定公五年

古文:五年春,王三月辛亥朔,日有食之。

现代文:五年春季,周历三月辛亥初一这天,发生了日食。

古文:夏,归粟于蔡。

现代文:夏季,鲁国把粮食送到蔡国。

古文:於越入吴。

现代文:越国人进入吴国。

古文:六月丙申,季孙意如卒。

现代文:六月丙申日,季孙意如去世。

古文:秋七月壬子,叔孙不敢卒。

现代文:秋季七月壬子日,叔孙不敢去世。

古文:冬,晋士鞅帅师围鲜虞。

现代文:冬季,晋国的士鞅率领军队包围了鲜虞。

古文:五年春,王人杀子朝于楚。

现代文:五年春季,成周人在楚国杀死了王子朝。

古文:夏,归粟于蔡,以周亟,矜无资。

现代文:夏季,鲁国把粮食送到蔡国,用来救济急难,怜悯他们没有粮食。

古文:越入吴,吴在楚也。

现代文:越国人进入吴国,这是由于吴国人正侵入楚国。

古文:六月,季平子行东野,还,未至,丙申,卒于房。

现代文:六月,季平子巡视东野,回来,没有到达,十七日,死在房地。

**古文:阳虎将以玙璠敛,仲梁怀弗与,曰: 改步改玉。 **

现代文:阳虎准备用美玉随葬,仲梁怀不给,说: 步子改变了,美玉也要跟着改变。

古文:阳虎欲逐之,告公山不狃。

现代文:阳虎想要赶走他,告诉公山不狃。

**古文:不狃曰: 彼为君也,子何怨焉? **

现代文:不狃说: 他是为着国君,您有什么怨恨的呢?

古文:既葬,桓子行东野,及费。

现代文:安葬以后,桓子巡视东野,到达费地。

古文:子洩为费宰,逆劳于郊,桓子敬之。

现代文:子泄做费地宰,在郊外迎接慰劳,桓子对他表示尊敬。

古文:劳仲梁怀,仲梁怀弗敬。

现代文:慰劳仲梁怀,仲梁怀对他却不表示恭敬。

**古文:子洩怒,谓阳虎: 子行之乎? **

现代文:子泄发怒,对阳虎说: 您要把他赶走吗?

古文:申包胥以秦师至,秦子蒲、子虎帅车五百乘以救楚。

现代文:申包胥带着秦军到达,秦国的子蒲、子虎率领战车五百辆以救援楚国。

**古文:子蒲曰: 吾未知吴道。 **

现代文:子蒲说: 我不知道吴军的战术。

古文:使楚人先与吴人战,而自稷会之,大败夫槩王于沂。

现代文:让楚军先和吴军作战,秦军在稷地和吴军会合,在沂地大败夫概王。

古文:吴人获薳射于柏举。其子帅奔徒以从子西,败吴师于军祥。秋七月,子期、子蒲灭唐。

现代文:吴国人在柏举俘虏了薳射,薳射的儿子率领溃逃的士兵跟随子西,在军祥地方打败了吴军。秋季,七月,子期、子蒲灭亡唐国。

古文:九月,夫槩王归,自立也,以与王战而败,奔楚,为堂谿氏。

现代文:九月,夫槩王回国,自立为王,因为和吴王阖庐作战,被打败,逃亡到楚国,就是后来的棠溪氏。

古文:吴师败楚师于雍澨,秦师又败吴师。

现代文:吴军在雍澨打败楚军,秦军又打败了吴军。

**古文:吴师居麇。子期将焚之,子西曰: 父兄亲暴骨焉,不能收,又焚之,不可。 **

现代文:吴军驻扎在麇地,子期准备用火攻打吴军,子西说: 父兄亲戚的尸骨暴露在那里,不能收敛又要烧掉,不行。

古文:子期曰: 国亡矣!

现代文:子期说: 国家将要灭亡了!

**古文:死者若有知也,可以歆旧祀,岂惮焚之? **

现代文:死去的人如果有知觉,国家复兴他们就可以享有以往的祭祀了,哪里还怕烧掉尸骨?

古文:焚之而又战,吴师败。又战于公壻之谿,吴师大败,吴子乃归。

现代文:楚军放火焚烧吴军,又接着进攻,吴军败退,又在公婿之溪作战,吴军大败,吴王就回国去了。

古文:囚舆罢。

现代文:吴军俘虏了闉舆罢。

古文:舆罢请先,遂逃归。

现代文:闉舆罢请求先行到吴国,就乘机逃回了楚国。

古文:叶公诸梁之弟后臧从其母于吴,不待而归。

现代文:叶公诸梁的弟弟后臧与他母亲在吴国,后来后臧抛弃了他的母亲回到楚国。

古文:叶公终不正视。

现代文:叶公见后臧不仁不孝,就一直不用正眼看他。

古文:乙亥,阳虎囚季桓子及公父文伯,而逐仲梁怀。

现代文:九月二十八日,阳虎囚禁了季桓子和公父文伯,并驱逐了仲梁怀。

古文:冬十月丁亥,杀公何藐。

现代文:冬季,十月初十日,杀了公何藐。

古文:己丑,盟桓子于稷门之内。

现代文:十二日,与桓子在稷门里边盟誓。

古文:庚寅,大诅,逐公父歜及秦遄,皆奔齐。

现代文:十三日,举行大的诅咒,驱逐了公父文伯和秦遄,两个人都逃亡到齐国。

古文:楚子入于郢。

现代文:楚昭王进入郢都。

古文:初,鬥辛闻吴人之争宫也,曰: 吾闻之,不让则不和,不和不可以远征。

现代文:当初,鬬辛听说吴军将帅争住楚国宫室,说: 我听说: 不谦让就会不和睦,不和睦就不能远征。

**古文:吴争于楚,必有乱。有乱则必归,焉能定楚? **

现代文:吴国人在楚国争夺,必定会发生动乱,发生动乱,就必定会撤军回国,哪里能平定楚国呢?

古文:王之奔随也,将涉于成臼,蓝尹亹涉其帑,不与王舟。及宁,王欲杀之。

现代文:楚昭王逃亡到随国的时候,要在成臼渡河,蓝尹亹用船把他妻子儿子先渡过河,不把船给楚昭王用,等到楚国安定以后,楚昭王要杀他。

**古文:子西曰: 子常唯思旧怨以败,君何效焉? **

现代文:子西说: 当初子常就因为记挂着过去的怨恨而失败,君王为什么学他呢?

**古文:王曰: 善。使复其所,吾以志前恶。 **

现代文:楚昭王说: 好,让蓝尹亹官复原职,我用这件事来记住以往的过失。

古文:王赏鬥辛、王孙由于、王孙圉、钟建、鬥巢、申包胥、王孙贾、宋木、鬥怀。

现代文:楚昭王赏赐鬬辛、王孙由于、王孙圉、钟建、鬬巢、申包胥、王孙贾、宋木、鬬怀。

**古文:子西曰: 请舍怀也。 **

现代文:子西说: 请您不要赏赐鬬怀!

**古文:王曰: 大德灭小怨,道也。 **

现代文:楚昭王说: 大德消除了小怨,这是合于正道的。

古文:申包胥曰: 吾为君也,非为身也。

现代文:申包胥说: 我是为了国君,不是为了自己。

古文:君既定矣,又何求?

现代文:国君已经安定了,我还追求什么?

**古文:且吾尤子旗,其又为诸? **

现代文:而且我也恨子旗,难道又要去学子旗贪得无厌吗?

古文:遂逃赏。

现代文:于是申包胥就逃避了楚王的赏赐。

古文:王将嫁季芈,季芈辞曰: 所以为女子,远丈夫也。

现代文:楚昭王准备把季羋出嫁,季羋辞谢说: 作为女人,就是要远离男人。

**古文:钟建负我矣。 **

现代文:可是钟建已经背过我了。

古文:以妻钟建,以为乐尹。

现代文:楚昭王把她嫁给钟建,封钟建担任乐尹。

古文:王之在随也,子西为王舆服以保路,国于脾洩。

现代文:楚昭王在随国的时候,子西仿制了楚昭王的车子和服饰来收集和保护溃散的人,在脾泄建立了国都以此安定人心。

古文:闻王所在,而后从王。

现代文:听到了楚昭王的下落,然后赶去。

古文:王使由于城麇,复命,子西问高厚焉,弗知。

现代文:楚昭王派王孙由于在麇地筑城,王孙由于回来复命。子西问起城墙的高度厚度,王孙由于不知道。

**古文:子西曰: 不能,如辞。城不知高厚小大,何知? **

现代文:子西说: 你如果干不了,就应当推辞,不知道城墙的高度、厚度和城的大小,那还知道什么?

古文:对曰: 固辞不能,子使余也。

现代文:王孙由于回答说: 我坚决推辞,说干不了,是您让我去做了。

古文:人各有能有不能。

现代文:人人都有干得了的事,也有干不了的事。

**古文:王遇盗于云中,余受其戈,其所犹在。 **

现代文:君王在云梦泽碰上强盗,我挡住强盗的戈,伤处还在这里!

古文:袒而视之背,曰: 此余所能也。

现代文:王孙由于脱去衣服把背部给子西看,说: 这是我干得了的。

**古文:脾洩之事,余亦弗能也。 **

现代文:像在脾泄建立楚王行都的事情,我是干不了的。

古文:晋士鞅围鲜虞,报观虎之役也。

现代文:晋国的士鞅包围鲜虞,是为了报复观虎被俘的那次战役。