宣公二年

古文:二年春,王二月壬子,宋华元帅师及郑公子归生帅师,战于大棘。

现代文:二年春季,周历二月壬子日,宋国大夫华元率领军队和郑国公子归生在大棘交战。

古文:宋师败绩,获宋华元。

现代文:宋国战败,华元被抓。

古文:秦师伐晋。

现代文:秦国攻打晋国。

古文:夏,晋人、宋人、卫人、陈人侵郑。

现代文:夏季,晋国、宋国、卫国、陈国一起攻打郑国。

古文:秋九月乙丑,晋赵盾弑其君夷皋。

现代文:秋季九月乙丑日,晋国赵盾杀掉自己的君主夷皋。

古文:冬十月乙亥,天王崩。

现代文:冬季十月乙亥日,周天子去世。

古文:二年春,郑公子归生受命于楚,伐宋。

现代文:二年春季,郑国公子归生接受楚国命令攻打宋国。

古文:宋华元、乐吕御之。

现代文:宋国华元、乐吕带兵抵御。

古文:二月壬子,战于大棘,宋师败绩,囚华元,获乐吕,及甲车四百六十乘,俘二百五十人,馘百人。

现代文:二月十日,在大棘地方开战,宋军大败。郑国囚禁了华元,得到乐吕的尸首,缴获战车四百六十辆,俘虏二百五十人,割了一百个被打死的敌人的耳朵。

古文:狂狡辂郑人,郑人入于井,倒戟而出之,获狂狡。

现代文:狂狡迎战郑国人,那个郑国人逃进井里。狂狡把戟柄放下井去拉他上来。

古文:君子曰: 失礼违命,宜其为禽也。

现代文:那个人出井以后反而俘虏了狂狡。君子说: 丢掉礼而违背命令,他活该被俘。

古文:戎昭果毅以听之之谓礼,杀敌为果,致果为毅。

现代文:战争,发扬果敢刚毅的精神以服从命令叫做礼。杀死敌人就是果敢,达到果敢就是刚毅。

**古文:易之,戮也。 **

现代文:如果反过来,就要被杀戮。

古文:将战,华元杀羊食士,其御羊斟不与。

现代文:准备开战的时候,华元杀羊犒赏士兵,他的车夫羊斟没有吃到。

**古文:及战,曰: 畴昔之羊,子为政;今日之事,我为政。 **

现代文:等到打起仗来,羊斟说: 前天的羊,是你作主;今天的打仗,是我作主。

古文:与入郑师,故败。

现代文:就驱车进入郑军,所以宋军失败。

古文:君子谓: 羊斟非人也,以其私憾,败国殄民。

现代文:君子认为: 羊斟不像个人,由于私怨,使国家战败、百姓受害,还有比这应当受到更重的刑罚吗?

古文:于是刑孰大焉。

现代文:《诗》所谓 存心不良 ,羊斟就是这种人吧!

**古文:《诗》所谓 人之无良 者,其羊斟之谓乎,残民以逞。 **

现代文:他残害百姓以使自己快意。 宋国人用兵车一百辆、毛色漂亮的马四百匹,从郑国赎取华元。

古文:宋人以兵车百乘、文马百驷以赎华元于郑。

现代文:仅送去一半,华元就逃回来了。华元站在城门外,告诉守门人自己的身分,然后进城。见到羊斟说: 您的马不受驾御才会这样吧?

古文:对曰: 非马也,其人也。 既合而来奔。宋城,华元为植,巡功。

现代文:羊斟回答说: 不是马,是人。 回答完就逃到鲁国来。宋国筑城,华元作为主持者,巡视工作。

古文:城者讴曰: 睅其目,皤其腹,弃甲而复。

现代文:筑城的人唱歌说: 鼓着眼,挺着肚,丢了皮甲往回走。

**古文:于思于思,弃甲复来。 **

现代文:连鬓胡,长满腮,丢盔卸甲逃回来。

**古文:使其骖乘谓之曰: 牛则有皮,犀兕尚多,弃甲则那? **

现代文:华元使他的骖乘对他们说: 有牛就有皮,犀牛兕牛多的是,丢了皮甲又有什么了不起?

**古文:役人曰: 从其有皮,丹漆若何? **

现代文:做工的人说: 即使有牛皮,又去哪里找红漆? 华元说: 走吧!

古文:华元曰: 去之,夫其口众我寡。 秦师伐晋,以报崇也,遂围焦。

现代文:他们的嘴多,我们的嘴少。 秦国军队攻打晋国,以报复晋军侵入崇地的那次战役,因此而包围焦地。

古文:夏,晋赵盾救焦,遂自阴地,及诸侯之师侵郑,以报大棘之役。

现代文:夏季,晋国赵盾救援焦地,于是从阴地会同诸侯的军队袭击郑国,以报复郑国攻打大棘的那次战役。

**古文:楚鬥椒救郑,曰: 能欲诸侯而恶其难乎? **

现代文:楚国鬬椒救援郑国,说: 难道想得到诸侯的拥护,而又害怕困难吗?

古文:遂次于郑以待晋师。

现代文:楚军就驻扎在郑国,等待晋军。

古文:赵盾曰: 彼宗競于楚,殆将毙矣。

现代文:赵盾说: 他那个宗族在楚国争权夺利,差不多要完蛋了。

**古文:姑益其疾。 **

现代文:暂且让他加重弊病。

古文:乃去之。

现代文:于是就离开郑国。

古文:晋灵公不君,厚敛以彫墙,从台上弹人而观其辟丸也。

现代文:晋灵公做事不合乎君之道:重重地收税用来彩画墙壁,从高台上用弹丸打人而看他们躲避弹丸的形状。

古文:宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。

现代文:有一次,厨子烧煮熊掌不熟,灵公杀死他,放在畚箕里,让女人用头顶着走过朝庭。

古文:越盾、士季见其手,问其故而患之。将谏。

现代文:赵盾和士季看到死人的手,问起杀人的缘故,感到担心,准备进谏。

古文:士季曰: 谏而不入,则莫之继也。

现代文:士季对赵盾说: 你劝谏如果听不进去,就没有人继续劝谏了。

**古文:会请先,不入则子继之。 **

现代文:请让士季先去,不听,你再接着劝谏。

**古文:三进,及溜而后视之。曰: 吾知所过矣,将改之。 **

现代文:士季去见晋灵公时往前走了三次,说: 我知道错了,打算改正。

古文:稽首而对曰: 人谁无过?过而能改,善莫大焉。

现代文:士季叩头回答说: 一个人谁没有错,有了过错能够改正,就没有比这再好的事情了。

**古文:《诗》曰: 靡不有初,鲜克有终。 **

现代文:《诗》说: 事情不难有个好开始,很少能有个好结果。

古文:夫如是则能补过者鲜矣。

现代文:如果像这样,能够弥补过错的人就很少了。

古文:君能有终,则社稷之固也,岂唯群臣赖之。

现代文:君王能够有好结果,那就是国家的保障了,岂只仅仅臣下们依靠它。

**古文:又曰: 衮职有阙,惟仲山甫补之。 **

现代文:《诗》又说: 周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。

古文:能补过也。

现代文:这说的是能够弥补错误。

**古文:君能补过,衮不废矣。 **

现代文:君王能够弥补错误,礼服就不会丢弃了。

古文:犹不改。宣子骤谏,公患之,使鉏麑贼之。

现代文:晋灵公尽管口头上说要改错,行动上还是不改正。赵盾屡次进谏,晋灵公很讨厌,派遣鉏麑去刺杀他。

古文:晨往,寝门辟矣,盛服将朝,尚早,坐而假寐。

现代文:一天清早,赵盾的卧室门已经打开了,穿得整整齐齐,准备入朝。时间还早,赵盾正坐着打瞌睡。

古文:麑退,叹而言曰: 不忘恭敬,民之主也。

现代文:鉏麑退出来,叹气说: 不忘记恭敬,真是百姓的主人。

古文:贼民之主,不忠。弃君之命,不信。

现代文:刺杀百姓的主人,就是不忠;放弃国君的使命,就是不信。

**古文:有一于此,不如死也。 **

现代文:两件事情有了一件,不如死了好。

古文:触槐而死。

现代文:撞在槐树上死去了。

古文:秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。

现代文:秋九月,晋灵公请赵盾喝酒,预先埋伏下甲士准备攻杀赵盾。

**古文:其右提弥明知之,趋登曰: 臣侍君宴,过三爵,非礼也。 **

现代文:赵盾的车右提弥明察觉了,快步登上殿堂,说: 臣子陪侍国君饮酒,超过三杯就是违背礼节。

古文:遂扶以下,公嗾夫獒焉。明搏而杀之。

现代文:说完便扶着赵盾下了殿堂,晋灵公急忙唤出猛犬,提弥明徒手与猛犬搏斗,并打死了它。

**古文:盾曰: 弃人用犬,虽猛何为。 **

现代文:赵盾说: 废弃忠良之人而用猛犬,犬虽猛又有何用!

古文:斗且出,提弥明死之。

现代文:一路且斗且退,提弥明为掩护赵盾被杀。

古文:初,宣子田于首山,舍于翳桑,见灵辄饿,问其病。

现代文:当初,赵盾在首阳山打猎,住在翳桑,看见灵辄饿倒在地上,问他有什么病。

**古文:曰: 不食三日矣。 **

现代文:灵辄说: 已经三天没吃东西了。

古文:食之,舍其半。

现代文:赵盾给他食物,他留下一半。

**古文:问之,曰: 宦三年矣,未知母之存否,今近焉,请以遗之。 **

现代文:问他为什么,他说: 在外学习做官已经三年了,不知道母亲还在不在,现在快到家了,请让我把这个留给她。

古文:使尽之,而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。

现代文:赵盾让他吃完,并且又给他准备了一筐饭和一些肉,放在袋子里给了他。

古文:既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。

现代文:后来灵辄做了晋灵公的卫兵,在这次事件中,倒过戟来抵御晋灵公的其他卫兵,使赵盾免于祸难。

**古文:问何故。对曰: 翳桑之饿人也。 **

现代文:赵盾问他为什么这样做,他回答说: 我就是翳桑那个饿倒的人。

古文:问其名居,不告而退,遂自亡也。

现代文:问他的姓名住处,他不回答而退了出去,就自己逃亡了。

古文:乙丑,赵穿攻灵公于桃园。

现代文:九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公。

古文:宣子未出山而复。

现代文:赵盾没有走出晋国国境就回来再度做卿。

**古文:大史书曰: 赵盾弑其君。 **

现代文:太史记载说: 赵盾弑其君 ,在朝廷上公布。

古文:以示于朝。

现代文:赵盾说: 不是这样。

**古文:宣子曰: 不然。 对曰: 子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁? 宣子曰: 乌呼, 我之怀矣,自诒伊慼 ,其我之谓矣! **

现代文:太史回答说: 您是正卿,逃亡而没有走出国境,回来不惩罚凶手,弑君的人不是您还是谁? 赵盾说: 哎呀!《诗》说: 因为我的怀恋,给自己带来了忧戚。 恐怕就是说的我了。

古文:孔子曰: 董狐,古之良史也,书法不隐。

现代文:孔子说: 董狐,是古代的好史官,据事直书而不加隐讳。

古文:赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。

现代文:赵宣子,是古代的好大夫,因为法度而蒙受恶名。

**古文:惜也,越竟乃免。 **

现代文:太可惜了,要是走出了国境,就可以避免背上弑君的罪名了。

古文:宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之。

现代文:赵盾派遣赵穿到成周迎接公子黑臀而立他为国君。

古文:壬申,朝于武宫。

现代文:十月初三日,公子黑臀到武官庙朝祭。

古文:初,丽姬之乱,诅无畜群公子。自是晋无公族。

现代文:当初,丽姬作乱的时候,在神前诅咒,不许收容公子们,从此晋国没有公族这个官职。

古文:及成公即位,乃宦卿之適而为之田,以为公族,又宦其馀子亦为馀子,其庶子为公行。

现代文:等到晋成公即位,就把官职授给卿的嫡长子,并且给他们土田,让他们做公族大夫。又把官职授给卿的其他儿子,也让他们担任馀子的官,让他们的庶子担任公行的官。

古文:晋于是有公族、馀子、公行。

现代文:晋国从此开始有了公族、馀子、公行三种官职。

古文:赵盾请以括为公族。曰: 君姬氏之爱子也。

现代文:赵盾请求让赵括担任公族大夫,说: 他是君姬氏的爱子。

**古文:微君姬氏,则臣狄人也。 **

现代文:如果没有君姬氏,那么下臣就是狄人了。

古文:公许之。

现代文:晋成公同意了。

古文:冬,赵盾为旄车之族。使屏季以其故族为公族大夫。

现代文:冬季,赵盾掌管旄车之族,让赵括统率他的旧族,做公族大夫。