成公十八年

古文:十有八年春,王正月,晋杀其大夫胥童。

现代文:十八年春季,周历正月,晋国杀掉自己的大夫胥童。

古文:庚申,晋弑其君州蒲。

现代文:庚申日,晋国人杀掉自己的国君州蒲。

古文:齐杀其大夫国佐。

现代文:齐国杀掉自己的大夫国佐。

古文:公如晋。

现代文:成公去晋国。

古文:夏,楚子、郑伯伐宋。

现代文:夏季,楚国与郑国一起攻打宋国。

古文:宋鱼石复入于彭城。

现代文:宋国的左师鱼石重新进入彭城。

古文:公至自晋。

现代文:鲁成公从晋国回来。

古文:晋侯使士匄来聘。

现代文:晋侯派遣士匄来鲁国聘问。

古文:秋,杞伯来朝。

现代文:秋季,杞伯来鲁国朝见。

古文:八月,邾子来朝。

现代文:八月,邾子来鲁国朝见。

古文:筑鹿囿。

现代文:在鹿囿筑城。

古文:己丑,公薨于路寝。

现代文:己丑日,成公去世。

古文:冬,楚人、郑人侵宋。

现代文:冬季,楚国、郑国入侵宋国。

古文:晋侯使士鲂来乞师。

现代文:晋侯派遣士鲂来鲁国请求出兵援救。

古文:十有二月,仲孙蔑会晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼同盟于虚朾。

现代文:十二月,仲孙蔑与晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼在虚朾结盟。

古文:丁未,葬我君成公。

现代文:丁未日,安葬我国君主成公。

古文:十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘。

现代文:十八年春季,周王朝历法的正月初五日,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,葬在翼地的东门外边,仅仅用了一辆车子。

古文:使荀、士鲂逆周子于京师而立之,生十四年矣。

现代文:派遣荀罃、士鲂到京师迎接周子而立他为国君,这时周子才十四岁。

古文:大夫逆于清原,周子曰: 孤始愿不及此。虽及此,岂非天乎!

现代文:大夫在清原迎接,周子说: 我开始的愿望并没有到这地步,现在虽然到了这地步,难道不是上天的意志吗?

古文:抑人之求君,使出命也,立而不从,将安用君?

现代文:然而人们要求有国君,这是为了让他发布命令。立了以后又不听他的,还哪里用得着国君?

**古文:二三子用我今日,否亦今日,共而从君,神之所福也。 **

现代文:您几位用得着我,在今天;用不着,也在今天,恭敬而听从国君,这是神灵所保佑的。

**古文:对曰: 群臣之愿也,敢不唯命是听。 **

现代文:大夫们回答说: 这是下臣们的愿望,岂敢不唯命是听。

古文:庚午,盟而入,馆于伯子同氏。

现代文:十五日,结盟以后才进入国都,住在伯子同氏家里。

古文:辛巳,朝于武宫,逐不臣者七人。

现代文:二十六日,周子在武宫朝见。驱逐了不适合做臣的七个人。

古文:周子有兄而无慧,不能辨菽麦,故不可立。

现代文:周子有一个哥哥是白痴,不能辨别豆子和麦子,所以不能立为国君。

古文:齐为庆氏之难故,甲申晦,齐侯使士华免以戈杀国佐于内宫之朝。师逃于夫人之宫。

现代文:齐国由于庆氏祸难的缘故,正月二十九日,齐灵公派士华免用戈把国佐杀死在内宫的前堂,大家逃到夫人的宫里。

古文:书曰: 齐杀其大夫国佐。 弃命,专杀,以穀叛故也。

现代文:《春秋》记载说 齐杀其大夫国佐 ,这是由于国佐丢弃君命、专权杀人、据有穀地而叛变的缘故。

古文:使清人杀国胜。

现代文:让清地人杀了国胜。

古文:国弱来奔,王湫奔莱。

现代文:国弱逃亡到鲁国来。王湫逃亡到莱地。

古文:庆封为大夫,庆佐为司寇。

现代文:庆封做大夫,庆佐做司寇。

古文:既,齐侯反国弱,使嗣国氏,礼也。

现代文:不久以后,齐灵公让国弱回国,要他继承国氏宗嗣,这是合于礼的。

古文:二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。

现代文:二月初一日,晋悼公在朝廷上即位。

古文:始命百官:施舍已责,逮鳏寡,振废滞,匡乏困,救灾患,禁淫慝,薄赋敛,宥罪戾,节器用,时用民,欲无犯时。

现代文:开始任命百官,赐舍财物而免除百姓对国家的欠债,照顾施恩惠给鳏夫寡妇,起用被废黜和长居下位的好人,救济贫困,援救灾难,禁止邪恶,少征赋税,宽恕罪过,节约器用,在农闲时使用农民,个人的欲望不侵占农时。

古文:使魏相、士鲂、魏颉、赵武为卿。荀家、荀会、栾黡、韩无忌为公族大夫,使训卿之子弟共俭孝弟。

现代文:派魏相、士鲂、魏颉、赵武做卿;荀家、荀会、栾黡、韩无忌做公族大夫,让他们教育卿的子弟恭敬、节俭、孝顺、友爱。

古文:使士渥浊为大傅,使修范武子之法。右行辛为司空,使修士之法。

现代文:派士渥浊做太傅,让他学习范武子的法度;右行辛做司空,让他学习士?的法度。

古文:弁纠御戎,校正属焉,使训诸御知义。

现代文:弁纠驾御战车,校正官属他管辖,让他教育御者们明白道理。

古文:荀宾为右,司士属焉,使训勇力之士时使。

现代文:荀宾作为车右,司士官属他管辖,让他教育勇士们待时选用。

古文:卿无共御,立军尉以摄之。

现代文:卿没有固定的御者,设立军尉兼管这些事。

古文:祁奚为中军尉,羊舌职佐之。魏绛为司马。张老为候奄。铎遏寇为上军尉。籍偃为之司马,使训卒乘亲以听命。

现代文:祁奚做中军尉,羊舌职辅佐他;魏绛做司马,张老做侦察长,铎遏寇做上军尉,籍偃为他做司马,让他教育步兵车兵,一致听从命令。

古文:程郑为乘马御,六驺属焉,使训群驺知礼。

现代文:程郑做乘马御,六驺属他管辖,让他教育他们明白礼仪。

古文:凡六官之长,皆民誉也。

现代文:凡是各部门的长官,都是百姓赞扬的人。

古文:举不失职,官不易方,爵不踰德,师不陵正,旅不偪师,民无谤言,所以复霸也。

现代文:举拔的人不失职,做官的人不改变常规,爵位不超过德行,师不欺陵正,旅不逼迫师,百姓没有指责的话,这就是晋悼公再次称霸于诸侯的原因。

古文:公如晋,朝嗣君也。

现代文:鲁成公去到晋国,朝见新立的国君晋悼公。

古文:夏六月,郑伯侵宋,及曹门外。

现代文:夏季,六月,郑成公入侵宋国,到达宋国曹门外。

古文:遂会楚子伐宋,取朝郏。

现代文:于是就会合楚共王一起进攻宋国,占领了朝郏。

古文:楚子辛、郑皇辰侵城郜,取幽丘,同伐彭城,纳宋鱼石、向为人、鳞朱、向带、鱼府焉。以三百乘戍之而还。

现代文:楚国子辛、郑国的皇辰入侵城郜,占取幽丘。一起进攻彭城,送回了宋国的鱼石、向为人、鳞朱、向带、鱼府,用三百辆战车留守,然后回国。

**古文:书曰: 复入。 **

现代文:《春秋》记载说 复入 。

古文:凡去其国,国逆而立之曰入。复其位曰复归。诸侯纳之曰归。以恶曰复入。

现代文:凡是离开自己的国家,本国迎接而且立他,叫做 入 ;回复原来的位置,叫做 复归 ;诸侯把他送回来,叫做 归 ;用武力的叫做 复入 。

古文:宋人患之,西鉏吾曰: 何也?

现代文:宋国人担心这件事。西鉏吾说: 担心干什么?

古文:若楚人与吾同恶,以德于我,吾固事之也,不敢贰矣。

现代文:如果楚国人和我们同仇敌忾,施恩德给我们,我们本来是会事奉他们的,不敢有三心二意。

古文:大国无厌,鄙我犹憾。

现代文:现在大国的欲望没有个止境,即使把我国作为他们的边邑还会觉得遗憾。

古文:不然,而收吾憎,使赞其政,以间吾衅,亦吾患也。

现代文:否则,收留我们讨厌的人,让他们辅助政事,等机会钻我们的空子,也是我们的祸害。

古文:今将崇诸侯之奸,而披其地,以塞夷庚。逞奸而携服,毒诸侯而惧吴、晋。吾庸多矣,非吾忧也。

现代文:现在却尊崇诸侯的乱臣而且分给他们以土地,阻塞各国之间的通道,使乱臣得以快意而使服从他们的国家离心,毒害诸侯而使吴国,晋国恐惧,这样,我们的利益多啦,并不是我们的忧患。

古文:且事晋何为?

现代文:而且事奉晋国为了什么?

**古文:晋必恤之。 **

现代文:晋国必然会来救助我们。

古文:公至自晋。

现代文:鲁成公从晋国回到鲁国。

古文:晋范宣子来聘,且拜朝也。

现代文:晋国的范宣子来鲁国聘问,同时答拜对晋君的朝见。

**古文:君子谓: 晋于是乎有礼。 **

现代文:君子认为晋国在这件事情上合于礼。

古文:秋,杞桓公来朝,劳公,且问晋故。

现代文:秋季,杞桓公前来朝见,慰劳成公,同时询问晋国的消息。

古文:公以晋君语之。

现代文:成公把晋君的政治措施告诉他。

古文:杞伯于是骤朝于晋而请为昏。

现代文:杞桓公因此很快地向晋国朝见并请求通婚。

古文:七月,宋老佐、华喜围彭城,老佐卒焉。

现代文:七月,宋国的老佐、华喜包围彭城,老佐死于这次战役中。

古文:八月,邾宣公来朝,即位而来见也。

现代文:八月,邾宣公前来朝见,这是由于他新即位而前来进见。

古文:筑鹿囿,书不时也。

现代文:鲁国建造鹿囿,《春秋》所以记载这件事,是由于不合于时令。

古文:己丑,公薨于路寝,言道也。

现代文:初七日,鲁成公死在寝宫里,这是说合于正常的情况。

古文:冬十一月,楚子重救彭城,伐宋,宋华元如晋告急。

现代文:冬季,十一月,楚国的子重救援彭城,进攻宋国。宋国的华元去到晋国告急。

**古文:韩献子为政,曰: 欲求得人,必先勤之,成霸安疆,自宋始矣。 **

现代文:这时韩献子执政,说: 想要得到别人的拥护,一定要先为他付出勤劳。成就霸业,安定疆土,从宋国开始了。

古文:晋侯师于台穀以救宋,遇楚师于靡角之穀。楚师还。

现代文:晋悼公领兵驻扎在台谷以救宋国。在靡角之谷和楚军相遇,楚军退走回国。

古文:晋士鲂来乞师。

现代文:晋国的士鲂前来请求出兵。

古文:季文子问师数于臧武仲,对曰: 伐郑之役,知伯实来,下军之佐也。

现代文:季文子向臧武仲问出兵的数字,他回答说: 攻打郑国那次战役,是知伯来请求出兵的,他是下军的辅佐。

古文:今彘季亦佐下军,如伐郑可也。

现代文:现在士鲂也辅佐下军,所出兵数,像攻打郑国时一样就可以了。

**古文:事大国,无失班爵而加敬焉,礼也。 **

现代文:事奉大国,不要违背使者的爵位次序而要更加恭敬,这是合于礼的。

古文:从之。

现代文:季文子听从了。

古文:十二月,孟献子会于虚朾,谋救宋也。

现代文:十二月,孟献子和晋悼公、宋平公、卫献公、邾宣公、齐国崔杼在虚朾会见,策划救援宋国。

古文:宋人辞诸侯,而请师以围彭城。

现代文:宋国人辞谢诸侯,而请求出兵以包围彭城。