僖公二十八年

古文:二十有八年春,晋侯侵曹。

现代文:二十八年春季,晋文公准备攻打曹国。

古文:晋侯伐卫。

现代文:晋文公攻打卫国。

古文:公子买戍卫,不卒戍,刺之。

现代文:公子买驻守在卫国,僖公害怕晋国,杀了公子买来讨好晋国。

古文:楚人救卫。

现代文:楚国援救卫国。

古文:三月丙午,晋侯入曹,执曹伯,畀宋人。

现代文:单月丙午日,晋侯侵入曹国,抓住了曹国国君,交给了宋国。

古文:夏四月己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。

现代文:夏季四月己巳日,晋国、齐国、宋国、秦国的军队与楚国军队在城濮交战,楚军大败。

古文:楚杀其大夫得臣。

现代文:楚国杀了自己的大夫得臣。

古文:卫侯出奔楚。

现代文:卫侯逃到了楚国。

古文:五月癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。

现代文:五月癸丑日,僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子在践土盟会。

古文:陈侯如会。

现代文:陈侯也来参加了盟会。

古文:公朝于王所。

现代文:晋文公带领各诸侯到周王都城朝见周王。

古文:六月,卫侯郑自楚复归于卫。卫元咺出奔晋。

现代文:六月,从楚国回到卫国。卫国元咺逃到晋国。

古文:陈侯款卒。

现代文:陈侯款去世。

古文:秋,杞伯姬来。

现代文:秋季,杞伯姬来鲁国。

古文:公子遂如齐。

现代文:公子遂去齐国。

古文:冬,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾子、秦人于温。

现代文:冬季,僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾子、秦人在温地会见。

古文:天王狩于河阳。

现代文:周天子在河阳狩猎。

古文:壬申,公朝于王所。

现代文:壬申日,僖公到周襄王的住处朝觐。

古文:晋人执卫侯,归之于京师。

现代文:晋国抓住了卫侯,将其带回京师。

古文:卫元咺自晋复归于卫。

现代文:卫国元咺从晋国再次回到卫国。

古文:诸侯遂围许。

现代文:各诸侯一起包围许国。

古文:曹伯襄复归于曹,遂会诸侯围许。

现代文:曹伯襄再次回到曹国,于是与各诸侯一起包围许国。

古文:二十八年春,晋侯将伐曹,假道于卫,卫人弗许。

现代文:二十八年春季,晋文公准备攻打曹国,向卫国借路。

古文:还,自南河济。侵曹伐卫。

现代文:卫国不答应。回来,从南河渡过黄河,入侵曹国,攻打卫国。

古文:正月戊申,取五鹿。

现代文:正月初九日,占取了五鹿。

古文:二月,晋郤縠卒。

现代文:二月,郤縠死。

古文:原轸将中军,胥臣佐下军,上德也。

现代文:原轸率领中军,胥臣辅助下军,把原轸提升,是为了重视才德。

古文:晋侯、齐侯盟于敛盂。

现代文:晋文公和齐昭公在敛盂结盟。

古文:卫侯请盟,晋人弗许。

现代文:卫成公请求参加盟约,晋国人不答应。

古文:卫侯欲与楚,国人不欲,故出其君以说于晋。

现代文:卫成公想亲附楚国,国内的人们不愿意,所以赶走了他们的国君,来讨好晋国。

古文:卫侯出居于襄牛。

现代文:卫成公离开国都住在襄牛。

古文:公子买戍卫,楚人救卫,不克。

现代文:公子买驻守在卫国,楚国人救援卫国,没有得胜。

古文:公惧于晋,杀子丛以说焉。

现代文:鲁僖公害怕晋国,杀了公子买来讨好晋国。

**古文:谓楚人曰: 不卒戍也。 **

现代文:骗楚国人说: 他驻守没到期就想回来,所以杀了他。

**古文:晋侯围曹,门焉,多死,曹人尸诸城上,晋侯患之,听舆人之谋曰: 称舍于墓。 **

现代文:晋文公发兵包围曹国,攻城,战死的人很多。曹军把晋军的尸体陈列在城上,晋文公很担心。听了士兵们的主意,声称 在曹国人的墓地宿营 。

古文:师迁焉,曹人兇惧,为其所得者棺而出之。因其兇也而攻之。

现代文:军队转移。曹国人恐惧,把他们得到的晋军的尸体装进棺材运出来,晋军由于曹军恐惧而攻城。

**古文:三月丙午,入曹。数之,以其不用僖负羁而乘轩者三百人也,且曰: 献状。 **

现代文:三月初八日,进入曹国,责备曹国不任用僖负羁,做官坐车的反倒有三百人,并且说当年观看自己洗澡,现在罪有应得。

古文:令无入僖负羁之宫而免其族,报施也。

现代文:下令不许进入僖负羁的家里,同时赦免他的族人,这是为了报答恩惠。

**古文:魏犫、颠颉怒曰: 劳之不图,报于何有! **

现代文:魏犫、颠颉发怒说: 不替有功劳或者苦劳的人着想,还报答个什么恩惠?

古文:爇僖负羁氏。

现代文:放火烧了僖负羁的家。

古文:魏犫伤于胸,公欲杀之,而爱其材,使问,且视之,病,将杀之。

现代文:魏犫胸部受伤,晋文公想杀死他,但又爱惜他的才能,派人去慰问,同时观察病情。如果伤势很重,就准备杀了他。

**古文:魏犫束胸见使者曰: 以君之灵,不有宁也。 **

现代文:魏犫捆紧胸膛出见使者,说: 由于国君的威灵,难道我敢图安逸吗!

古文:距跃三百,曲踊三百。

现代文:说着就向上跳了很多次,又向前跳了很多次。

古文:乃舍之。杀颠颉以徇于师,立舟之侨以为戎右。

现代文:晋文公于是就饶恕了他,而杀死颠颉通报全军,立舟之侨作为车右。

古文:宋人使门尹般如晋师告急。

现代文:宋国派门尹般到晋军中报告危急情况。

古文:公曰: 宋人告急,舍之则绝。

现代文:晋文公说: 宋国来报告危急情况,不去救他就断绝了交往,请求楚国解围,他们又不答应。

古文:告楚不许,我欲战矣,齐、秦未可,若之何? 先轸曰: 使宋舍我而赂齐、秦,藉之告楚。

现代文:我们想作战,齐国和秦国又不同意。怎么办? 先轸说: 让宋国丢开我国而去给齐国、秦国赠送财礼。

古文:我执曹君而分曹、卫之田以赐宋人。

现代文:假借他们两国去请求楚国。我们逮住曹国国君,把曹国、卫国的田地分给宋国。

古文:楚爱曹、卫,必不许也。

现代文:楚国喜欢曹国、卫国,一定不答应齐国和秦国的请求。

**古文:喜赂怒顽,能无战乎? **

现代文:齐国和秦国对宋国的财礼喜欢,而对楚国的固执很生气,能够不打仗吗?

古文:公说,执曹伯,分曹、卫之田以畀宋人。

现代文:晋文公很高兴,拘捕了曹共公,把曹国和卫国的田地分给了宋国人。

古文:楚子入居于申,使申叔去穀,使子玉去宋,曰: 无从晋师。

现代文:楚成王进入申城并住下来,让申叔离开穀地,让子玉离开宋国,说: 不要去追逐晋国军队!

古文:晋侯在外十九年矣,而果得晋国。

现代文:晋文公在外边,十九年了,终于得到了晋国。

古文:险阻艰难,备尝之矣;民之情伪,尽知之矣。

现代文:险阻艰难,都尝过了;民情真假,也都知道了。

**古文:天假之年,而除其害。天之所置,其可废乎?《军志》曰: 允当则归。 **

现代文:上天给予他年寿,同时除去了他的祸害,上天所设置的,难道可以废除吗?《军志》说: 适可而止。

**古文:又曰: 知难而退。 **

现代文:又说: 知难而退。

**古文:又曰: 有德不可敌。 **

现代文:又说: 有德的人不能抵挡。

**古文:此三志者,晋之谓矣。 **

现代文:这三条记载,适用于晋国。

**古文:子玉使伯棼请战,曰: 非敢必有功也,愿以间执谗慝之口。 **

现代文:子玉派遣伯棼向成王请战,说: 不敢说一定有功劳,愿意借此堵塞奸邪小人的口。

古文:王怒,少与之师,唯西广、东宫与若敖之六卒实从之。

现代文:楚成王发怒,少给他军队,只有西广、东宫和若敖的一百八十辆战车跟去。

**古文:子玉使宛春告于晋师曰: 请复卫侯而封曹,臣亦释宋之围。 **

现代文:子玉派宛春到晋军中报告说: 请恢复卫侯的君位,同时把土地退还曹国,我也解除对宋国的包围。

古文:子犯曰: 子玉无礼哉!

现代文:子犯说: 子玉无礼啊!

**古文:君取一,臣取二,不可失矣。 **

现代文:给君王的,只是解除对宋国的包围一项,而要求君王给出的,却是复卫封曹两项。这次打仗的机会不可失掉了。

古文:先轸曰: 子与之。

现代文:先轸说: 君王应该答应他的请求。

古文:定人之谓礼,楚一言而定三国,我一言而亡之,我则无礼,何以战乎?

现代文:安定别人叫做礼,楚国人一句话安定三国,我们一句话而使它们灭亡。我们就无礼,拿什么来作战呢?

古文:不许楚言,是弃宋也,救而弃之,谓诸侯何?

现代文:不答应楚国的请求,这是抛弃宋国;救援了又抛弃他,将对诸侯说什么?

古文:楚有三施,我有三怨,怨仇已多,将何以战?

现代文:楚国有三项恩惠,我们有三项怨仇,怨仇已经太多了,准备拿什么作战?

**古文:不如私许复曹、卫以携之,执宛春以怒楚,既战而后图之。 **

现代文:不如私下里答应恢复曹国和卫国来离间他们,逮了宛春来激怒楚国,等打起仗再说。

古文:公说,乃拘宛春于卫,且私许复曹、卫。

现代文:晋文公很高兴。于是把宛春囚禁在卫国,同时私下里允诺恢复曹、卫。

古文:曹、卫告绝于楚。

现代文:曹、卫就与楚国断绝邦交。

古文:子玉怒,从晋师。

现代文:子玉发怒,追逐晋军。

古文:晋师退。

现代文:晋军撤退。

**古文:军吏曰: 以君辟臣,辱也。且楚师老矣,何故退? **

现代文:军吏说: 以国君而躲避臣下,这是耻辱;而且楚军已经疲劳不堪,为什么退走?

古文:子犯曰: 师直为壮,曲为老。岂在久乎?

现代文:子犯说: 出兵作战,有理就气壮,无理就气衰,哪里在于在外边时间的长短呢?

古文:微楚之惠不及此,退三舍辟之,所以报也。

现代文:如果没有楚国的恩惠,我们到不了这里。退三舍躲避他们,就是作为报答。

古文:背惠食言,以亢其仇,我曲楚直,其众素饱,不可谓老。

现代文:背弃恩惠而说话不算数,要用这个来蔽护他们的敌人,我们缺理而楚国有理,加上他们的士气一向饱满,不能认为是衰疲。

古文:我退而楚还,我将何求。

现代文:我们退走而楚军回去,我们还要求什么?

**古文:若其不还,君退臣犯,曲在彼矣。 **

现代文:如果他们不回去,国君退走,而臣下进犯,他们就缺理了。

古文:退三舍,楚众欲止,子玉不可。

现代文:晋军退走三舍。楚国骑士要停下来,子玉不同意。

古文:夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父崔夭、秦小子慭次于城濮。

现代文:夏季,四月初三日,晋文公、宋成公、齐国的国归父、崔夭、秦国的小子慭驻在城濮。

**古文:楚师背酅而舍,晋侯患之,听舆人之诵,曰: 原田每每,舍其旧而新是谋。 **

现代文:楚军背靠着险要的地方扎营,晋文公担心这件事。听到士兵念诵说: 休耕田里的绿草繁茂,丢开旧草而对新的加以犁锄。

古文:公疑焉。

现代文:晋文公很疑惑。

古文:子犯曰: 战也。

现代文:子犯说: 出战吧!

**古文:战而捷,必得诸侯。若其不捷,表里山河,必无害也。 **

现代文:战而得胜,一定得到诸侯;如果不胜,我国外有大河,内有高山,一定没有什么害处。

**古文:公曰: 若楚惠何? **

现代文:晋文公说: 对楚国的恩惠怎么办?

古文:栾贞子曰: 汉阳诸姬,楚实尽之。

现代文:栾枝说: 汉水以北的姬姓诸国,楚国都把它们吞并完了。

**古文:思小惠而忘大耻,不如战也。 **

现代文:想着小恩惠,而忘记大耻大辱,不如出战。

古文:晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而盬其脑,是以惧。子犯曰: 吉。

现代文:晋文公梦中和楚王搏斗,楚王伏在自己身上咀嚼自己的脑浆,因而害怕。子犯说: 吉利。

**古文:我得天,楚伏其罪,吾且柔之矣。 **

现代文:我得到上天,楚国伏罪,而且我们已经安抚他们了。

**古文:子玉使鬥勃请战,曰: 请与君之士戏,君冯轼而观之,得臣与寓目焉。 **

现代文:子玉派遣鬬勃向晋国挑战,说: 请和君王的斗士作一次角力游戏,君王靠在车横板上观看,得臣可以陪同君王一起观看了。

古文:晋侯使栾枝对曰: 寡君闻命矣。

现代文:晋文公派遣栾枝回答说: 我们国君知道您的意思了。

古文:楚君之惠未之敢忘,是以在此。

现代文:楚君的恩惠,没有敢忘记,所以待在这里。

古文:为大夫退,其敢当君乎?

现代文:我们以为大夫已经退兵了,臣下难道敢抵挡国君吗?

**古文:既不获命矣,敢烦大夫谓二三子,戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。 **

现代文:既然大夫不肯退兵,那就烦大夫对贵部将士们说: 准备好你们的战车,忠于你们的国事,明天早晨将再见面。

古文:晋车七百乘,韅、靷、鞅、靽。

现代文:晋国战车七百辆,装备齐全。

**古文:晋侯登有莘之虚以观师,曰: 少长有礼,其可用也。 **

现代文:晋文公登上有莘的废城观看军容,说: 年少的和年长的,排列有序,合于礼,可以使用了。

古文:遂伐其木以益其兵。

现代文:就命令砍伐山上的树木,以增加武器。

古文:己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡。

现代文:初二日,晋军在莘北摆开阵势,胥臣让下军分别抵挡陈、蔡军队。

**古文:子玉以若敖之六卒将中军,曰: 今日必无晋矣。 **

现代文:子玉用若敖的一百八十乘率领中军,说: 今天一定灭掉晋国了。

古文:子西将左,子上将右。

现代文:子西率领左军,子上率领右军。

古文:胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。

现代文:胥臣把马蒙上老虎皮,先攻陈、蔡两军。

古文:陈、蔡奔,楚右师溃。

现代文:陈、蔡两军奔逃,楚军的右翼部队溃散。

古文:狐毛设二旆而退之。

现代文:狐毛派出前军两队击退楚军的溃兵。

古文:栾枝使舆曳柴而伪遁,楚师驰之。原轸、郤溱以中军公族横击之。

现代文:栾枝让车子拖着木柴假装逃走,楚军追击,原轸、郤溱率领中军的公族拦腰袭击。

古文:狐毛、狐偃以上军夹攻子西,楚左师溃。

现代文:狐毛、狐偃率领上军夹攻子西,楚国的左翼部队溃散。

古文:楚师败绩。

现代文:楚军大败。

古文:子玉收其卒而止,故不败。

现代文:子玉及时下令收兵,得以不败。

古文:晋师三日馆穀,及癸酉而还。

现代文:晋军休整三天,吃楚军留下的粮食,到初六日起程回国。

古文:甲午,至于衡雍,作王宫于践土。

现代文:二十七日,到达衡雍,为天子在践土建造了一座王宫。

古文:乡役之三月,郑伯如楚致其师,为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。

现代文:这一战役之前的三个月,郑文公派军队到楚国助战,因为楚军已经失败而害怕了,派遣子人九和晋国讲和。

古文:晋栾枝入盟郑伯。

现代文:晋国的栾枝进入郑国和郑文公订立盟约。

古文:五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。

现代文:五月初九日,晋文公和郑文公在衡雍结盟。

古文:丁未,献楚俘于王,驷介百乘,徒兵千。

现代文:初十日,把楚国的战俘献给周襄王:驷马披甲的战车一百辆,步兵一千人。

古文:郑伯傅王,用平礼也。

现代文:郑文公作为相礼,用的是周平王时的礼仪。

古文:己酉,王享醴,命晋侯宥。

现代文:十二日,周襄王设享礼用甜酒招待晋文公,又允许他向自己回敬酒。

**古文:王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋侯为侯伯。赐之大辂之服,戎辂之服,彤弓一,彤矢百,玈弓矢千,秬鬯一卣,虎贲三百人。曰: 王谓叔父,敬服王命,以绥四国,纠逖王慝。 **

现代文:周襄王命令尹氏和王子虎、内史叔兴父用策书任命晋文公为诸侯的领袖,赐给他大辂车、戎辂车以及相应的服装仪仗,红色的弓一把、红色的箭一百枝,黑色的弓十把和箭一千枝,黑黍加香草酿造的酒一卣,勇士三百人,说: 天子对叔父说: 恭敬地服从天子的命令,以安抚四方诸侯,惩治王朝的邪恶。

**古文:晋侯三辞,从命。曰: 重耳敢再拜稽首,奉扬天子之丕显休命。 **

现代文:晋文公辞谢三次,然后接受命令,说: 重耳谨再拜叩头,接受和宣扬天子的重大赏赐和命令。

古文:受策以出,出入三觐。

现代文:接受了策书就离开成周。

古文:卫侯闻楚师败,惧出奔楚,遂適陈,使元咺奉叔武以受盟。

现代文:从进入成周到离开,三次朝见周王。卫成公听说楚军失败,害怕,逃亡到楚国,又到了陈国,派遣元咺奉事叔武去接受盟约。

古文:癸亥,王子虎盟诸侯于王庭,要言曰: 皆奖王室,无相害也。

现代文:二十六日,王子虎和诸侯在天子的庭院里盟誓,约定说: 全部辅助王室,不要互相伤害!

**古文:有渝此盟,明神殛之,俾队其师,无克祚国,及而玄孙,无有老幼。 **

现代文:谁要违背盟约,就要受到神的诛杀,使他军队颠覆,不能享有国家,直到你的玄孙,不论老小。

古文:君子谓是盟也信,谓晋于是役也能以德攻。

现代文:君子认为这次结盟是守信用的,认为晋国在这次战役中能够用道德来进攻。

古文:初,楚子玉自为琼弁玉缨,未之服也。

现代文:当初,楚国的子玉自己制作了镶玉的马冠马鞅,还没有使用。

**古文:先战,梦河神谓己曰: 畀余,余赐女孟诸之麋。 **

现代文:作战之前,梦见黄河河神对他说: 送给我,我赐给你孟诸的水草地。

古文:弗致也。

现代文:子玉没有送去。

古文:大心与子西使荣黄谏,弗听。

现代文:他儿子大心和子西派荣黄劝谏,子玉不听。

古文:荣季曰: 死而利国,犹或为之,况琼玉乎?

现代文:荣黄说: 死而有利于国家,尚且还要去做,何况是美玉呢?

**古文:是粪土也,而可以济师,将何爱焉? **

现代文:和国家比起来这不过是粪土罢了。如果可以使军队成功,有什么可惜的?

古文:弗听。

现代文:子玉仍然不肯。

**古文:出告二子曰: 非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。 **

现代文:荣黄出来告诉两个人说: 不是神明让令尹失败,令尹不以百姓的事情为重,实在是自取失败啊。

**古文:既败,王使谓之曰: 大夫若入,其若申、息之老何? **

现代文:子玉失败之后,楚成王派使臣对子玉说: 申、息的子弟大多伤亡了,大夫如果回来,怎么向申、息两地的父老交代呢?

**古文:子西、孙伯曰: 得臣将死,二臣止之曰: 君其将以为戮。 **

现代文:子西、大心对使臣说: 子玉本来要自杀的,我们两个阻拦他说: 不要自杀,国君还准备杀你呢。

古文:及连穀而死。

现代文:到达连穀,子玉就自杀了。

古文:晋侯闻之而后喜可知也,曰: 莫余毒也已!

现代文:晋文公听说子玉自杀的消息以后,喜形于色,说: 没有人再来为害于我了。

**古文:蒍吕臣实为令尹,奉己而已,不在民矣。 **

现代文:蔿吕臣做令尹,不过是维护自己罢了,并不是为了百姓。

**古文:或诉元咺于卫侯曰: 立叔武矣。 **

现代文:有人在卫成公面前毁谤元咺说: 他已立了叔武做国君了。

古文:其子角从公,公使杀之。

现代文:元咺的儿子角跟随卫成公,卫成公派人杀了他。

古文:咺不废命,奉夷叔以入守。

现代文:元咺并没有因此而废弃卫成公的命令,还是奉事叔武回国摄政。

古文:六月,晋人复卫侯。

现代文:六月,晋国人听任卫侯回国。

古文:甯武子与卫人盟于宛濮,曰: 天祸卫国,君臣不协,以及此忧也。

现代文:甯武子和卫国官吏、大族等在宛濮结盟,说: 上天降祸卫国,君臣不和谐,所以才遭到这样的忧患。

古文:今天诱其衷,使皆降心以相从也。

现代文:现在天意保佑我国,让大家放弃成见而互相听从。

古文:不有居者,谁守社稷?

现代文:没有留下的人,谁来守卫国家?

古文:不有行者,谁扞牧圉?

现代文:没有跟随君王的人,谁去保卫那些牧牛养马的人?

古文:不协之故,用昭乞盟于尔大神以诱天衷。

现代文:由于不和协,因此乞求在大神面前明白宣誓,以求天意保佑。

古文:自今日以往,既盟之后,行者无保其力,居者无惧其罪。

现代文:从今天订立盟约之后,在外的人不要仗恃自己的功劳,留下的人不要害怕有罪。

**古文:有渝此盟,以相及也。明神先君,是纠是殛。 **

现代文:谁要违背盟约,祸害就降临到他头上。神明和先君在上,加以惩罚诛杀。

古文:国人闻此盟也,而后不贰。

现代文:国内的人们知道了这盟约,才没有二心。

古文:卫侯先期入,甯子先长牂,守门以为使也,与之乘而入。

现代文:卫成公比约定的日期先进入卫国,甯武子在卫成公之前,长牂把守城门,以为他是国君的使者,和他同乘一辆车进入。

古文:公子歂犬、华仲前驱。叔武将沐,闻君至,喜,捉发走出,前驱射而杀之。

现代文:公子歂犬、华仲作为前驱,叔武正要洗发,听说国君来到,很高兴,用手抓着头发跑出来,前驱却把他射死了。

古文:公知其无罪也,枕之股而哭之。

现代文:卫成公知道他没有罪,把头枕在尸体的大腿上而哭他。

古文:歂犬走出,公使杀之。

现代文:歂犬逃跑,卫成公派人把他杀死了。

古文:元咺出奔晋。

现代文:元咺逃亡到晋国。

古文:城濮之战,晋中军风于泽,亡大旆之左旃。

现代文:在城濮的战役中,晋军的中军在沼泽地遇到大风,丢掉了前军左边的大旗。

古文:祁瞒奸命,司马杀之,以徇于诸侯。使茅茷代之。

现代文:祁瞒犯了军令,司马把他杀了,并通报诸侯,派茅茷代替他。

古文:师还。壬午,济河。舟之侨先归,士会摄右。

现代文:军队回来,六月十六日,渡过黄河,舟之侨擅自先行回国,士会代理车右。

古文:秋七月丙申,振旅,恺以入于晋。献俘授馘,饮至大赏,征会讨贰。

现代文:秋季,七月某一天,胜利归来,高唱凯歌进入晋国,在太庙报告俘获和杀死敌人的数字,饮酒犒赏,召集诸侯会盟和攻打有二心的国家。

古文:杀舟之侨以徇于国,民于是大服。

现代文:杀舟之侨并通报全国,百姓因此而大为顺服。

古文:君子谓: 文公其能刑矣,三罪而民服。

现代文:君子认为: 晋文公能够严明刑罚,杀了颠颉、祁瞒、舟之侨三个罪人而百姓顺服。

**古文:《诗》云: 惠此中国,以绥四方。 不失赏刑之谓也。 **

现代文:《诗》说: 施惠于中原国家,安定四方的诸侯 ,说的就是没有失去公正的赏赐和刑罚。

古文:冬,会于温,讨不服也。卫侯与元咺讼,甯武子为辅,鍼庄子为坐,士荣为大士。

现代文:冬季,僖公和晋文公、齐昭公、宋成公、蔡庄公、郑文公、陈子、莒子、邾子、秦同人在温地会见,商量出兵攻打不顺服的国家。卫成公和元咺争讼,甯武子作为卫成公的诉讼人,鍼庄子作为卫成公的代理人,士荣作为卫成公的答辩人。

古文:卫侯不胜。

现代文:卫成公没有胜诉。

古文:杀士荣,刖鍼庄子,谓甯俞忠而免之。

现代文:作为诸侯领袖的晋国杀了士荣,砍了鍼庄子的脚,认为甯武子忠诚而赦免了他。

古文:执卫侯,归之于京师,寘诸深室。

现代文:逮捕卫成公,把他送到京师,关在牢房里。

古文:甯子职纳橐饘焉。

现代文:甯武子负责给卫成公送衣食。

古文:元咺归于卫,立公子瑕。

现代文:元咺回到卫国,立公子瑕为国君。

古文:是会也,晋侯召王,以诸侯见,且使王狩。

现代文:这次温地的会盟,晋文公召请周襄王前来,并且带领诸侯朝见他,又让周襄王打猎。

**古文:仲尼曰: 以臣召君,不可以训。 **

现代文:孔子说: 以臣下而召请君主,是不能作为榜样的。

古文:故书曰: 天王狩于河阳。 言非其地也,且明德也。

现代文:所以《春秋》记载说 天王狩于河阳 ,天下本都是周王朝的地方,而这里却不是周襄王的地方了,而且是为了表明晋国的功德而避讳的说法。

古文:壬申,公朝于王所。

现代文:十月初七日,僖公到周襄王的住处朝觐。

古文:丁丑,诸侯围许。

现代文:十一月十二日,诸侯包围许国。

古文:晋侯有疾,曹伯之竖侯獳货筮史,使曰: 以曹为解。

现代文:晋文公有重病,曹共公的侍从侯獳贿赂晋文公的筮史,让他把得病的原因说成是由于灭了曹国。

古文:齐桓公为会而封异姓,今君为会而灭同姓。

现代文:他就对晋文公说: 齐桓公主持会盟而封异姓的国家,现在君王主持会盟而灭同姓的国家。

古文:曹叔振铎,文之昭也。先君唐叔,武之穆也。

现代文:曹国的叔振铎,是文王的儿子;先君唐叔,是武王的儿子。

古文:且合诸侯而灭兄弟,非礼也。与卫偕命,而不与偕复,非信也。同罪异罚,非刑也。

现代文:而且会合诸侯而灭掉兄弟之国,这是不符合礼仪的;曹国和卫国一样得到君王的诺言,但是不能一同复国,这是不讲信用的;罪过相同而惩罚不同,这是不符合刑律的。

**古文:礼以行义,信以守礼,刑以正邪,舍此三者,君将若之何? **

现代文:礼仪用来推动道义,信用用来保护礼仪,刑律用来纠正邪恶。丢开了这三项,君王准备怎么办?

古文:公说,复曹伯,遂会诸侯于许。

现代文:晋文公很高兴,恢复了曹共公的君位,曹共公就在许国和诸侯会盟。

古文:晋侯作三行以御狄,荀林父将中行,屠击将右行,先蔑将左行。

现代文:晋文公建立三个步兵师来抵抗狄人,荀林父将领中行,屠击将领右行,先蔑将领左行。