僖公五年

古文:五年春,晋侯杀其世子申生。

现代文:去年春季,晋献公杀害太子申生。

古文:杞伯姬来,朝其子。

现代文:杞伯姬和她的儿子一起来鲁国朝见。

古文:夏,公孙兹如牟。

现代文:夏季,公孙兹到牟国去。

古文:公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首止。

现代文:与僖公齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在首止这个地方拜会周天王的世子。

古文:秋八月,诸侯盟于首止。

现代文:秋季八月,各诸侯在首止盟会。

古文:郑伯逃归,不盟。

现代文:郑伯逃回国不参加盟会。

古文:楚人灭弦,弦子奔黄。

现代文:楚国军队灭亡了弦国。弦国国君逃到黄国去。

古文:九月戊申朔,日有食之。

现代文:九月戊申这天是初一,有日食发生。

古文:冬,晋人执虞公。

现代文:冬季,晋国人抓到了虞国国君。

古文:五年春,王正月辛亥朔,日南至。

现代文:五年春季,周王朝历法的正月初一日,冬至。

古文:公既视朔,遂登观台以望。而书,礼也。

现代文:鲁僖公在太庙听政以后,就登上观台望云物,加以记载,这是合于礼的。

古文:凡分、至、启、闭,必书云物,为备故也。

现代文:凡是春分秋分、夏至冬至、立春立夏、立秋立冬,必定要记载云物,这是由于要为灾荒作准备的缘故。

古文:晋侯使以杀大子申生之故来告。

现代文:晋献公派遣使者来报告杀害太子申生的原因。

古文:初,晋侯使士蒍为二公子筑蒲与屈,不慎,寘薪焉。

现代文:当初,晋献公派士蔿为两位公子在蒲地和屈地筑城,不小心,城墙里放进了木柴。

古文:夷吾诉之。

现代文:夷吾告诉晋献公。

古文:公使让之。

现代文:晋献公派人责备士蔿。

古文:士蒍稽首而对曰: 臣闻之,无丧而慼,忧必雠焉。无戎而城,雠必保焉。

现代文:士蔿叩头回答说: 臣听说: 没有丧事而悲伤,忧愁必然跟着来到;没有兵患而筑城,国内的敌人必然据作守卫之用。

古文:寇雠之保,又何慎焉!

现代文:敌人既然可以占据,哪里用得着谨慎?

古文:守官废命不敬,固雠之保不忠,失忠与敬,何以事君?

现代文:担任官职而不接受命令,这是不敬;巩固敌人可以占据的地方,这是不忠。没有忠和敬,怎么能奉事国君?

**古文:《诗》云: 怀德惟宁,宗子惟城。 **

现代文:《诗经》说: 心存德行就是安宁,宗室子弟就是城池。

古文:君其修德而固宗子,何城如之?

现代文:君王只要修养德行而使同宗子弟的地位巩固,哪个城池能比得上?

**古文:三年将寻师焉,焉用慎? **

现代文:三年以后就要用兵,哪里用得着谨慎?

**古文:退而赋曰: 狐裘尨茸,一国三公,吾谁適从? **

现代文:退出去赋诗说: 狐皮袍子蓬蓬松松,一个国家有了三个主人翁,究竟是谁我该一心跟从?

古文:及难,公使寺人披伐蒲。

现代文:等到发生祸难,晋献公派遣寺人披攻打蒲城。

**古文:重耳曰: 君父之命不校。 **

现代文:重耳说: 国君和父亲的命令不能违抗。

**古文:乃徇曰: 校者吾雠也。 **

现代文:并通告说: 抵抗的就是我的敌人。

古文:逾垣而走。披斩其袪,遂出奔翟。

现代文:重耳越墙逃走,寺人披砍掉了他的袖口,最后他逃亡到翟国。

古文:夏,公孙兹如牟,娶焉。

现代文:夏季,公孙兹到牟国,在那里娶了亲。

古文:会于首止,会王大子郑,谋宁周也。

现代文:鲁僖公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫文公、郑文公、许僖公、曹昭公在首止相会,会见周王的太子郑,为的是安定成周。

古文:陈辕宣仲怨郑申侯之反己于召陵,故劝之城其赐邑,曰: 美城之,大名也,子孙不忘。

现代文:陈国的辕宣仲怨恨郑国的申侯在召陵出卖了他,所以故意劝申侯在所赐的封邑筑城,说: 把城筑得美观,名声就大些,子孙不会忘记。

**古文:吾助子请。 **

现代文:我帮助您请求。

古文:乃为之请于诸侯而城之,美。

现代文:就为申侯向诸侯请求而筑起城墙,筑得很美观。

**古文:遂谮诸郑伯曰: 美城其赐邑,将以叛也。 **

现代文:辕宣仲就在郑文公面前进谗言说: 把所赐封邑的城墙筑得那么美观,是准备将来用这城墙叛乱的。

古文:申侯由是得罪。

现代文:申侯因此而获罪。

古文:秋,诸侯盟。

现代文:秋季,诸侯会盟。

**古文:王使周公召郑伯,曰: 吾抚女以从楚,辅之以晋,可以少安。 **

现代文:周惠王派周公召见郑文公,说: 我安抚你去跟随楚国,又让晋国辅助你,这就可以稍稍安定了。

古文:郑伯喜于王命而惧其不朝于齐也,故逃归不盟。

现代文:郑文公对周惠王的命令感到高兴,又对没有朝见齐国感到惧怕,所以打算逃走回国而不参加盟誓。

古文:孔叔止之曰: 国君不可以轻,轻则失亲。

现代文:孔叔不让他走,说: 国君举动不能轻率,轻率就失掉了能亲近的人。

**古文:失亲患必至,病而乞盟,所丧多矣,君必悔之。 **

现代文:失掉了能亲近的人,祸患必然来到。国家困难而去乞求结盟,所失掉的东西就多了。您一定会后悔。

古文:弗听,逃其师而归。

现代文:郑文公不听,离开了军队潜逃回国。

古文:楚鬥穀於菟灭弦,弦子奔黄。

现代文:楚国的鬬穀於菟灭亡弦国,弦子逃亡到黄国。

古文:于是江、黄、道、柏方睦于齐,皆弦姻也,弦子恃之而不事楚,又不设备,故亡。

现代文:这时江、黄、道、柏四国和齐国友好,这些国家都和弦国有婚姻关系。弦子仗着这些关系而不去事奉楚国,又不设置防备,所以被灭亡。

古文:晋侯复假道于虞以伐虢。

现代文:晋献公再次向虞国借路进攻虢国。

古文:宫之奇谏曰: 虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。

现代文:宫之奇劝阻说: 虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国必定跟着完蛋。

古文:晋不可启,寇不可玩,一之谓甚,其可再乎?

现代文:晋国的野心不能让他打开,引进外国军队不能忽视。一次已经够了,难道还可以来第二次吗?

**古文:谚所谓 辅车相依,唇亡齿寒 者,其虞、虢之谓也。 **

现代文:俗话说的 颊骨和齿床互相依靠,嘴唇缺了,牙齿便受冷寒 ,这说的就是虞国和虢国的关系。

**古文:公曰: 晋,吾宗也。岂害我哉? **

现代文:虞公说: 晋国是我的宗族,难道会害我吗?

古文:对曰: 大伯、虞仲,大王之昭也。

现代文:宫之奇回答说: 大伯、虞仲,是太王的儿子。

古文:大伯不从,是以不嗣。

现代文:大伯没有随侍在侧,所以没有继位。

古文:虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。

现代文:虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过文王卿士,功勋在于王室,受勋的记录还藏在盟府。

古文:将虢是灭,何爱于虞。

现代文:晋国准备灭掉虢国,对虞国又有什么可爱惜的?

古文:且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

现代文:况且虞国能比晋国的桓叔、庄伯更加亲近吗?

古文:桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯偪乎?

现代文:如果他们爱惜桓叔、庄伯,这两个家族有什么罪过,但是却被杀戮,不就是因为使他们感到受到威胁吗?

**古文:亲以宠偪,犹尚害之,况以国乎? **

现代文:亲近的人由于受宠就威胁公室,尚且被无辜杀害,何况对一个国家呢?

**古文:公曰: 吾享祀丰絜,神必据我。 **

现代文:虞公说: 我祭祀的祭品丰盛又清洁,神明必定保佑我。

**古文:对曰: 臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故《周书》曰: 皇天无亲,惟德是辅。 **

现代文:宫之奇回答说: 下臣听说,鬼神并不是亲近哪一个人,而只是依从有德行的人,所以《周书》说: 上天没有私亲,只对有德行的才加以辅助。

**古文:又曰: 黍稷非馨,明德惟馨。 **

现代文:又说: 祭祀的黍稷不芳香,美德才芳香。

**古文:又曰: 民不易物,惟德繄物。 **

现代文:又说: 百姓不能变更祭祀的物品,只有德行才可以充当祭祀的物品。

古文:如是,则非德民不和,神不享矣。

现代文:这样看来,那么不是道德,百姓就不和,神明也就不来享用祭物了。

古文:神所冯依,将在德矣。

现代文:神明所凭依的,就在于德行了。

**古文:若晋取虞而明德以荐馨香,神其吐之乎? **

现代文:如果晋国占取了虞国,发扬美德作为芳香的祭品奉献于神明,神明难道会吐出来吗?

古文:弗听,许晋使。

现代文:虞公不听,答应了晋国使者的要求。

**古文:宫之奇以其族行,曰: 虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。 **

现代文:宫之奇带领了他的族人出走,说: 虞国过不了今年的腊祭了。就是这一次,晋国不必再次出兵了。

古文:八月甲午,晋侯围上阳。

现代文:八月某一天,晋献公包围上阳。

**古文:问于卜偃曰: 吾其济乎? **

现代文:问卜偃说: 我能够成功吗?

**古文:对曰: 克之。 **

现代文:卜偃回答说: 能攻下。

**古文:公曰: 何时? **

现代文:晋献公说: 什么时候?

古文:对曰: 童谣云: 丙之晨,龙尾伏辰,均服振振,取虢之旂。

现代文:卜偃回答说: 童谣说: 丙子日的清早,龙尾星为日光所照;军服威武美好,夺取虢国的旗号。

**古文:鹑之贲贲,天策焞焞,火中成军,虢公其奔。 **

现代文:鹑火星像只大鸟,天策星没有光耀,鹑火星下整理军队,虢公将要逃跑。

古文:其九月、十月之交乎。

现代文:这日子恐怕在九月底十月初吧!

**古文:丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必是时也。 **

现代文:丙子日的清晨,日在尾星之上,月在天策星之上,鹑火星在日月的中间,一定是这个时候。

古文:冬十二月丙子朔,晋灭虢,虢公醜奔京师。

现代文:冬季,十二月初一日,晋国灭掉了虢国。虢公丑逃亡到京城。

古文:师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公及其大夫井伯,以媵秦穆姬。而修虞祀,且归其职贡于王。

现代文:晋军回国,住在虞国,乘机袭击虞国,灭亡了它。晋国人抓住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作为秦穆姬的陪嫁随员,但并不废弃虞国的祭祀,而且把虞国的赋税归于周王。

古文:故书曰: 晋人执虞公。 罪虞,且言易也。

现代文:所以《春秋》记载说 晋人执虞公 ,这是归罪于虞国,而且说事情进行得太容易。