定公六年

古文:六年春,王正月癸亥,郑游速帅师灭许,以许男斯归。

现代文:流年春季,周历正月癸亥日,郑国的游速率领军队灭掉许国,将许国国君拘捕回郑国。

古文:二月,公侵郑。

现代文:二月,定公发兵攻打郑国。

古文:公至自侵郑。

现代文:定公从攻打郑国的地方回来。

古文:夏,季孙斯、仲孙何忌如晋。

现代文:夏季,季孙斯、仲孙何忌去到晋国。

古文:秋,晋人执宋行人乐祁犁。

现代文:秋季,晋国人拘捕了宋国行人乐祁犁。

古文:冬,城中城。

现代文:冬季,在城中筑城。

古文:季孙斯、仲孙忌帅师围郓。

现代文:季孙斯、仲孙忌率领军队包围郓地。

古文:六年春,郑灭许,因楚败也。

现代文:六年春季,郑国灭亡了许国,这是由于楚国战败,不能救援。

古文:二月,公侵郑取匡,为晋讨郑之伐胥靡也。

现代文:二月,定公发兵侵袭郑国,夺取匡地,这是为晋国去讨伐郑国的攻打胥靡。

古文:往不假道于卫;及还,阳虎使季孟自南门入,出自东门,舍于豚泽。

现代文:去的时候不向卫国借路;等到回来,阳虎让季桓子、孟献子从卫国国都的南门进入,从东门出去,住在豚泽。

古文:卫侯怒,使弥子瑕追之。

现代文:卫灵公发怒,派弥子瑕追赶他们。

古文:公叔文子老矣,辇而如公,曰: 尤人而效之,非礼也。

现代文:公叔文子已经告老退休了,坐了人拉的车子去进见卫灵公,说: 怨恨别人而效法他,这是不符合礼的。

古文:昭公之难,君将以文之舒鼎,成之昭兆,定之鞶鉴,苟可以纳之,择用一焉。

现代文:鲁昭公遭遇危险的时候,君王准备用文公的舒鼎、成公的宝龟、定公的鞶鉴作为赏赐,如果有人能送回鲁昭公,对这些宝物就可以任意选用一件。

古文:公子与二三臣之子,诸侯苟忧之,将以为之质。

现代文:君王的儿子和几位臣下的儿子,诸侯如果为鲁昭公操心,就可以把他们送去作为人质。

古文:此群臣之所闻也。

现代文:这是下臣们所听到的。

古文:今将以小忿蒙旧德,无乃不可乎?

现代文:现在将要用小小的愤恨掩盖过去的恩德,恐怕不可以吧!

古文:大姒之子,唯周公、康叔为相睦也。而效小人以弃之,不亦诬乎!

现代文:太姒的儿子,惟有周公、康叔是互相和睦的,而现在要效法小人而丢掉和睦,不是受骗吗?

**古文:天将多阳虎之罪以毙之,君姑待之,若何? **

现代文:上天将要让阳虎的罪过增多而使他灭亡,君王姑且等着,怎么样?

古文:乃止。

现代文:卫灵公就停止出兵。

古文:夏,季桓子如晋,献郑俘也。

现代文:夏季,季桓子去到晋国,这是为了奉献郑国的俘虏。

古文:阳虎强使孟懿子往报夫人之币。

现代文:阳虎强派孟懿子前去向晋夫人回送财礼。

古文:晋人兼享之。

现代文:晋国人同时设享礼招待他们。

**古文:孟孙立于房外,谓范献子曰: 阳虎若不能居鲁,而息肩于晋,所不以为中军司马者,有如先君。 **

现代文:孟孙站在房外,对范献子说: 阳虎如果在鲁国住不下去,卸除职任而来晋国,晋国不让他做中军司马,有先君在上!

**古文:献子曰: 寡君有官,将使其人。鞅何知焉? **

现代文:范献子说: 寡君设置官职,将要选择适当的人选,鞅知道什么?

**古文:献子谓简子曰: 鲁人患阳虎矣,孟孙知其衅,以为必適晋,故强为之请,以取入焉。 **

现代文:范献子对赵简子说: 鲁国人讨厌阳虎了。孟孙看到了这预兆,认为阳虎一定会来晋国,所以竭力为他请求,以期求得禄位而进入晋国。

古文:四月己丑,吴大子终累败楚舟师,获潘子臣、小惟子及大夫七人。

现代文:四月十五日,吴国的太子终累打败楚国的水军,俘虏了潘子臣、小惟子和七个大夫。

古文:楚国大惕,惧亡。

现代文:楚国大为恐惧,害怕灭亡。

古文:子期又以陵师败于繁扬。

现代文:子期又带着陆军在繁扬被战败。

**古文:令尹子西喜曰: 乃今可为矣。 **

现代文:令尹子西高兴地说: 现在可以治理了。

古文:于是乎迁郢于鄀,而改纪其政,以定楚国。

现代文:从这时开始把郢都迁到鄀地,改革政治,来安定楚国。

古文:周儋翩率王子朝之徒,因郑人将以作乱于周。郑于是乎伐冯、滑、胥靡、负黍、狐人、阙外。

现代文:成周的儋翩率领王子朝的部下依仗郑国人,准备在成周发动叛乱,郑国在这时攻打冯地、滑地、胥靡、负黍、狐人、阙外。

古文:六月,晋阎没戍周,且城胥靡。

现代文:六月,晋国的阎没到成周戌守,并且在胥靡筑城。

**古文:秋八月,宋乐祁言于景公曰: 诸侯唯我事晋,今使不往,晋其憾矣。 **

现代文:秋季,八月,宋国的乐祁对宋景公说: 诸侯中间惟有我们事奉晋国,现在使者不去,晋国恐怕要怨恨我们了。

古文:乐祁告其宰陈寅。

现代文:乐祁把话告诉了他的宰臣陈寅。

**古文:陈寅曰: 必使子往。 **

现代文:陈寅说: 一定会让您去。

**古文:他日,公谓乐祁曰: 唯寡人说子之言,子必往。 **

现代文:过了些时候,宋景公对乐祁说: 唯有寡人对您的话感到高兴,您一定得去!

**古文:陈寅曰: 子立后而行,吾室亦不亡。唯君亦以我为知难而行也。 **

现代文:陈寅说: 您立了继承人再动身,我们家也不会灭亡,希望国君也认为我们是明知困难才去的。

古文:见溷而行。

现代文:乐祁就让溷拜见了宋景公才动身。

古文:赵简子逆而饮之酒于绵上,献杨楯六十于简子。

现代文:赵简子迎接乐祁,和他在绵上喝酒,乐祁奉献六十面杨木盾牌给赵简子。

古文:陈寅曰: 昔吾主范氏,今子主赵氏,又有纳焉。以杨楯贾祸,弗可为也已。

现代文:陈寅说: 从前我们事奉范氏,现在您事奉赵氏,又有进奉的东西,用杨木盾牌招来祸患,设法办了。

**古文:然子死晋国,子孙必得志于宋。 **

现代文:然而由于您出使晋国而死,子孙必然在宋国得志。

**古文:范献子言于晋侯曰: 以君命越疆而使,未致使而私饮酒,不敬二君,不可不讨也。 **

现代文:范献子对晋定公说: 由于国君的命令越过别国而出使,没有正式报告使命而私自饮酒,不尊敬两国国君,不能不加以讨伐。

古文:乃执乐祁。

现代文:于是晋国就逮捕了乐祁。

古文:阳虎又盟公及三桓于周社,盟国人于亳社,诅于五父之衢。

现代文:阳虎又和鲁定公与三桓在周社盟誓,和国内的人们在亳社盟誓,在五父之衢诅咒。

古文:冬十二月,天王处于姑莸,辟儋翩之乱也。

现代文:冬季,十二月,周敬王住在姑莸,这是为了逃避儋翩的祸乱。