文公十七年

古文:十有七年春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋。

现代文:十七年春季,晋国、卫国、陈国、郑国一起攻打宋国。

古文:夏四月癸亥,葬我小君声姜。

现代文:夏季四月癸亥日,安葬声姜。

古文:齐侯伐我西鄙。

现代文:齐侯攻打我国西面边境。

古文:六月癸未,公及齐侯盟于穀。

现代文:六月癸未日,鲁文公与齐侯在穀地结盟。

古文:诸侯会于扈。

现代文:各诸侯在扈地会见。

古文:秋,公至自穀。

现代文:秋季,文公从穀地回到鲁国。

古文:冬,公子遂如齐。

现代文:冬季,公子遂到齐国。

**古文:十七年春,晋荀林父、卫孔达、陈公孙宁、郑石楚伐宋。讨曰: 何故弑君! **

现代文:十七年春季,晋国荀林父、卫国孔达、陈国公孙宁、郑国石楚联军攻打宋国,质问说: 为什么杀死你们国君?

古文:犹立文公而还,卿不书,失其所也。

现代文:还是立了宋文公而回国。《春秋》没有记载卿的姓名,这是由于他们改变初衷。

古文:夏四月癸亥,葬声姜。

现代文:夏季,四月初四日,安葬声姜。

古文:有齐难,是以缓。

现代文:由于有齐国攻战造成的困难,因此推迟。

古文:齐侯伐我北鄙。襄仲请盟。

现代文:齐懿公攻打我国北部边境,襄仲请求结盟。

古文:六月,盟于穀。

现代文:六月,在穀地结盟。

古文:晋侯蒐于黄父,遂复合诸侯于扈,平宋也。

现代文:晋灵公在黄父阅兵,就因此再次在扈地会合诸侯,这是为了和宋国讲和。

古文:公不与会,齐难故也。

现代文:鲁文公没有参加会合,这是由于发生了齐国征战造成的困难的缘故。

古文:书曰 诸侯 ,无功也。

现代文:《春秋》记载说 诸侯 而不记名字,这是讥讽他们并没有取得成效。

古文:于是,晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。

现代文:当时,晋灵公拒绝会见郑穆公,以为他背晋而亲楚。

古文:郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子,曰: 寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。

现代文:郑国的子家派通信使者去晋国,并且给他一封信,告诉赵宣子,说:我郑国国君即位三年,召了蔡侯和他一起事奉贵国君主。

古文:九月,蔡侯入于敝邑以行。

现代文:九月,蔡侯来到敝邑前去贵国。

古文:敝邑以侯宣多之难,寡君是以不得与蔡侯偕。

现代文:敝邑由于侯宣多造成的祸难,我君因此而不能和蔡侯一同前来。

古文:十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事。

现代文:十一月,消灭了侯宣多,就随同蔡侯而向执事朝觐。

古文:十二年六月,归生佐寡君之嫡夷,以请陈侯于楚而朝诸君。

现代文:十二年六月,归生辅佐我君的长子夷,到楚国请求陈侯一同朝见贵国君主。

古文:十四年七月,寡君又朝,以蒇陈事。

现代文:十四年七月,我君又向贵国君主朝见,以完成关于陈国的事情。

古文:十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。

现代文:十五年五月,陈侯从我国前去朝见贵国君主。

古文:往年正月,烛之武往朝夷也。

现代文:去年正月,烛之武前去贵国,这是为了使夷前往朝见贵国君主。

古文:八月,寡君又往朝。

现代文:八月,我君又前去朝见。

古文:以陈、蔡之密迩于楚而不敢贰焉,则敝邑之故也。

现代文:因陈、蔡两国紧紧挨着楚国而不敢对晋有二心,那是由于我们的缘故。

古文:虽敝邑之事君,何以不免?

现代文:为什么唯独我们这样事奉贵国君主,反而不能免于祸患呢?

古文:在位之中,一朝于襄,而再见于君。

现代文:我郑君在位期间,一次朝见贵国先君襄公,两次朝见现在的君主。

古文:夷与孤之二三臣相及于绛,虽我小国,则蔑以过之矣。

现代文:夷和我的几个臣下紧接着到绛城来。我郑国虽然是个小国,却没有谁能比我国对贵国更有诚意了。

**古文:今大国曰: 尔未逞吾志。 **

现代文:如今大国说: 你没有能让我称心如意。

古文:敝邑有亡,无以加焉。

现代文:敝邑只有等待灭亡,也不能再增加一点什么了。

**古文:古人有言曰: 畏首畏尾,身其馀几。 **

现代文:古人有话说: 怕头怕尾,剩下来的身子还有多少?

**古文:又曰: 鹿死不择音。 **

现代文:又说: 鹿在临死前,顾不上选择庇护的地方。

古文:小国之事大国也,德则其人也,不德则其鹿也,铤而走险,急何能择。

现代文:小国事奉大国,如果大国以德相待,小国就会以人道相事奉;如果不是以德相待,那就会像鹿一样,狂奔走险,急迫的时候,哪里还能选择地方?

古文:命之罔极,亦知亡矣。将悉敝赋以待于鯈,唯执事命之。

现代文:贵国的命令没有止境,我们也知道面临灭亡了,只好准备派出敝邑全部的士兵在鯈地等待。该怎么办,就听凭您的命令吧!

古文:文公二年六月壬申,朝于齐。

现代文:我郑文公二年六月二十日,曾到齐国朝见。

古文:四年二月壬戌,为齐侵蔡,亦获成于楚。

现代文:四年二月某一天,为齐国进攻蔡国,也和楚国取得讲和。

古文:居大国之间而从于强令,岂其罪也。

现代文:处于齐、楚两个大国之间而屈从于强国的命令,这难道是我们的罪过吗?

**古文:大国若弗图,无所逃命。 **

现代文:大国如果不加谅解,我们是没有地方可以逃避你们的命令了。

古文:晋巩朔行成于郑,赵穿、公婿池为质焉。

现代文:晋国的巩朔到郑国讲和修好,赵穿,公婿池作为人质。

古文:秋,周甘歜败戎于邥垂,乘其饮酒也。

现代文:秋季,周朝的甘歜在邥垂打败戎人,一战取胜是由于趁着戎人正在喝酒而用兵。

古文:冬十月,郑大子夷、石楚为质于晋。

现代文:冬季,十一月,郑国的太子夷、大夫石楚到晋国作为人质。

古文:襄仲如齐,拜穀之盟。

现代文:襄仲到齐国去,拜谢穀地的结盟。

古文:复曰: 臣闻齐人将食鲁之麦。

现代文:回来说: 下臣听说齐国人将要吃鲁国的麦子。

古文:以臣观之,将不能。

现代文:据下臣看来,恐怕做不到。

古文:齐君之语偷。

现代文:齐国国君的话极不严肃。

**古文:臧文仲有言曰: 民主偷必死。 **

现代文:臧文仲曾说过: 百姓的主人说话不严肃,必然很快就会死。