宣公十二年

古文:十有二年春,葬陈灵公。

现代文:十二年春季,安葬陈灵公。

古文:楚子围郑。

现代文:楚国包围郑国。

古文:夏六月乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲,晋师败绩。

现代文:夏季六月乙卯日,晋国的荀林父率领军队在邲地与楚军开战,晋军被打败。

古文:秋七月。

现代文:秋季七月,无事。

古文:冬十有二月戊寅,楚子灭萧。

现代文:冬季十二月戊寅日,楚国灭掉萧国。

古文:晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘。

现代文:晋国、宋国、卫国、曹国在清丘结盟。

古文:宋师伐陈,卫人救陈。

现代文:宋国军队讨伐陈国,卫国出兵援救陈国。

古文:十二年春,楚子围郑。

现代文:十二年春季,楚庄王包围郑国十七天。

古文:旬有七日,郑人卜行成,不吉。卜临于大宫,且巷出车,吉。

现代文:郑国人占卜以求和,不吉利;为在太庙号哭和出车于街巷去占卜,吉利。

古文:国人大临,守陴者皆哭。

现代文:城里的人们在太庙大哭,守城的将士在城上大哭。

古文:楚子退师,郑人修城,进复围之,三月克之。

现代文:楚庄王退兵。郑国人修筑城墙,楚国又进军,再次包围郑国,经三个月,攻克了郑国。

古文:入自皇门,至于逵路。

现代文:楚军从皇门进入,到达京城的大路上。

古文:郑伯肉袒牵羊以逆,曰: 孤不天,不能事君,使君怀怒以及敝邑,孤之罪也。敢不唯命是听。

现代文:郑襄公脱去衣服,牵着羊迎接楚庄王,说: 我不能承奉天意,不能事奉君王,使君王带着怒气来到敝邑,这是我的罪过,岂敢不唯命是听?

古文:其俘诸江南以实海滨,亦唯命。其翦以赐诸侯,使臣妾之,亦唯命。

现代文:要把我俘虏到江南,放到海边,也听君王吩咐;要灭亡郑国,把郑地赐给诸侯,让郑国人作为奴隶,也听君王吩咐。

古文:若惠顾前好,徼福于厉、宣、桓、武,不泯其社稷,使改事君,夷于九县,君之惠也,孤之愿也,非所敢望也。

现代文:如果承君王顾念从前的友好,向周厉王、宣王、郑桓公、武公求福,而不灭绝我国,让我国重新事奉君王,等同于楚国的诸县,这是君王的恩惠,我的心愿,但又不是我所敢于指望的了。

**古文:敢布腹心,君实图之。 **

现代文:谨坦露心里的话,请君王考虑。

**古文:左右曰: 不可许也,得国无赦。 **

现代文:左右随从说: 不能允许他,得到了国家没有赦免的。

**古文:王曰: 其君能下人,必能信用其民矣,庸可几乎? **

现代文:楚庄王说: 他的国君能够屈居他人之下,必然能够取信和使用他的百姓,恐怕还是很有希望的吧!

古文:退三十里而许之平。

现代文:楚军退兵三十里而允许郑国讲和。

古文:潘尪入盟,子良出质。

现代文:潘尪入郑国结盟,子良到楚国作为人质。

古文:夏六月,晋师救郑。

现代文:夏季,六月,晋国的军队去救郑国。

古文:荀林父将中军,先穀佐之。士会将上军,郤克佐之。赵朔将下军,栾书佐之。

现代文:荀林父率领中军,先縠为辅佐;士会率领上军,郤作辅佐;赵朔率领下军,栾书作为辅佐。

古文:赵括、赵婴齐为中军大夫。巩朔、韩穿为上军大夫。荀首、赵同为下军大夫。

现代文:赵括、赵婴齐担任中军大夫,巩朔、韩穿担任上军大夫,荀首、赵同担任下军大夫。

古文:韩厥为司马。

现代文:韩厥担任司马。

古文:及河,闻郑既及楚平,桓子欲还,曰: 无及于郑而剿民,焉用之?

现代文:到达黄河,听到郑国已经和楚国讲和,荀林父想要回去,说: 没有赶到郑国,又劳动百姓,出兵有什么用?

**古文:楚归而动,不后。 **

现代文:等楚军回去以后我军再出兵进攻郑国,还不算晚。 士会说: 好。

古文:随武子曰: 善。会闻用师,观衅而动。德刑政事典礼不易,不可敌也,不为是征。

现代文:会听说用兵之道,观察敌人的间隙而后行动,德行、刑罚、政令、事务、典则、礼仪合乎常道,就是不可抵挡的,不能进攻这样的国家。

古文:楚军讨郑,怒其贰而哀其卑,叛而伐之,服而舍之,德刑成矣。

现代文:楚国的军队讨伐郑国,讨厌郑国有二心,又可怜郑国的卑下,郑国背叛就讨伐他,郑国顺服就赦免他,德行、刑罚都完成了。

古文:伐叛,刑也;柔服,德也。二者立矣。

现代文:讨伐背叛,这是刑罚;安抚顺服,这是德行,这二者树立起来了。

古文:昔岁入陈,今兹入郑,民不罢劳,君无怨讟,政有经矣。荆尸而举,商农工贾不败其业,而卒乘辑睦,事不奸矣。

现代文:往年进入陈国,如今进入郑国,百姓并不感到疲劳,国君没有受到怨恨,政令就合于常道了,楚军摆成荆尸之阵而后发兵,井井有条,商贩、农民、工匠、店主都不废时失业,步兵车兵关系和睦,事务就互不相犯了。

古文:蒍敖为宰,择楚国之令典,军行右辕,左追蓐,前茅虑无,中权后劲,百官象物而动,军政不戒而备,能用典矣。

现代文:蒍敖做令尹,选择实行楚国好的法典,军队出动,右军跟随主将的车辕,左军打草作为歇息的准备,前军以旄旌开路以防意外,中军斟酌谋划,后军以精兵押阵。各级军官根据象征自己的旌旗的指示而采取行动,军事政务不必等待命令而完备,这就是能够运用典则了。

古文:其君之举也,内姓选于亲,外姓选于旧,举不失德,赏不失劳,老有加惠,旅有施舍,君子小人,物有服章,贵有常尊,贱有等威,礼不逆矣。

现代文:他们国君选拔人材,同姓中选择亲近的支系,异姓中选择世代旧臣,提拔不遗漏有德行的人,赏赐不遣漏有功劳的人。对老人有优待,对旅客有赐予。君子和小人,各有规定的服饰。对尊贵的有一定的礼节示以尊重,对低贱的有一定的等级示以威严。

古文:德立刑行,政成事时,典从礼顺,若之何敌之?

现代文:这就是礼节没有不顺的了。德行树立,刑罚施行,政事成就,事务合时,典则执行,礼节顺当,怎么能抵挡楚国?

古文:见可而进,知难而退,军之善政也。

现代文:看到可能就前进,遇到困难就后退,这是治军的好办法。

古文:兼弱攻昧,武之善经也。

现代文:兼并衰弱进攻昏暗,这是用兵的好规则。

古文:子姑整军而经武乎,犹有弱而昧者,何必楚?

现代文:您姑且整顿军队、筹划武备吧!还有弱小而昏暗的国家,为什么一定要进攻楚军?

**古文:仲虺有言曰: 取乱侮亡。 **

现代文:仲虺说: 占取动乱之国,欺侮可以灭亡之国。

古文:兼弱也。

现代文:说的就是兼并衰弱。

古文:《汋》曰: 於铄王师,遵养时晦。 耆昧也。

现代文:《诗经·周倾·酌》篇说: 天子的军队多么神气,率领他们把昏昧的国家占取。

**古文:《武》曰: 无竞惟烈。 **

现代文:说的就是进攻昏昧。《武》篇说: 武王的功业无比伟大强盛。

**古文:抚弱耆昧以务烈所,可也。 **

现代文:安抚衰弱进攻昏暗,以致力于功业所在,这就可以了。

古文:彘子曰: 不可。

现代文:先縠说: 不行。

古文:晋所以霸,师武臣力也。

现代文:晋国所以能称霸诸侯,是由于军队勇敢、臣下得力。

古文:今失诸侯,不可谓力。有敌而不从,不可谓武。

现代文:现在失去了诸侯,不能说是得力;有了敌人不去追逐,不能说是勇敢。

古文:由我失霸,不如死。

现代文:由于我们而丢掉霸主的地位,不如去死。

古文:且成师以出,闻敌强而退,非夫也。

现代文:而且晋国整顿军队不出动,听到敌人强大就退却,这不是大丈夫。

**古文:命为军帅,而卒以非夫,唯群子能,我弗为也。 **

现代文:任命为军队的统帅,而做出了不是大丈夫所做的事,这只有你们能办到,我是不会干的。

古文:以中军佐济。

现代文:说完,就带领中军副帅所属军队渡过黄河。

古文:知庄子曰: 此师殆哉。

现代文:荀首说: 先縠这些军队危险了。

**古文:《周易》有之,在《师》之《临》,曰: 师出以律,否臧,凶。 **

现代文:《周易》上有这样的卦象,从《师》卦变成《临》卦,爻辞说: 出兵用法令治理,法令不严明,结果必凶。

古文:执事顺成为臧,逆为否,众散为弱,川壅为泽,有律以如己也,故曰律,否臧。

现代文:执行顺当而成功就是 臧 ,反其道就是 否 。大众离散是柔弱,流水壅塞就成为沼泽。有法制指挥三军如同指挥自己一样,所以叫做律。

古文:且律竭也,盈而以竭,夭且不整,所以凶也。

现代文:执行不顺当,法制治理就穷尽而无用。从充满到穷尽,阻塞而且不整齐,就是凶险的征兆了。

古文:不行之谓《临》,有帅而不从,临孰甚焉!

现代文:不能流动叫做 临 ,有统帅而不服从,还有比这更严重的 临 吗?

古文:此之谓矣。

现代文:说的就是先縠的这个行为了。

**古文:果遇必败,彘子尸之。虽免而归,必有大咎。 **

现代文:果真和敌人相遇,一定失败,彘子将会是主要罪魁,即使免于战死而回国,一定有大的灾祸。

古文:韩献子谓桓子曰: 彘子以偏师陷,子罪大矣。

现代文:韩厥对荀林父说: 彘子率领一部分军队失陷,您的罪过大了。

古文:子为元帅,师不用命,谁之罪也?

现代文:您作为最高统帅,军队不听命令,这是谁的罪过?

古文:失属亡师,为罪已重,不如进也。

现代文:失去属国,丢掉军队,构成的罪过已经太重,不如干脆进军。

**古文:事之不捷,恶有所分,与其专罪,六人同之,不犹愈乎? **

现代文:作战如果不能得胜,失败的罪过可以共分担,与其一个人承担罪责,六个人共同承担,不还好一点吗?

古文:师遂济。

现代文:于是晋国的军队就渡过了黄河。

古文:楚子北,师次于郔。

现代文:楚庄王率军北上,军队驻扎在郔地。

古文:沈尹将中军,子重将左,子反将右,将饮马于河而归。

现代文:沈尹率领中军,子重率领左军,子反率领右军,准备在黄河饮马以后就回国。

古文:闻晋师既济,王欲还,嬖人伍参欲战。令尹孙叔敖弗欲,曰: 昔岁入陈,今兹入郑,不无事矣。

现代文:听到晋国军队已经渡过黄河,楚庄王想要回去,宠臣伍参想打仗,令尹孙叔敖不想干,说: 往年进入陈国,今年进入郑国,不是没有战争。

**古文:战而不捷,参之肉其足食乎? **

现代文:打起来以后不能得胜,吃了伍参的肉难道就够了吗?

古文:参曰: 若事之捷,孙叔为无谋矣。

现代文:伍参说: 如果作战得胜,孙叔就是没有谋略。

**古文:不捷,参之肉将在晋军,可得食乎? **

现代文:不能得胜,参的肉将会在晋军那里,哪里还能吃得上呢?

古文:令尹南辕反旆。

现代文:令尹回车向南,倒转旌旗。

古文:伍参言于王曰: 晋之从政者新,未能行令。

现代文:伍参对楚庄王说: 晋国参政的是新人,不能行使命令。

古文:其佐先縠刚愎不仁,未肯用命。

现代文:他的副手先縠刚愎不仁,不肯听从命令。

古文:其三帅者专行不获,听而无上,众谁適从。

现代文:他们的三个统帅,想要专权行事而不能办到。想要听从命令而没有上级,大军听从谁的命令?

古文:此行也,晋师必败。

现代文:这一次,晋军一定失败。

**古文:且君而逃臣,若社稷何? **

现代文:而且国君逃避臣下,国君怎能蒙受这耻辱?

古文:王病之,告令尹,改乘辕而北之,次于管以待之。

现代文:楚庄王听了不高兴,告诉令尹把战车改而向北,楚军驻扎在管地等待晋军。

古文:晋师在敖、鄗之间。

现代文:晋国军队驻在敖、鄗两山之间。

古文:郑皇戌使如晋师曰: 郑之从楚,社稷之故也,未有贰心。

现代文:郑国的皇戌出使到晋军中,说: 郑国跟从楚国,是为了保存国家的缘故,对晋国并没有二心。

**古文:楚师骤胜而骄,其师老矣,而不设备,子击之,郑师为承,楚师必败。 **

现代文:楚军屡次得胜而骄傲,他们在外面已经很久了,又不设防御。您攻击他们,郑国的军队作为后继,楚军一定失败。

**古文:彘子曰: 败楚服郑,于此在矣,必许之。 **

现代文:先縠说: 打败楚军,降服郑国,就在此一举了,一定要答应皇戌的请求。

古文:栾武子曰: 楚自克庸以来,其君无日不讨国人而训之,于民生之不易,祸至之无日,戒惧之不可以怠。

现代文:栾书说: 楚国自从战胜庸国以来,楚国的国君没有一天不用不列的方式治理国内的人们:教训百姓生计的不容易、祸患不知哪天就会到来、戒备警惕不能放松。

古文:在军无日不讨军实而申儆之,于胜之不可保,纣之百克而卒无后。

现代文:在军队里,没有一天不用这样的方式管理军官士兵,告诫军队:胜利的不能永远保有、纣得到一百次胜利而终究没有好结果。

古文:训之以若敖、蚡冒筚路蓝缕以启山林。

现代文:用若敖、蚡冒乘柴车、穿破衣开辟山林的事迹来教训他们。

**古文:箴之曰: 民生在勤,勤则不匮。 **

现代文:告诫说: 百姓的生计在于勤劳,勤劳就不会匮乏。

古文:不可谓骄。

现代文:这就不能说他们骄傲。

**古文:先大夫子犯有言曰: 师直为壮,曲为老。 **

现代文:先大夫子犯说过: 出兵作战,理直就气壮,理亏就气衰。

古文:我则不德而徼怨于楚,我曲楚直,不可谓老。

现代文:我们所做的事情不合于道德,又和楚国结怨,我们理曲,楚国理直,这就不能说他们气衰。

古文:其君之戎,分为二广,广有一卒,卒偏之两。

现代文:他们国君的战车分为左右二广,每广有战车一卒三十辆,每卒又分左右两偏。

古文:右广初驾,数及日中;左则受之,以至于昏。

现代文:右广先套车,计算时间等到中午,左广就接替它,一直到晚上。

古文:内官序当其夜,以待不虞,不可谓无备。

现代文:左右近臣按次序值夜,以防备发生意外,这就不能说没有防备。

古文:子良,郑之良也。师叔,楚之崇也。

现代文:子良,是郑国的杰出人物;师叔,是楚国地位崇高的人物。

古文:师叔入盟,子良在楚,楚、郑亲矣。

现代文:师叔进入郑国结盟,子良作为人质住在楚国,楚国和郑国是亲近的。

**古文:来劝我战,我克则来,不克遂往,以我卜也,郑不可从。 **

现代文:他们来劝我们作战,我们战胜就来归服,不胜就去依靠楚国,这是用我们作为占卜!郑国的话不能听从。

古文:赵括、赵同曰: 率师以来,唯敌是求,克敌得属,又何俟?

现代文:赵括、赵同说: 领兵而来,就是为了寻找敌人。战胜敌人,得到属国,又等待什么?

**古文:必从彘子。 **

现代文:一定要听从彘子的话。

**古文:知季子曰: 原、屏,咎之徒也。 **

现代文:荀首说: 赵同、赵括的主意,是一条自取祸乱之道。 赵庄子说: 栾伯好啊!

古文:赵庄子曰: 栾伯善哉,实其言,必长晋国。 楚少宰如晋师,曰: 寡君少遭闵凶,不能文。

现代文:实践他的话,一定能使晋国长久。 楚国的少宰到晋军中去,说: 寡君年轻时就遭到忧患,不善于辞令。

古文:闻二先君之出入此行也,将郑是训定,岂敢求罪于晋。

现代文:听到两位先君来往在这条道路上,就是打算教导和安定郑国,岂敢得罪晋国?

**古文:二三子无淹久。 **

现代文:您几位不要呆得太久了!

**古文:随季对曰: 昔平王命我先君文侯曰: 与郑夹辅周室,毋废王命。 **

现代文:士会回答说: 以前周平王命令我们的先君晋文侯说: 和郑国共同辅佐周王室,不要废弃天子的命令。

古文:今郑不率,寡君使群臣问诸郑,岂敢辱候人?

现代文:现在郑国不遵循天子的命令,寡君派遣下臣们质问郑国,岂敢劳动楚国官吏来迎送?

**古文:敢拜君命之辱。 **

现代文:恭敬地拜谢君王的命令。

古文:彘子以为谄,使赵括从而更之,曰: 行人失辞。

现代文:先穀认为这是奉承楚国,派遣赵括跟上去更正说: 我们的临时代表的说法不恰当。

**古文:寡君使群臣迁大国之迹于郑,曰: 无辟敌。 **

现代文:寡君使臣下们把楚国从郑国迁出去,说: 不要躲避敌人!

**古文:群臣无所逃命。 **

现代文:臣下们没有地方可以逃避命令。

古文:楚子又使求成于晋,晋人许之,盟有日矣。

现代文:楚庄王又派使者向晋国求和,晋国人答应了,已约定了结盟的日期。

古文:楚许伯御乐伯,摄叔为右,以致晋师。

现代文:楚国的许伯替乐伯驾御战车,摄叔作为车右,向晋军单车挑战。

**古文:许伯曰: 吾闻致师者,御靡旌摩垒而还。 **

现代文:许伯说: 我听说单车挑战,驾车人疾驰而使旌旗斜倒,迫近敌营,然后回来。

**古文:乐伯曰: 吾闻致师者,左射以菆,代御执辔,御下两马,掉鞅而还。 **

现代文:乐伯说: 我听说单车挑战,车左用利箭射敌,代替御者执掌马缰,驾车人下车,整齐马匹,整理好马脖子上的皮带,然后回来。

**古文:摄叔曰: 吾闻致师者,右入垒折馘,执俘而还。 **

现代文:摄叔说: 我听说单车挑战,车右进入敌营,杀死敌人割取左耳、抓住俘虏,然后回来。

古文:皆行其所闻而复。

现代文:这三个人都按照自己所听到的完成了任务,而后回来。

古文:晋人逐之,左右角之。

现代文:晋国人追赶他们,左右两面夹攻。

古文:乐伯左射马而右射人,角不能进,矢一而已。

现代文:乐伯左边射马,右边射人,使晋军左右翼不能前进。箭只剩下一枝。

古文:麋兴于前,射麋丽龟。

现代文:有麋鹿出现在前面,乐伯射麋鹿正中背部。

**古文:晋鲍癸当其后,使摄叔奉麋献焉,曰: 以岁之非时,献禽之未至,敢膳诸从者。 **

现代文:晋国的鲍癸正在后面,乐伯让摄叔拿着麋鹿献给他,说: 由于今年还不到时令,应当奉献的禽兽没有来,谨把它奉献给您的随从作为膳食。

**古文:鲍癸止之,曰: 其左善射,其右有辞,君子也。 **

现代文:鲍癸阻止部下,不再追赶,说: 他们的车左善于射箭,车右善于辞令,都是君子啊。

古文:既免。

现代文:因此许伯等三人都免于被俘。

古文:晋魏锜求公族,未得而怒,欲败晋师。

现代文:晋国的魏锜请求做公族大夫,没有达到目的,因而发怒,想要使晋军失败。

古文:请致师,弗许。

现代文:请求单车挑战,没有得到允许。

古文:请使,许之。

现代文:请求出使,允许了。

古文:遂往,请战而还。

现代文:于是就去到楚军中,请战以后而回国。

**古文:楚潘党逐之,及荧泽,见六麋,射一麋以顾献曰: 子有军事,兽人无乃不给于鲜,敢献于从者。 **

现代文:楚国的潘党追赶他,到达荧泽,魏锜看到六只麋鹿,就射死一只,回车献给潘党,说: 您有军事在身,打猎的人恐怕不能供给新鲜的野兽吧?

古文:叔党命去之。

现代文:谨以此奉献给您的随从人员。

古文:赵旃求卿未得,且怒于失楚之致师者。请挑战,弗许。

现代文:潘党下令不再追赶魏锜。赵旃请求做卿没有达到目的,而且对于失掉楚国单车挑战的人很生气,就请求挑战,没有得到允许。

古文:请召盟,许之。

现代文:请求召请楚国人前来结盟,允许了。

古文:与魏锜皆命而往。

现代文:赵旃和魏锜都接受命令而前去。

**古文:郤献子曰: 二憾往矣,弗备必败。 **

现代文:郤克说: 这两个心怀不满的人去了,不加防备,必然失败。

古文:彘子曰: 郑人劝战,弗敢从也。楚人求成,弗能好也。

现代文:先縠说: 郑国人劝我们作战,不敢听从;楚国人求和,又不能实行友好。

古文:师无成命,多备何为? 士季曰: 备之善。

现代文:带兵没有固定的策略,多加防备做什么? 士会说: 防备他们为好。

古文:若二子怒楚,楚人乘我,丧师无日矣。

现代文:如果这两位激怒了楚国,楚国人乘机掩袭,马上可以丧失军队。

古文:不如备之。楚之无恶,除备而盟,何损于好?

现代文:不如防备他们,楚国人没有恶意,撤除戒备而结盟,哪里会损害友好?

古文:若以恶来,有备不败。

现代文:如果带着恶意而来,有了防备,不会失败。

**古文:且虽诸侯相见,军卫不彻,警也。 **

现代文:而且即使是诸侯相见,军队的守备也不加撤除,这就是警惕。

古文:彘子不可。

现代文:先縠不同意。

古文:士季使巩朔、韩穿帅七覆于敖前。故上军不败。

现代文:士会派遣巩朔、韩穿率领七队伏兵埋伏在敖山之前,所以上军不败。

古文:赵婴齐使其徒先具舟于河,故败而先济。

现代文:赵婴齐派遣他的部下先在黄河准备了船只,所以战败以后就渡过河去了。

古文:潘党既逐魏锜,赵旃夜至于楚军,席于军门之外,使其徒入之。

现代文:潘党已经赶走了魏锜,赵旃在夜里达到楚军驻地,铺开席子坐在军门的外面,派遣他的部下先进军门。

古文:楚子为乘广三十乘,分为左右。

现代文:楚庄王的战车一广三十辆,共分为左右两广。

古文:右广鸡鸣而驾,日中而说。左则受之,日入而说。

现代文:右广在早晨鸡叫的时候套车,太阳到了中天才卸车;左广就接替右广,太阳落山才卸车。

古文:许偃御右广,养由基为右。彭名御左广,屈荡为右。

现代文:许偃驾御右广的指挥车,养由基作为车右;彭名驾御左广的指挥车,屈荡作为车右。

古文:乙卯,王乘左广以逐赵旃。

现代文:六月十四日,楚庄王乘坐左广的指挥车,以追赶赵旃。

古文:赵旃弃车而走林,屈荡搏之,得其甲裳。

现代文:赵旃丢掉车子跑进树林里,屈荡和他搏斗,获得了他的铠甲和下衣。

古文:晋人惧二子之怒楚师也,使軘车逆之。

现代文:晋国人害怕这两个人激怒楚军,让驻守的兵车前来接他们。

**古文:潘党望其尘,使骋而告曰: 晋师至矣。 **

现代文:潘党远望飞起来的尘土,派战车奔驰报告说: 晋国的军队来了。

古文:楚人亦惧王之入晋军也,遂出陈。

现代文:楚国人也害怕楚庄王陷入晋军中,就出兵迎战。

古文:孙叔曰: 进之。

现代文:孙叔敖说: 前进!

古文:宁我薄人,无人薄我。

现代文:宁可我们迫近敌人,不要让敌人迫近我们。

古文:《诗》云: 元戎十乘,以先启行。 先人也。

现代文:《诗》说: 大兵车十辆,冲在前面开道 ,这是要抢在敌人的前面。

**古文:《军志》曰: 先人有夺人之心 ,薄之也。 **

现代文:《军志》说: 抢在敌人前面,可以夺去敌人的斗志。

古文:遂疾进师,车驰卒奔,乘晋军。

现代文:这是要主动迫近敌人。 于是就很快地进军,战车奔驰、士卒奔跑,围攻晋军。

**古文:桓子不知所为,鼓于军中曰: 先济者有赏。 **

现代文:荀林父不知所措,在军中击鼓宣布说: 先过河的有赏。

古文:中军、下军争舟,舟中之指可掬也。

现代文:中军、下军互相争夺船只,争先恐后,先上船的人用刀砍断后来者攀着船舷的手指,船中砍断的指头多得可以用手捧起来。

古文:晋师右移,上军未动。

现代文:晋军向右转移,上军没有动。

古文:工尹齐将右拒卒以逐下军。

现代文:工尹齐率领右方阵的士兵,以追逐晋国的下军。

古文:楚子使唐狡与蔡鸠居告唐惠侯曰: 不穀不德而贪,以遇大敌,不穀之罪也。

现代文:楚庄王派唐狡和蔡鸠居报告唐惠侯说: 我无德而贪功,而又遭遇强大的敌人,这是我的罪过。

**古文:然楚不克,君之羞也,敢藉君灵以济楚师。 **

现代文:楚国如果不能得胜,这也是君王的羞耻。谨借重君王的福佑,以帮助楚军成功。

古文:使潘党率游阙四十乘,从唐侯以为左拒,以从上军。

现代文:派遣潘党率领后备的战车四十辆,跟随唐侯作为左方阵,以迎战晋国的上军。

**古文:驹伯曰: 待诸乎? **

现代文:驹伯说: 抵御他们吗?

古文:随季曰: 楚师方壮,若萃于我,吾师必尽。

现代文:士会说: 楚军的士气正旺盛,如果楚军集中兵力对付我们的上军,我们的军队必然被消灭,不如收兵离开。

**古文:不如收而去之,分谤生民,不亦可乎。 **

现代文:分担战败的指责,保全士兵的生命,不也是可以的吗?

古文:殿其卒而退,不败。

现代文:就亲自作为上军的后殿而退兵,因此没有被打败。

古文:王见右广,将从之乘。

现代文:楚庄王见到右广,准备乘坐。

**古文:屈荡户之曰: 君以此始,亦必以终。 **

现代文:屈荡阻止说: 君王乘坐左广开始作战,也一定要乘坐它结束战争。

古文:自是楚之乘广先左。

现代文:从此楚国的乘广改以左广为先。

古文:晋人或以广队不能进,楚人惎之脱扃,少进,马还,又惎之拔旆投衡,乃出。

现代文:晋国人有战车陷在坑里不能前进,楚国人教他们抽出车前横木,没走多远,马盘旋不能前进,楚国人又教他们拔掉大旗,扔掉车辕头上的横木,这样才逃了出去。

**古文:顾曰: 吾不如大国之数奔也。 **

现代文:晋军转过头来说: 我们可不像大国的人有多次逃跑的经验。

古文:赵旃以其良马二,济其兄与叔父,以他马反,遇敌不能去,弃车而走林。

现代文:赵旃用他的好马两匹帮助他的哥哥和叔父逃跑,而用其他的马驾车回来。碰上敌人不能逃脱,就丢弃车子跑到树林里。

古文:逢大夫与其二子乘,谓其二子无顾。

现代文:逢大夫和他两个儿子坐在车上,对他两个儿子说: 不要回头去望。

**古文:顾曰: 赵傁在后。 **

现代文:儿子回头去望说: 赵老头在后边。

**古文:怒之,使下,指木曰: 尸女于是。 **

现代文:逢大夫发怒,让他们下车,指着树木说: 在这里收你们的尸首。

古文:授赵旃绥以免。

现代文:逢大夫就把缰绳交给了赵旃,赵旃登上战车得以逃脱。

古文:明日以表尸之,皆重获在木下。

现代文:第二天,按照标志前去收尸,在树下得到了两个叠压的尸首。

古文:楚熊负羁囚知罃。知庄子以其族反之,厨武子御,下军之士多从之。

现代文:楚国的熊负羁囚禁了知罃,荀首率领他的部属回来战斗,魏锜驾御战车,下军的士兵大多跟着回来。

古文:每射,抽矢菆,纳诸厨子之房。

现代文:荀首每次发射,抽箭,如果是利箭,就放在魏锜的箭袋里。

**古文:厨子怒曰: 非子之求而蒲之爱,董泽之蒲,可胜既乎? **

现代文:魏锜发怒说: 不去寻找儿子,反而爱惜蒲柳,董泽的蒲柳,难道可以用得完吗?

古文:知季曰: 不以人子,吾子其可得乎?

现代文:荀首说: 不得到别人的儿子,我的儿子难道可以得到吗?

**古文:吾不可以苟射故也。 **

现代文:利箭我是不能随便射出去的。

古文:射连尹襄老,获之,遂载其尸。射公子穀臣,囚之。

现代文:荀首射中了连尹襄老,得到他的尸首,就用战车装上;射中公子谷臣,把他囚禁起来。

古文:以二者还。

现代文:荀首带了这两个人回去。

古文:及昏,楚师军于邲,晋之馀师不能军,宵济,亦终夜有声。

现代文:到黄昏时,楚军驻扎在邲地,晋国剩余的士兵已经溃不成军,夜里渡河,喧吵了一整夜。

古文:丙辰,楚重至于邲,遂次于衡雍。

现代文:六月十五日,楚军的辎重到达邲地,军队就驻扎在衡雍。

古文:潘党曰: 君盍筑武军,而收晋尸以为京观?

现代文:潘党说: 君王何不建筑起军营显示武功,收集晋国人的尸首建立一个大坟堆?

**古文:臣闻克敌必示子孙,以无忘武功。 **

现代文:下臣听说战胜了敌人一定要有纪念物给子孙看,表示不忘记武功。

古文:楚子曰: 非尔所知也。

现代文:楚庄王说:这不是你所知道的。

古文:夫文,止戈为武。

现代文:说到文字,止戈二字合起来是个武字。

古文:武王克商,作《颂》曰: 载戢干戈,载櫜弓矢。

现代文:武王战胜商朝,作《周颂》说: 收拾干戈,包藏弓箭。

**古文:我求懿德,肆于时夏,允王保之。 **

现代文:我追求那美德,陈于这《夏》乐之中,成就王业而保有天下。

**古文:又作《武》,其卒章曰: 耆定尔功。 **

现代文:又作《武》篇,它的最后一章说: 得以巩固你的功业。

**古文:其三曰: 铺时绎思,我徂惟求定。 **

现代文:《周颂》的第三章说: 布陈先王的美德而加以发扬,我前去征讨只是为了求得安定。

**古文:其六曰: 绥万邦,屡丰年。 **

现代文:它的第六章说: 安定万邦,常有丰年。

古文:夫武,禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财者也。故使子孙无忘其章。

现代文:武功,是用来禁止强暴、消灭战争、保持强大、巩固功业、安定百姓、调和大众、丰富财物的,所以要让子孙不要忘记他的大功。

古文:今我使二国暴骨,暴矣;观兵以威诸侯,兵不戢矣。暴而不戢,安能保大?

现代文:现在我让两国士兵暴露尸骨,这是强暴了;显耀武力以使诸侯畏惧,战争不能消灭了;强暴而不消灭战争,哪里能够保持强大?

古文:犹有晋在,焉得定功?

现代文:还有晋国存在,如何能够巩固功业?

古文:所违民欲犹多,民何安焉?

现代文:所违背百姓的愿望还很多,百姓如何能够安定?

古文:无德而强争诸侯,何以和众?

现代文:没有德行而勉强和诸侯相争,用什么调和大众?

古文:利人之几,而安人之乱,以为己荣,何以丰财?

现代文:乘别人之危作为自己的利益,趁人之乱作为自己的安定,如何能丰富财物?

古文:武有七德,我无一焉,何以示子孙?

现代文:武功具有七种美德,我对晋国用兵却没有一项美德,用什么来昭示子孙后代?

古文:其为先君宫,告成事而已。

现代文:还是为楚国的先君修建宗庙,把成功的事祭告先君罢了。

古文:武非吾功也。

现代文:用武不是我追求的功业。

古文:古者明王伐不敬,取其鲸鲵而封之,以为大戮,于是乎有京观,以惩淫慝。

现代文:古代圣明的君王征伐对上不恭敬的国家,抓住它的罪魁祸首杀掉埋葬,作为一次大杀戮,这样才有了京观以惩戒罪恶。

**古文:今罪无所,而民皆尽忠以死君命,又可以为京乎? **

现代文:现在并不能明确指出晋国的罪恶在哪里,士卒都尽忠为执行国君的命令而死,又难道能建造京观来惩戒吗?

古文:祀于河,作先君宫,告成事而还。

现代文:楚庄王说完,就在黄河边上祭祀了河神,修建了先君的神庙,报告战争胜利,然后回国。

古文:是役也,郑石制实入楚师,将以分郑而立公子鱼臣。

现代文:这次战役,是郑国的石制把楚国军队引进来的,企图分割郑国,并且立公子鱼臣为国君。

古文:辛未,郑杀仆叔及子服。

现代文:七月二十九日,郑国人杀死了鱼臣和石制。

**古文:君子曰: 史佚所谓毋怙乱者,谓是类也。《诗》曰: 乱离瘼矣,爰其適归? **

现代文:君子说: 史佚所谓 不要依仗动乱 ,说的就是这一类人,《诗》说: 动乱离散是那么厉害,有哪里可以归宿 ?

**古文:归于怙乱者也夫! **

现代文:这是归罪于靠动乱来谋私利的人吧!

古文:郑伯、许男如楚。

现代文:郑襄公、许昭公去到楚国。

古文:秋,晋师归,桓子请死,晋侯欲许之。

现代文:秋季,晋国军队回国,荀林父自己请求处以死罪,晋景公打算答应他。

古文:士贞子谏曰: 不可。城濮之役,晋师三日穀,文公犹有忧色。

现代文:士贞子劝谏说: 不行,城濮那一次战役,晋军三天吃着楚军留下的粮食,文公还面带忧色。

**古文:左右曰: 有喜而忧,如有忧而喜乎? **

现代文:左右的人说: 有了喜事而忧愁,如果有了忧事反倒喜悦吗?

古文:公曰: 得臣犹在,忧未歇也。

现代文:文公说: 得臣还在,忧愁还不能算完结。

**古文:困兽犹斗,况国相乎! **

现代文:被困的野兽还要争斗一下,何况是一国的宰相呢?

**古文:及楚杀子玉,公喜而后可知也,曰: 莫余毒也已。 **

现代文:等到楚国杀了得臣,文公便喜形于色,说: 没有人来同我作对了。

古文:是晋再克而楚再败也,楚是以再世不竞。

现代文:这是晋国的再次胜利,也是楚国的再次失败,楚国由此两世都不能强盛。

古文:今天或者大警晋也,而又杀林父以重楚胜,其无乃久不竞乎!

现代文:现在上天或者是要大大地警戒晋国,但又杀了荀林父以增加楚国的胜利,这恐怕会使晋国好久还不能强盛的吧?

古文:林父之事君也,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也,若之何杀之?

现代文:荀林父的事奉国君,进,想着竭尽忠诚,退,想着弥补过错,是捍卫国家的人,怎么能杀他?

**古文:夫其败也,如日月之食焉,何损于明? **

现代文:他的失败,如同日蚀月蚀,怎么会损害日月的光明?

古文:晋侯使复其位。

现代文:晋景公就命令荀林父官复原位。

古文:冬,楚子伐萧,宋华椒以蔡人救萧。

现代文:冬季,楚庄王攻打萧国。宋国华椒率领蔡军去救萧国。

古文:萧人囚熊相宜僚及公子丙。

现代文:萧军囚禁了熊相宜僚和公子丙。

**古文:王曰: 勿杀,吾退。 **

现代文:楚庄王说: 不要杀,我退兵。

古文:萧人杀之。

现代文:萧国人杀了他们。

古文:王怒,遂围萧。

现代文:楚庄王发怒,就包围了萧国。

**古文:萧溃。申公巫臣曰: 师人多寒。 **

现代文:萧国崩溃,申公巫臣说: 军队里的人大多很冷。

古文:王巡三军,拊而勉之。三军之士,皆如挟纩。

现代文:楚庄王巡视三军,安抚慰勉士兵们,三军的战士感到温暖,都好像披上了丝棉一样。

古文:遂傅于萧。

现代文:军队就前进而逼近萧城。

古文:还无社与司马卯言,号申叔展。

现代文:还无社告诉司马卯,把申叔展喊出来。

**古文:叔展曰: 有麦麹乎? **

现代文:申叔展说: 你有酒药吗?

**古文:曰: 无。 **

现代文:还无社说: 没有。

**古文: 有山鞠穷乎? **

现代文: 有川芎吗? 还无社说: 没有。

**古文:曰: 无。 **

现代文: 得了风湿病怎么办?

**古文: 河鱼腹疾奈何? **

现代文:还无社说: 注意看枯井就可以拯救我。

**古文:曰: 目于眢井而拯之。 若为茅绖,哭井则己。 **

现代文:申叔展说: 你在井上放一条草绳子,有向井里哭的人就是我。

古文:明日萧溃,申叔视其井,则茅绖存焉,号而出之。

现代文:第二天,萧国崩溃。申叔展看到井上有草绳子在那里,就放声号哭,把还无社救出枯井。

**古文:晋原縠、宋华椒、卫孔达、曹人同盟于清丘。曰: 恤病讨贰。 **

现代文:晋国的原縠、宋国的华椒、卫国的孔达、曹国人在清丘结盟,说: 周济有困难的国家,讨伐三心二意的国家。

古文:于是卿不书,不实其言也。

现代文:对这次盟会,《春秋》没有记载卿的姓名,这是由于没有实行盟约。

古文:宋为盟故,伐陈。

现代文:宋国为了盟约的缘故,进攻陈国。

**古文:卫人救之。孔达曰: 先君有约言焉,若大国讨,我则死之。 **

现代文:卫军救援陈国,孔达说: 先君有约定,如果大国进攻我们,我愿意为此去死。