成公十七年

古文:十有七年春,卫北宫括帅师侵郑。

现代文:十七年春季,卫国的北宫括率领军队攻打郑国。

古文:夏,公会尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人伐郑。

现代文:夏季,成公与尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人一起出兵攻打郑国。

古文:六月乙酉,同盟于柯陵。

现代文:六曰乙酉日,在柯陵结盟。

古文:秋,公至自会。

现代文:秋季,成公从柯陵回到鲁国。

古文:齐高无咎出奔莒。

现代文:齐国的高无咎逃到莒国。

古文:九月辛丑,用郊。

现代文:九月辛丑日,鲁国用了祭祀天地的礼仪。

古文:晋侯使荀罃来乞师。

现代文:晋侯派遣荀罃来请求出兵救援。

古文:冬,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人伐郑。

现代文:冬季,成公与单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人一起出兵攻打郑国。

古文:十有一月,公至自伐郑。

现代文:十一月,成公从攻打郑国的地方回来。

古文:壬申,公孙婴齐卒于貍脤。

现代文:壬申日,公孙婴齐在貍脤去世。

古文:十有二月丁巳朔,日有食之。

现代文:十二月丁巳这天是初一,有日食。

古文:邾子貜且卒。

现代文:邾娄国国君貜且去世。

古文:晋杀其大夫郤锜、郤犫、郤至。

现代文:晋国杀掉自己的大夫郤锜、郤犫、郤至。

古文:楚人灭舒庸。

现代文:楚国军队灭掉了舒庸国。

古文:十七年春,王正月,郑子驷侵晋虚、滑。

现代文:十七年春季,周王朝历法的正月,郑国子驷进攻晋国的虚、滑两地。

古文:卫北宫括救晋侵郑,至于高氏。

现代文:卫国的北宫括救援晋国,侵袭郑国,到达高氏。

古文:夏五月,郑大子髠顽、侯獳为质于楚,楚公子成、公子寅戍郑。

现代文:夏季,五月,郑国太子髡顽和侯卻獳到楚国作为人质,楚国公子成、公子寅戍守在郑国。

古文:公会尹武公、单襄公及诸侯伐郑,自戏童至于曲洧。

现代文:鲁成公会合尹武公、单襄公以及诸侯进攻郑国,从戏童到达曲洧。

古文:晋范文子反自鄢陵,使其祝宗祈死,曰: 君骄侈而克敌,是天益其疾也。难将作矣!

现代文:晋国的范文子从鄢陵回国,让他的祝宗祈求早点死去,说: 国君骄横奢侈而又战胜敌人,这是上天增加他的毛病,祸难将要起来了。

**古文:爱我者惟祝我,使我速死,无及于难,范氏之福也。 **

现代文:爱我的人只有诅咒我,让我快点死去,不要及于祸难,这就是范氏的福气。

古文:六月戊辰,士燮卒。

现代文:六月初九日, 范文子死。

古文:乙酉,同盟于柯陵,寻戚之盟也。楚子重救郑,师于首止。

现代文:六月二十六日,鲁成公和尹子、单子、晋厉公、齐灵公、宋平公、卫献公、曹成公、邾国人在柯陵结盟,这是为了重温戚地的盟会。楚国的子重援救郑国,军队驻扎在首止。

古文:诸侯还。

现代文:诸侯就退兵回国。

古文:齐庆克通于声孟子,与妇人蒙衣乘辇而入于闳。

现代文:齐国的庆克和声孟子私通,穿着女人衣服和女人一起坐辇进入宫中的夹道门。

古文:鲍牵见之,以告国武子,武子召庆克而谓之。

现代文:鲍牵见到了,报告国武子。武子把庆克召来告诉他。

**古文:庆克久不出,而告夫人曰: 国子谪我! **

现代文:庆克躲在家里很久不出门,报告声孟子说: 国子责备我。

古文:夫人怒。

现代文:声孟子发怒。

古文:国子相灵公以会,高、鲍处守。

现代文:国武子作为齐灵公的相礼参加会见,高无咎、鲍牵留守。

古文:及还,将至,闭门而索客。

现代文:等到回国,将要到达的时候,关闭城门,检查旅客。

**古文:孟子诉之曰: 高、鲍将不纳君,而立公子角。国子知之。 **

现代文:声孟子诬陷说: 高、鲍两人打算不接纳国君而立公子角,国子参与这件事。

古文:秋七月壬寅,刖鲍牵而逐高无咎。

现代文:秋季,七月十三日,砍去了鲍牵的双脚而驱逐了高无咎。

古文:无咎奔莒,高弱以卢叛。

现代文:高无咎逃亡到莒国。高弱据有卢地而发动叛乱。

古文:齐人来召鲍国而立之。

现代文:齐国人来鲁国召回鲍国而立了他。

古文:初,鲍国去鲍氏而来,为施孝叔臣。

现代文:当初,鲍国离开鲍氏来鲁国做施孝叔的家臣。

古文:施氏卜宰,匡句须吉。

现代文:施氏占卜总管的人选,匡句须吉利。

古文:施氏之宰,有百室之邑。

现代文:施氏的总管拥有一百家的采邑。

古文:与匡句须邑,使为宰。以让鲍国,而致邑焉。

现代文:施氏给了匡句须采邑,让他做总管,他却让给鲍国而且把采邑也给了鲍国。

**古文:施孝叔曰: 子实吉。 **

现代文:施孝叔说: 你是占卜认为吉利的。

**古文:对曰: 能与忠良,吉孰大焉! **

现代文:匡句须回答说: 能够给忠良,还有比这再大的吉利吗?

古文:鲍国相施氏忠,故齐人取以为鲍氏后。

现代文:鲍国辅助施氏很忠诚,所以齐国人把他召回去作为鲍氏的后嗣。

**古文:仲尼曰: 鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。 **

现代文:孔子说: 鲍牵的聪明不如葵菜,葵菜还能保护自己的脚。

古文:冬,诸侯伐郑。

现代文:冬季,诸侯进攻郑国。

古文:十月庚午,围郑。

现代文:十月十二日,包围郑国。

古文:楚公子申救郑,师于汝上。

现代文:楚国公子申救援郑国,军队驻扎在汝水边上。

古文:十一月,诸侯还。

现代文:十一月,诸侯退兵回国。

古文:初,声伯梦涉洹,或与己琼瑰,食之,泣而为琼瑰,盈其怀。从而歌之曰: 济洹之水,赠我以琼瑰。

现代文:当初,声伯梦见步行渡过洹水,有人将琼瑰给他吃了,哭出来的眼泪都成了琼瑰装满怀抱,跟着唱歌说: 渡过洹水,赠给我琼瑰。

**古文:归乎!归乎!琼瑰盈吾怀乎! **

现代文:回去吧回去吧,琼瑰装满我的怀内!

古文:惧不敢占也。

现代文:醒来由于害怕而不敢占卜。

古文:还自郑,壬申,至于貍脤而占之,曰: 余恐死,故不敢占也。

现代文:从郑国回来,十一月某一天,到达狸脤,而占卜这件事,说: 我害怕死,所以不敢占卜。

古文:今众繁而从余,三年矣,无伤也, 言之之莫而卒。

现代文:现在大家跟随我已经三年了,没有妨碍了。 说了这件事,到晚上就死了。

古文:齐侯使崔杼为大夫,使庆克佐之。帅师围卢。

现代文:齐灵公派崔杼做大夫,派庆克辅佐他,率领军队包围卢地。

古文:国佐从诸侯围郑,以难请而归。

现代文:国佐跟从诸侯包围郑国,由于齐国发生祸难请求回国。

古文:遂如卢师,杀庆克,以穀叛。

现代文:国佐于是就到了包围卢地的军队里,杀了庆克,据有穀地而发动叛乱。

古文:齐侯与之盟于徐关而复之。

现代文:齐灵公和国佐在徐关结盟以后,恢复了他的官位。

古文:十二月,卢降,使国胜告难于晋,待命于清。

现代文:十二月,卢地人投降。齐灵公派遣国胜向晋国报告祸难,并且让他在清地等候命令。

古文:晋厉公侈,多外嬖。

现代文:晋厉公奢侈,有很多宠信的大夫。

古文:反自鄢陵,欲尽去群大夫,而立其左右。

现代文:从鄢陵回来,想要全部去掉其他的大夫,而立左右宠信的人。

古文:胥童以胥克之废也,怨郤氏,而嬖于厉公。

现代文:胥童因为胥克的被废,怨恨郤氏而成为厉公宠臣。

古文:郤锜夺夷阳五田,五亦嬖于厉公。

现代文:郤犫夺走了夷阳五的土田,夷阳五也为厉公所宠信。

古文:郤犫与长鱼矫争田,执而梏之,与其父母妻子同一辕。

现代文:郤犫和长鱼矫争夺土田,把长鱼矫逮捕囚禁,和他的父母妻子同系在一个车辕上。

古文:既,矫亦嬖于厉公。

现代文:不久以后,长鱼矫也受到厉公的宠信。

古文:栾书怨郤至,以其不从己而败楚师也,欲废之。

现代文:栾书怨恨郤至,因为他不听自己的主意而又打败了楚军,想要废掉他。

**古文:使楚公子茷告公曰: 此战也,郤至实召寡君。以东师之未至也,与军帅之不具也,曰: 此必败!吾因奉孙周以事君。 **

现代文:栾书让楚国的公子茷告诉厉公说: 这次战役,郤至实在是召来我寡君的,因为东方的军队没有到达和晋军统帅没有完全出动,他说: 这一战晋国必然失败,我就乘机拥立孙周来事奉君王。

古文:公告栾书,书曰: 其有焉!

现代文:厉公告诉栾书。栾书说: 恐怕有这回事。

古文:不然,岂其死之不恤,而受敌使乎?

现代文:否则,难道他会不顾虑死,而接受敌人的使者吗?

**古文:君盍尝使诸周而察之! **

现代文:君王何不试着派他到成周而考察他一下呢?

古文:郤至聘于周,栾书使孙周见之。公使觇之,信。

现代文:郤至到成周聘问,栾书让孙周接见他,晋厉公派人窥探,证实了。

古文:遂怨郤至。

现代文:于是厉公就怨恨郤至。

古文:厉公田,与妇人先杀而饮酒,后使大夫杀。

现代文:晋厉公打猎,和女人一起首先射猎,并且喝酒,然后让大夫射猎。

古文:郤至奉豕,寺人孟张夺之,郤至射而杀之。

现代文:郤至奉献野猪,寺人孟张夺走野猪,郤至射死了孟张。

**古文:公曰: 季子欺余。 **

现代文:厉公说: 郤至欺负我!

古文:厉公将作难,胥童曰: 必先三郤,族大多怨。

现代文:厉公准备发动群臣讨伐郤至,胥童说: 一定要先从三郤开刀。他们族大,怨恨多。

**古文:去大族不偪,敌多怨有庸。 公曰: 然。 **

现代文:去掉大族,公室就不受逼迫;讨伐怨恨多的,容易有功。 厉公说: 对。

**古文:郤氏闻之,郤锜欲攻公,曰: 虽死,君必危。 **

现代文:郤氏听到这件事,郤锜想要攻打厉公,说: 虽然我们一族就要死了,国君也必定危险了。

古文:郤至曰: 人所以立,信、知、勇也。

现代文:郤至说: 人能站得住,是由于有信用、明智、勇敢。

古文:信不叛君,知不害民,勇不作乱。

现代文:有信用不能背叛国君,明智不能残害百姓,勇敢不能发动祸难。

古文:失兹三者,其谁与我?

现代文:没有这三样,还有谁亲近我们?

古文:死而多怨,将安用之?

现代文:死了又增多怨恨,还有什么用?

古文:君实有臣而杀之,其谓君何?

现代文:国君有了臣下而杀了他们,能把国君怎么办?

古文:我之有罪,吾死后矣!

现代文:我若有罪,死得已经晚了。

古文:若杀不辜,将失其民,欲安得乎?

现代文:如果国君杀害的是无罪的人,他将要失掉百姓,想要安定,行吗?

古文:待命而已!

现代文:还是听候命令吧。

古文:受君之禄,是以聚党。

现代文:受了国君的禄位,因此才能聚集亲族。

**古文:有党而争命,罪孰大焉! **

现代文:有了亲族而和国君相争,还有比这更大的罪过吗?

古文:壬午,胥童、夷羊五帅甲八百,将攻郤氏。长鱼矫请无用众,公使清沸魋助之,抽戈结衽,而伪讼者。

现代文:十二月二十六日,胥童、夷羊五率领甲士八百人准备进攻郤氏,长鱼矫请求不要兴师动众,晋厉公派清沸魋去帮助他们。长鱼矫和清沸魋抽出戈来,衣襟相结,装成打架争讼的样子。

古文:矫及诸其车,以戈杀之,皆尸诸朝。

现代文:三郤准备在台榭里和他们计议,长鱼矫乘机用戈在座位上刺死了郤锜和郤犫。郤至说: 无罪被杀,不如逃走。 于是赶快逃走。

古文:胥童以甲劫栾书、中行偃于朝。

现代文:长鱼矫追上郤至的车子,用戈刺死了他。都陈尸在朝廷上。胥童带领甲士在朝廷上劫持了栾书、中行偃。

**古文:矫曰: 不杀二子,忧必及君。 **

现代文:长鱼矫说: 不杀这两个人,忧患必然会到国君身上。

**古文:公曰: 一朝而尸三卿,余不忍益也。 **

现代文:晋厉公说: 一天之中而把三个卿的尸摆在朝上,我不忍心增加了。

古文:对曰: 人将忍君。

现代文:长鱼矫回答说: 别人对君王会忍心的。

古文:臣闻乱在外为奸,在内为轨。

现代文:下臣听说祸乱在外就是奸,在内就是轨。

古文:御奸以德,御轨以刑。

现代文:用德行来对待奸,用刑罚来对待轨。

古文:不施而杀,不可谓德。臣偪而不讨,不可谓刑。

现代文:不施教化就加以杀戮,不能叫做德行;臣下逼迫国君而不加讨伐,不能叫做刑罚。

**古文:德刑不立,奸轨并至。臣请行。 **

现代文:德行和刑罚不加树立,奸、轨就一起来了,下臣请求离去。

古文:遂出奔狄。

现代文:于是就逃亡到狄人那里。

**古文:公使辞于二子,曰: 寡人有讨于郤氏,郤氏既伏其辜矣。大夫无辱,其复职位。 **

现代文:厉公派人向栾书和中行偃辞谢说: 寡人讨伐郤氏,郤氏已经伏罪,大夫不要把劫持的事作为耻辱,还是各复其位吧!

古文:皆再拜稽首曰: 君讨有罪,而免臣于死,君之惠也。

现代文:他们都再拜叩头说: 君王讨伐有罪的人,而赦免下臣一死,这是君王的恩惠。

**古文:二臣虽死,敢忘君德。 **

现代文:我们两个人即使死了,哪里敢忘记君王的恩德?

古文:乃皆归。

现代文:于是都回去了。

古文:公使胥童为卿。

现代文:晋厉公派胥童做卿。

古文:公游于匠丽氏,栾书、中行偃遂执公焉。

现代文:晋厉公在匠丽氏那里游玩,栾书、中行偃就乘机抓住了他。

古文:召士匄,士匄辞。

现代文:召唤士匄,士匄辞谢。

古文:召韩厥,韩厥辞,曰: 昔吾畜于赵氏,孟姬之谗,吾能违兵。

现代文:召唤韩厥,韩厥辞谢说: 从前我在赵氏家里养大,孟姬诬陷赵氏,我能顶住不出兵。

古文:古人有言曰, 杀老牛莫之敢尸 ,而况君乎?

现代文:古人有话说, 杀老牛没有人敢作主 ,何况是国君呢?

**古文:二三子不能事君,焉用厥也! **

现代文:您几位不能事奉国君,又哪里用得到厥呢?

古文:舒庸人以楚师之败也,道吴人围巢,伐驾,围厘、虺,遂恃吴而不设备。

现代文:舒庸人由于楚军的战败,引导吴国人包围巢地,进攻驾地,包围厘地和虺地,因此就依仗着吴国而不设防。

古文:楚公子橐师袭舒庸,灭之。

现代文:楚国公子槖师入侵舒庸,灭亡了舒庸。

古文:闰月乙卯晦,栾书、中行偃杀胥童。

现代文:闰月二十九日,栾书、中行偃杀了胥童。

**古文:民不与郤氏,胥童道君为乱,故皆书曰: 晋杀其大夫。 **

现代文:百姓不亲附郤氏,胥童引导国君作乱,所以《春秋》都记载说 晋杀其大夫 。