金縢

古文:武王有疾,周公作《金縢》。

现代文:武王身体有恙,周公作《金縢》,请代武王死。

古文:既克商二年,王有疾,弗豫。

现代文:周灭商后的第二年,武王重病,身体不适。

**古文:二公曰: 我其为王穆卜。 **

现代文:太公、召公说: 我们为王恭敬地卜问吉凶吧!

**古文:周公曰: 未可以戚我先王? **

现代文:周公说: 不可以向我们先王祷告吗?

古文:公乃自以为功,为三坛同墠。

现代文:周公就把自身作为抵押,清除一块土地,在祭场上筑起三座祭坛。

古文:为坛于南方,北面,周公立焉。

现代文:又在三坛的南方筑起一座台子。

古文:植璧秉珪,乃告太王、王季、文王。

现代文:周公面向北方站在台上,手持玉珪,然后向太王、王季、文王祷告。

古文:史乃册,祝曰: 惟尔元孙某,遘厉虐疾。

现代文:史官将周公祷告的词写在了典册上,祝词说: 你们的长孙姬发,得了很严重的病。

古文:若尔三王是有丕子之责于天,以旦代某之身。

现代文:假若你们三位先王这时在天上有助祭的职责,就让我姬旦代替他去吧!

古文:予仁若考能,多材多艺,能事鬼神。

现代文:我柔顺又乖巧伶俐,多才多艺,善于奉事鬼神。

古文:乃元孙不若旦多材多艺,不能事鬼神。

现代文:你们的长孙不如我多材多艺,也不能奉事鬼神。

古文:乃命于帝庭,敷佑四方,用能定尔子孙于下地。四方之民罔不祗畏。

现代文:而且他在天帝那里接受了任命,正在统治四方,因此能够在人间安定你们的子孙,天下的老百姓也无不敬畏他。唉!

古文:呜呼!无坠天之降宝命,我先王亦永有依归。

现代文:不要丧失上天降给的宝贵使命,我们的先王也就永远有所归依。

**古文:今我即命于元龟,尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命;尔不许我,我乃屏璧与珪。 **

现代文:现在我就要通过龟卜来接受你们的命令了,如果你们答应,我就拿着璧和珪死去,等待你们的命令;你们不答应,我就收起璧和珪,不敢再请了。

古文:乃卜三龟,一习吉。

现代文:于是卜问三龟,占卜结果都重复出现吉兆。

古文:启籥见书,乃并是吉。

现代文:周公说: 根据兆形,王的病不会有什么危险。

**古文:公曰: 体!王其罔害。予小子新命于三王,惟永终是图;兹攸俟,能念予一人。 **

现代文:我新向三位先王祷告,只图国运长远;现在期待的,是先王能够俯念我的诚心。

古文:公归,乃纳册于金滕之匮中。

现代文:周公回去,把册书放进金属束着的匣子中。

古文:王翼日乃瘳。

现代文:第二天,周武王的病就好了。

**古文:武王既丧,管叔及其群弟乃流言于国,曰: 公将不利于孺子。 **

现代文:武王死后,管叔和他的几个弟弟就在国内散布谣言。说: 周公将会对成王不利。

**古文:周公乃告二公曰: 我之弗辟,我无以告我先王。 **

现代文:周公就告诉太公、石公说: 我不摄政,我将无辞告我先王。

古文:周公居东二年,则罪人斯得。

现代文:周公留在东方两年,罪人就捕获了。

古文:于后,公乃为诗以贻王,名之曰《鸱鴞》。

现代文:后来,周公写了一首诗送给成王,叫它为《鸱鸮》。

古文:王亦未敢诮公。

现代文:结果,成王只是不敢责备周公。

古文:秋,大熟,未获,天大雷电以风,禾尽偃,大木斯拔,邦人大恐。

现代文:秋天,百谷成熟,还没有收获,天空出现雷电与大风。庄稼都倒伏了,大树都被拔起,国人非常恐慌。

古文:王与大夫尽弁以启金滕之书,乃得周公所自以为功代武王之说。

现代文:周成王和大夫们都戴上礼帽,打开金属束着的匣子,于是得到了周公以自身为质、请代武王的祝辞。

古文:二公及王乃问诸史与百执事。

现代文:太公、召公和成王就询问众史官以及许多办事官员。

古文:对曰: 信。

现代文:他们回答说: 确实的。唉!

**古文:噫!公命我勿敢言。 **

现代文:周公告诫我们不能说出来。

古文:王执书以泣,曰: 其勿穆卜!

现代文:成王拿着册书哭泣,说: 不要敬卜了!

古文:昔公勤劳王家,惟予冲人弗及知。

现代文:过去,周公勤劳王室,我这年轻人来不及了解。

**古文:今天动威以彰周公之德,惟朕小子其新逆,我国家礼亦宜之。 **

现代文:现在上天动怒来表彰周公的功德,我小子要亲自去迎接,我们国家的礼制也应该这样。

古文:王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起。

现代文:成王走出郊外,天就下着雨,风向也反转了,倒伏的庄稼又全部伸起来。

古文:二公命邦人凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大熟。

现代文:太公、召公命令国人。凡大树所压的庄稼,要全部扶起来,又培好根,这一年的年成却是个大丰收。