成公四年

古文:四年春,宋公使华元来聘。

现代文:十年春季,宋国国君派遣华元来鲁国聘问。

古文:三月壬申,郑伯坚卒。

现代文:三月壬申日,郑伯去世。

古文:杞伯来朝。

现代文:杞伯来鲁国朝见。

古文:夏四月甲寅,臧孙许卒。

现代文:夏季四月甲寅日,臧孙许去世。

古文:公如晋。

现代文:成公去晋国。

古文:葬郑襄公。

现代文:安葬郑襄公。

古文:秋,公至自晋。

现代文:秋季,成公从晋国回来。

古文:冬,城郓。

现代文:冬季,在郓地筑城。

古文:郑伯伐许。

现代文:郑伯攻打许国。

古文:四年春,宋华元来聘,通嗣君也。

现代文:四年春季,宋国的华元前来聘问,这是为继位的国君通好。

古文:杞伯来朝,归叔姬故也。

现代文:杞桓公来鲁国朝见,这是由于要将叔姬送回鲁国。

古文:夏,公如晋,晋侯见公不敬。

现代文:夏季,鲁成公去到晋国。晋景公会见成公,不恭敬。

古文:季文子曰: 晋侯必不免。

现代文:季文子说: 晋景公一定不免于祸难。

**古文:《诗》曰: 敬之敬之!天惟显思,命不易哉! **

现代文:《诗》说: 谨慎又谨慎,上天光明普照,得到天命不容易啊!

**古文:夫晋侯之命在诸侯矣,可不敬乎? **

现代文:晋景公的命运决定于诸侯,可以不恭敬吗?

古文:秋,公至自晋,欲求成于楚而叛晋。

现代文:秋季,成公从晋国到达鲁国,想要向楚国要求友好而背叛晋国。

古文:季文子曰: 不可。

现代文:季文子说: 不行。

古文:晋虽无道,未可叛也。

现代文:晋国虽然无道,尚不能背叛。

古文:国大臣睦,而迩于我,诸侯听焉,未可以贰。

现代文:国家广大、群臣和睦,而且靠近我国,诸侯听他的命令,不能有二心。

**古文:史佚之《志》有之,曰: 非我族类,其心必异。 **

现代文:史佚的《志》有这样的话: 不是我们同族,他的心思必然不同。

**古文:楚虽大,非吾族也,其肯字我乎? **

现代文:楚国虽然土地广大,不是我们同族,难道肯爱我们吗?

古文:公乃止。

现代文:成公就没有那样做。

古文:冬十一月,郑公孙申帅师疆许田,许人败诸展陂。

现代文:冬季,十一月,郑国的公孙申带兵去划定所得许国土田的疆界。

古文:郑伯伐许,取鉏任泠敦之田。

现代文:许国人在展陂打败了他们。郑伯进攻许国,占领了鉏任、冷敦的土田。

古文:晋栾书将中军,荀首佐之。士燮佐上军,以救许伐郑,取氾、祭。

现代文:晋将栾书率领中军,荀首作为副帅,士燮为上军副帅,救援许国,进攻郑国,占领了汜地、祭地。

古文:楚子反救郑,郑伯与许男讼焉。

现代文:楚国的子反救援郑国,郑襄公和许灵公在子反那里争论是非,皇戌代表郑襄公发言。

古文:皇戌摄郑伯之辞,子反不能决也,曰: 君若辱在寡君,寡君与其二三臣,共听两君之所欲,成其可知也。

现代文:子反不能判断,说: 您二位如果屈驾去问候寡君,寡君和他几个臣子共同听取两位君王的意见才可以判断出是非。

**古文:不然,侧不足以知二国之成。 **

现代文:否则,侧不大了解两国之间的是非。

古文:晋赵婴通于赵庄姬。

现代文:晋国的赵婴和赵庄姬私通。