定公元年

古文:元年春,王。

现代文:元年春季,王。

古文:三月,晋人执宋仲幾于京师。

现代文:三月,晋国人在周朝都城拘捕了宋国大夫仲幾。

古文:夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。

现代文:夏季六月癸亥日,鲁昭公的灵柩从晋国的乾侯运回鲁国。

古文:戊辰,公即位。

现代文:戊辰日,定公即位。

古文:秋七月癸巳,葬我君昭公。

现代文:秋季七月癸巳日,安葬鲁昭公。

古文:九月,大雩。

现代文:九月,举行大的求雨祭祀活动。

古文:立炀宫。

现代文:建立一炀宫。

古文:冬十月,陨霜杀菽。

现代文:冬季十月,鲁国降下一场大霜,冻坏了田中的豆苗。

古文:元年春,王正月辛巳,晋魏舒合诸侯之大夫于狄泉,将以城成周。

现代文:元年春季,周王朝历法的正月初七日,晋国的魏舒与诸侯的大夫在狄泉会合,准备增筑成周城墙。

古文:魏子涖政。卫彪傒曰: 将建天子,而易位以令,非义也。

现代文:魏舒主持这件事,卫国的彪傒说: 准备为天子筑城,而超越自己的地位来命令诸侯,这是不合于道义的。

**古文:大事奸义,必有大咎。晋不失诸侯,魏子其不免乎。 **

现代文:重大的事情违背道义,必然有大灾祸,晋国要不失去诸侯,魏子恐怕不能免于灾祸吧!

古文:是行也,魏献子属役于韩简子及原寿过,而田于大陆,焚焉。还,卒于甯。范献子去其柏椁,以其未复命而田也。

现代文:这一趟,魏舒把事情交给韩简子和原寿过,自己跑到大陆泽去打猎,放火烧荒,回来,死在宁地,范献子撤除了安装魏舒尸体的柏木外棺,这是由于魏舒还没有复命就去打猎的缘故。

古文:孟懿子会城成周。

现代文:孟懿子参加增筑成周城墙的工程,十六日,开始夯土,宋国的仲几不接受工程任务,说: 滕国、薛国、郳国,是为我们服役的。

古文:庚寅,栽。宋仲幾不受功,曰: 滕、薛、郳,吾役也。 薛宰曰: 宋为无道,绝我小国于周,以我適楚。

现代文:薛国的宰臣说: 宋国无道,让我们小国和周朝断绝关系,带领我国事奉楚国,所以我国常常服从宋国。

**古文:故我常从宋。晋文公为践土之盟,曰: 凡我同盟,各复旧职。 **

现代文:晋文公主持了践土结盟,说: 凡是我国的同盟,各自恢复原来的职位。

**古文:若从践土,若从宋,亦唯命。 **

现代文:或者服从践土的盟约,或者服从宋国,都唯命是听。

**古文:仲幾曰: 践土固然。 **

现代文:仲几说: 践土的盟约本来就是让你们为宋国服役的。

古文:薛宰曰: 薛之皇祖奚仲,居薛以为夏车正。奚仲迁于邳,仲虺居薛,以为汤左相。

现代文:薛国的宰臣说: 薛国的始祖奚仲住在薛地,做了夏朝的车正,奚仲迁居到邳地,仲虺住在薛地,做了汤的左相。

**古文:若复旧职,将承王官,何故以役诸侯? **

现代文:如果恢复原来的职位,将会接受天子的官位,为什么要为诸侯服役?

古文:仲幾曰: 三代各异物,薛焉得有旧。

现代文:仲几说: 三代的情事各不相同,薛国哪里能按旧章程办事?

**古文:为宋役,亦其职也。 **

现代文:为宋国服役,也是你们的职责。

古文:士弥牟曰: 晋之从政者新,子姑受功。

现代文:士弥牟说: 晋国的执政者是新人,您姑且接受工程任务,我去查看一下旧档案。

**古文:仲幾曰: 纵子忘之,山川鬼神其忘诸乎? **

现代文:仲几说: 即使您忘了,山川的鬼神难道会忘记吗?

古文:士伯怒,谓韩简子曰: 薛征于人,宋征于鬼,宋罪大矣。且己无辞而抑我以神,诬我也。启宠纳侮,其此之谓矣。

现代文:士弥牟发怒,对韩简子说: 薛国用人作证明,宋国用鬼神作证明,宋国的罪过大了,而且他自己无话可说,而用鬼神来向我们施加压力,这是欺骗我们。 给予宠信反而招来侮辱 ,这就是说的这种情况了,一定要惩罚仲几。

**古文:必以仲幾为戮。 **

现代文:于是就抓了仲几回国。

古文:乃执仲幾以归。

现代文:三月,把他送到京师。

古文:三月,归诸京师。城三旬而毕,乃归诸侯之戍。

现代文:增筑城墙的工程三十天完工,就让诸侯的戍卒回国了。

古文:齐高张后,不从诸侯。晋女叔宽曰: 周苌弘、齐高张皆将不免。

现代文:齐国的高张迟到,没有赶上诸侯,晋国的女叔宽说: 周朝苌弘、齐国的高张都将要不免于祸患。

古文:苌叔违天,高子违人。天之所坏,不可支也。

现代文:苌弘违背上天,高子违背人意,上天要毁坏谁,谁也不能保护他。

**古文:众之所为,不可奸也。 **

现代文:大众所要做的事,谁也不能违背。

古文:夏,叔孙成子逆公之丧于乾侯。

现代文:夏季,叔孙成子到乾侯迎接昭公的灵柩。

古文:季孙曰: 子家子亟言于我,未尝不中吾志也。

现代文:季孙说: 子家子屡次与我谈话,未尝不合我的心意。

**古文:吾欲与之从政,子必止之,且听命焉。 **

现代文:我想让他参与政事,您一定要留下他,并且听取他的意见。

古文:子家子不见叔孙,易几而哭。叔孙请见子家子,子家子辞曰: 羁未得见,而从君以出。

现代文:子家子不肯会见叔孙,改变了原定的哭丧时间,叔孙请求进见子家子,子家子辞谢说: 羁没有见到您,就跟着国君出国了。

**古文:君不命而薨,羁不敢见。 **

现代文:国君没有命令就死了,羁不敢见到您。

古文:叔孙使告之曰: 公衍、公为实使群臣不得事君。若公子宋主社稷,则群臣之愿也。凡从君出而可以入者,将唯子是听。

现代文:叔孙派人告诉他说: 公衍、公为实在让臣不能事奉国君,如果公子宋主持国家,那是臣下们的愿望,凡是跟随国君出国的谁可以回国,都将由您的命令决定。

**古文:子家氏未有后,季孙愿与子从政,此皆季孙之愿也,使不敢以告。 **

现代文:子家氏没有继承人,季孙愿意让您参与政事,这都是季孙的愿望,派不敢前来奉告。

古文:对曰: 若立君,则有卿士大夫与守龟在,羁弗敢知。

现代文:子家子说: 如果立国君,那么有卿士、大夫和守龟在那里,羁不敢参与。

古文:若从君者,则貌而出者,入可也。寇而出者,行可也。

现代文:如果跟随国君的人,那么表面上跟着出国的,可以回去;和季氏结了仇而出国的,可以走开。

**古文:若羁也,则君知其出也,而未知其入也。羁将逃出。 **

现代文:至于羁,那么是国君知道我出国却不知道我回去的,羁准备逃走。

古文:丧及坏隤,公子宋先入,从公者皆自坏隤反。

现代文:昭公灵柩到达坏隤,公子宋先进入国内,跟随昭公的人都从坏隤回来了。

古文:六月癸亥,公之丧至自乾侯。

现代文:六月二十一日,昭公的灵柩从乾侯到达。

古文:戊辰,公即位。

现代文:二十六日,定公即位。

古文:季孙使役如阚,公氏将沟焉。荣驾鹅曰: 生不能事,死又离之,以自旌也。

现代文:季孙派遣劳役到阚公那里,准备在那里挖沟,荣驾鹅说: 国君活着不能事奉,死了又把他的坟墓和祖茔隔离,用这个来表明自己的过失吗?

古文:纵子忍之,后必或耻之。 乃止。

现代文:即使您狠心这样干,后来必然有人以此为羞耻。 于是就停止了。

**古文:季孙问于荣驾鹅曰: 吾欲为君谥,使子孙知之。 **

现代文:季孙问荣驾鹅说: 我要为国君制定谥号,让子子孙孙都知道。

古文:对曰: 生弗能事,死又恶之,以自信也。

现代文:荣驾鹅说: 活着不能事奉,死了又给予恶谥,用这个来自我表白吗?

**古文:将焉用之? **

现代文:哪里用得着这个?

古文:乃止。

现代文:于是就停止了。

古文:秋七月癸巳,葬昭公于墓道南。

现代文:秋季,七月二十二日,在墓道南面安葬昭公。

古文:孔子之为司寇也,沟而合诸墓。

现代文:孔子做司寇的时候,在昭公坟墓外挖沟扩大墓地,使它和先公的坟墓同在一个范围内。

古文:昭公出,故季平子祷于炀公。

现代文:由于昭公出国的缘故,季平子向炀公祈祷。

古文:九月,立炀宫。

现代文:九月,建立炀公庙。

古文:周巩简公弃其子弟,而好用远人。

现代文:周朝的巩简公丢弃他的子弟,而喜欢任用疏远的异族客卿。