逋播臣。 **

现代文: 所以我告诉我的友邦国君和各位大臣说: 我现在得到了吉卜,打算联合众诸侯国去讨伐殷商那些叛乱的罪人。

古文:尔庶邦君越庶士、御事罔不反曰: 艰大,民不静,亦惟在王宫邦君室。

现代文:你们各位国君和各位大臣没有不反对说: 困难很大,老百姓不安宁,也有在王室和邦君室的人。

**古文:越予小子考,翼不可征,王害不违卜? **

现代文:我们这些小子考虑,或许不可征讨吧,大王为什么不违背龟卜呢?

古文:肆予冲人永思艰,曰:於戲!

现代文: 现在我深深地考虑着艰难,我说: 唉!

古文:允蠢,鳏寡哀哉!

现代文:确实惊扰了苦难的人民,真痛心啊!

古文:予造天役,遗大投艰于朕身,越予冲人,不卬自恤。

现代文:我受天命的役使,上天把艰难的事重托给我,我不暇只为自身忧虑。

**古文:义尔邦君越尔多士、尹氏、御事绥予曰: 无毖于恤,不可不成乃宁考图功! **

现代文:你们众位邦君与各位大臣应该安慰我说: 不要被忧患吓倒,不可不完成您文王所谋求的功业! 唉!

古文:已!予惟小子,不敢替上帝命。

现代文:我小子不敢废弃天命。

古文:天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命。

现代文:上天嘉惠文王,振兴我们小小的周国,当年文王只使用龟卜,能够承受这天命。

古文:今天其相民,矧亦惟卜用。

现代文:现在上天帮助老百姓,何况也是使用龟卜呢?啊!

**古文:呜呼!天明畏,弼我丕丕基! **

现代文:天命可畏,你们辅助我们伟大的事业吧!

古文:王曰: 尔惟旧人,尔丕克远省,尔知宁王若勤哉!

现代文:王说: 你们是老臣,你们多能远知往事,你们知道文王是如何勤劳的啊!

古文:天閟毖我成功所,予不敢不极卒宁王图事。

现代文:上天慎重地告诉我们成功的办法,我不敢不快速完成文王图谋的事业。

古文:肆予大化诱我友邦君,天棐忱辞,其考我民,予曷其不于前宁人图功攸终?

现代文:现在我劝导我们友邦的君主:上天用诚信的话帮助我们,要成全我们的百姓,我们为什么不对前文王图谋的功业谋求完成呢?

**古文:天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不于前宁人攸受休毕! **

现代文:上天也想施加勤苦给我们老百姓,好像有疾病,我们怎敢不对前文王所受的疾病好好攘除呢?

古文:王曰: 若昔朕其逝,朕言艰日思。

现代文:王说: 像往日讨伐纣王一样,我将要前往,我想说些艰难日子里的想法。

古文:若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯构?

现代文:好像父亲建屋,已经确定了办法,他的儿子却不愿意打地基,况且愿意盖屋吗?

古文:厥父菑,厥子乃弗肯播,矧肯获?

现代文:他的父亲新开垦了田地,他的儿子却不愿意播种,况且愿意收获吗?

古文:厥考翼其肯曰:予有后弗弃基?

现代文:这样,他的父亲或许会愿意说,我有后人不会废弃我的基业吗?

古文:肆予曷敢不越卬敉宁王大命?

现代文:所以我怎敢不在我自己身上完成文王伟大的使命呢?

**古文:若兄考,乃有友伐厥子,民养其劝弗救? **

现代文:又好比兄长死了,却有人群起攻击他的儿子,为民长上的难道能够相劝不救吗? 王说: 啊!

古文:王曰: 呜呼!

现代文:努力吧,你们诸位邦君和各位官员。

古文:肆哉尔庶邦君越尔御事。爽邦由哲,亦惟十人迪知上帝命越天棐忱,尔时罔敢易法,矧今天降戾于周邦?

现代文:使国家清明要用明智的人,现在也有十个人引导我们知道天命和上天辅助诚信的道理,你们不能轻视这些!何况现在上天已经给周国降下了定命呢?

古文:惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易?

现代文:那些发动叛乱的大罪人,勾结邻国,同室操戈。你们也不知天命不可改变吗?

古文:予永念曰:天惟丧殷,若穑夫,予曷敢不终朕亩?

现代文: 我长时间考虑着:上天要灭亡殷国,好像农夫一样,我怎敢不完成我的田亩工作呢?

古文:天亦惟休于前宁人,予曷其极卜?

现代文:上天也想嘉惠我们先辈文王,我们怎能放弃吉卜呢?

古文:敢弗于从率宁人有指疆土?

现代文:怎敢不前去重新巡视文王美好的疆土呢?

古文:矧今卜并吉?

现代文:更何况今天的占卜都是吉兆呢?

**古文:肆朕诞以尔东征。天命不僭,卜陈惟若兹。 **

现代文:所以我要大规模地率领你们东征,天命不可不信,卜兆的指示应当遵从呀!