哀公元年

古文:元年春,王正月,公即位。

现代文:哀公元年春季,周历正月,哀公即位。

古文:楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。

现代文:楚子、陈侯、随侯、许男出兵包围蔡国。

古文:鼷鼠食郊牛,改卜牛。

现代文:鼷鼠咬伤了祭祀天地用的牛,重新占十一头牛。

古文:夏四月辛巳,郊。

现代文:夏季四月辛巳日,祭祀天地。

古文:秋,齐侯、卫侯伐晋。

现代文:秋季,齐侯、卫侯出兵攻打晋国。

古文:冬,仲孙何忌帅师伐邾。

现代文:冬季,仲孙何忌率领军队攻打邾国。

古文:元年春,楚子围蔡,报伯举也。

现代文:元年春季,楚昭王发兵包围蔡国国都,这是为了报复柏举那次战役。

古文:里而栽,广丈高倍。

现代文:离城一里建筑堡垒,宽一丈,高二丈。

古文:夫屯昼夜九日,如子西之素。

现代文:役夫屯驻九昼夜,和子西的预定计划一样。

古文:蔡人男女以辨,使疆于江、汝之间而还。

现代文:蔡国人把男女奴隶分别排列捆绑作为礼物出降。楚昭王让蔡国迁移到长江、汝水之间就回去了。

古文:蔡于是乎请迁于吴。

现代文:蔡国因此向吴国请求迁移到吴国去。

古文:吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。

现代文:吴王夫差在夫椒打败越军,报复在檇李被越国打败的仇恨。

古文:遂入越。

现代文:接着,吴军就乘势攻打越国。

古文:越子以甲楯五千,保于会稽。使大夫种因吴大宰嚭以行成,吴子将许之。

现代文:越王带着披甲持盾的士兵五千人踞守在会稽山,派大夫种通过吴国太宰嚭而向吴国求和。

古文:伍员曰: 不可。

现代文:吴王打算答应越国的请求。伍员说: 不行。

古文:臣闻树德莫如滋,去疾莫如尽。

现代文:下臣听说: 建树德行最好不断增加,除去邪恶最好彻底干净。

古文:昔有过浇杀斟灌以伐斟,灭夏后相。后方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。

现代文:从前有过国的国君浇杀了斟灌而攻打斟,灭亡了夏后相,后缗正怀着孕,从城墙的小洞里逃出去,回到娘家有仍国,生了少康。

古文:惎浇,能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。

现代文:少康后来在有仍做了管理畜牧的官,对浇满怀仇恨而能警惕戒备。

古文:虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶。有田一成,有众一旅,能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职。使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。

现代文:浇派椒寻找少康,少康逃奔到有虞国,做了那里掌管庖厨的长官,才逃避了浇的杀害,虞思因此把两个女儿嫁给了他,封他在纶邑,拥有方圆十里的土田,有五百人的兵力,能广施恩德,并开始实施复国计划。他收集夏朝的余部,安抚他的官员,派遣女艾到浇那里去做间谍,派季杼去引诱浇的弟弟豷。这样就灭亡了过国、戈国,复兴了禹的事业。

古文:祀夏配天,不失旧物。

现代文:对有功劳的人从不抛弃而加以亲近。

古文:今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎。句践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠,于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇仇,后虽悔之,不可食已。

现代文:越国和我国土地相连,而又世世代代是仇敌。在这种情况下如果我们战胜越国而不灭亡它,又准备保存下去,这是违背了无意而又助长了仇敌,以后即使懊悔,也来不及消除祸患了。

古文:姬之衰也,日可俟也。

现代文:姬姓的衰微,为时不远了。

**古文:介在蛮夷,而长寇仇,以是求伯,必不行矣。 **

现代文:我国介于蛮夷之间,而还去助长仇敌的发展,用这样的办法来求取霸业,必定是办不到的。

古文:弗听。

现代文:吴王夫差不听。

**古文:退而告人曰: 越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎! **

现代文:伍员退下去告诉别人说: 越国用十年时间繁衍积聚,用十年时间教育训练,二十年以后,吴国的宫殿恐怕要成为池沼了。

古文:三月,越及吴平。

现代文:三月,越国和吴国讲和。

古文:吴入越,不书,吴不告庆,越不告败也。

现代文:吴国进入越国,《春秋》不加记载,这是由于吴国没有报告胜利,越国没有报告失败。

古文:夏四月,齐侯、卫侯救邯郸,围五鹿。

现代文:夏季,四月,齐景公、卫灵公救援邯郸,包围五鹿。

古文:吴之入楚也,使召陈怀公。

现代文:吴国进入楚国的时候,派人召见陈怀公。

**古文:怀公朝国人而问焉,曰: 欲与楚者右,欲与吴者左。 **

现代文:怀公向国内的人们征求意见,说: 想要亲附楚国的站到右边。想要亲附吴国的站到左边。

古文:陈人从田,无田从党。

现代文:陈国人有土田的,根据土田的所在而分立左右,没有土田的和亲族站在一起。

古文:逢滑当公而进,曰: 臣闻国之兴也以福,其亡也以祸。今吴未有福,楚未有祸。楚未可弃,吴未可从。

现代文:逢滑正对着怀公走上前去,说: 下臣听说,国家的兴起由于福德,它的灭亡由于祸殃,现在吴国还没有福德,楚国还没有祸殃,楚国还不能抛弃,吴国还不能跟从。

**古文:而晋,盟主也,若以晋辞吴,若何? **

现代文:晋国是盟主,如果用晋国作为借口而辞谢吴国,怎么样?

**古文:公曰: 国胜君亡,非祸而何? **

现代文:怀公说: 国家被吴国战胜,国君逃亡,这不是祸殃是什么?

古文:对曰: 国之有是多矣,何必不复。

现代文:逢滑回答说: 国家有这种情况的太多了,为什么一定不能恢复?

古文:小国犹复,况大国乎?

现代文:小国尚且能恢复,何况大国呢?

古文:臣闻国之兴也,视民如伤,是其福也。

现代文:下臣听说,国家的兴起,看待百姓如同受伤者而不加惊动,这就是它的福德。

古文:其亡也,以民为土芥,是其祸也。

现代文:国家的灭亡,把百姓作为粪土草芥,这就是它的祸殃。

古文:楚虽无德,亦不艾杀其民。

现代文:楚国虽然没有德行,也没有斩杀它的百姓。

古文:吴日敝于兵,暴骨如莽,而未见德焉。

现代文:吴国每天在战争中凋敝,暴露尸骨多得像杂草一样,而又没有见到什么德行。

古文:天其或者正训楚也!

现代文:上天恐怕正是在给楚国一次教训吧!

古文:祸之適吴,其何日之有? 陈侯从之。

现代文:吴国遭致祸殃,不会太久了。 陈怀公听从了。

古文:及夫差克越,乃修先君之怨。

现代文:等到夫差攻下越国,吴国就重新清算先君时代结下的怨恨。

古文:秋八月,吴侵陈,修旧怨也。

现代文:秋季,八月,吴国侵袭陈国,这就是为了重新清算过去的怨恨。

古文:齐侯、卫侯会于乾侯,救范氏也。

现代文:齐景公、卫灵公在乾侯会见,这是为了救援范氏。

古文:师及齐师、卫孔圉、鲜虞人伐晋,取棘蒲。

现代文:鲁军和齐军、卫国的孔圉、鲜虞人进攻晋国,占取了棘蒲。

古文:吴师在陈,楚大夫皆惧,曰: 阖庐惟能用其民,以败我于柏举。

现代文:吴军驻在陈国,楚国的大夫们都恐惧,说: 吴王阖庐善于使用他的百姓作战,在柏举把我们打败了。

**古文:今闻其嗣又甚焉。将若之何? **

现代文:现在听说他的继承人比他还要厉害,我们将对他怎么办?

古文:子西曰: 二三子恤不相睦,无患吴矣。

现代文:子西说: 您几位只应当忧虑自己不相和睦,不用害怕吴国的侵袭。

古文:昔阖庐食不二味,居不重席,室不崇坛,器不彤镂,宫室不观,舟车不饰,衣服财用,择不取费。

现代文:从前阖庐吃饭不吃两道菜,坐着不用两层席子,房子不造在高坛上,器用不加红漆和雕刻,宫室之中不造亭台楼阁,车船不加装饰,衣服和用具,取其实用而不尚虚华。

古文:在国,天有菑疠,亲巡孤寡,而共其乏困。

现代文:在国内,上天降下天灾瘟疫,就亲自巡视,安抚孤寡和资助贫困的人。

古文:在军,熟食者分,而后敢食。

现代文:在军队中,煮熟的食物必须等士兵都得到了,自己才食用,他吃的山珍海味,士兵们都有一份。

古文:其所尝者,卒乘与焉。勤恤其民而与之劳逸,是以民不罢劳,死知不旷。

现代文:吴王阖庐经常抚恤百姓而和他们同甘共苦,因此百姓不疲劳,死了也知道不是白白死去。

古文:吾先大夫子常易之,所以败我也。

现代文:我们的先大夫子常的作法正相反,所以吴国就打败了我国。

古文:今闻夫差次有台榭陂池焉,宿有妃嫱嫔御焉。一日之行,所欲必成,玩好必从。珍异是聚,观乐是务,视民如讎,而用之日新。

现代文:现在听说夫差住宿有楼台池沼,睡觉有嫔妃宫女,即使是一天在外头,想要的东西一定要到手,玩赏爱好的东西,一定要随身带走;积聚珍奇,享乐为务;把百姓看得如同仇人,没完没了驱使他们。

**古文:夫先自败也已,安能败我? **

现代文:这样做只不过是先自取失败而已,哪里能打败我国呢?

古文:冬十一月,晋赵鞅伐朝歌。

现代文:冬季,十一月,晋国的赵鞅进攻朝歌。