古文:十年春,王正月辛卯,臧孙辰卒。
现代文:十年春季,周历正月辛卯日,臧孙辰去世。
古文:夏,秦伐晋。
现代文:夏季,秦国讨伐晋国。
古文:楚杀其大夫宜申。
现代文:楚国杀掉自己的大夫宜申。
古文:自正月不雨,至于秋七月。
现代文:从正月到七月一直没有下雨。
古文:及苏子盟于女栗。
现代文:文公和苏子在女栗结盟。
古文:冬,狄侵宋。
现代文:冬季,狄国入侵宋国。
古文:楚子、蔡侯次于厥貉。
现代文:楚穆王和蔡庄侯一起领兵驻扎在厥貉。
古文:十年春,晋人伐秦,取少梁。
现代文:十年春季,晋国人攻打秦国,占领了少梁。
古文:夏,秦伯伐晋,取北徵。
现代文:夏季,秦国攻打晋国,占领了北征。
**古文:初,楚范巫矞似谓成王与子玉、子西曰: 三君皆将强死。 **
现代文:当初,楚国范地的巫人矞似预言成王和子玉、子西说: 这三位都将被杀死。
**古文:城濮之役,王思之,故使止子玉曰: 毋死。 **
现代文:城濮那次战役,楚王想起了这句话,所以阻止子玉说: 不要自杀。
古文:不及。
现代文:但是没有来得及。
古文:止子西,子西缢而县绝,王使適至,遂止之,使为商公。
现代文:去阻止子西,子西正在上吊而绳子断了,楚王的使者刚刚来到,就阻止了他自杀,让他做了商公。
古文:沿汉泝江,将入郢。
现代文:子西沿汉江而下,逆长江而上,将要进入郢都。
**古文:王在渚宫,下见之。惧而辞曰: 臣免于死,又有谗言,谓臣将逃,臣归死于司败也。 **
现代文:楚王正在渚宫,下来接见他,子西害怕,就解释说: 下臣幸而免于一死,但又有人诬陷,说下臣准备逃走,下臣现在回来请求死在司败那里。
古文:王使为工尹,又与子家谋弑穆王。
现代文:楚王让他做了工尹,他又和子家策划杀死穆王。
古文:穆王闻之。五月,杀鬥宜申及仲归。
现代文:穆王听到后,在五月间杀了子西和子家。
古文:秋七月,及苏子盟于女栗,顷王立故也。
现代文:秋季,七月,文公和苏子在女栗结盟,这是由于周顷王即位的缘故。
古文:陈侯、郑伯会楚子于息。
现代文:陈恭公、郑穆公在息地会见楚穆王。
古文:冬,遂及蔡侯次于厥貉。将以伐宋。
现代文:冬季,就和蔡庄侯一起领兵驻扎在厥貉,准备攻打宋国。
古文:宋华御事曰: 楚欲弱我也。
现代文:宋国的华御事说: 楚国想要让我们归服,是不是我们先主动表示顺服?
古文:先为之弱乎,何必使诱我?
现代文:他们何必摆出这副架势来逼迫我们?
**古文:我实不能,民何罪? **
现代文:我们实在没有能耐,但是百姓有什么罪?
古文:乃逆楚子,劳,且听命。
现代文:于是就亲自去迎接楚穆王,向他表示慰劳,同时听候命令。
古文:遂道以田孟诸。
现代文:于是就引导楚穆王在孟诸打猎。
古文:宋公为右盂,郑伯为左盂。
现代文:宋昭公率领右边圆阵,郑穆公率领左边圆阵。
古文:期思公复遂为右司马,子朱及文之无畏为左司马。
现代文:期思公复遂作为右司马,子朱和文之无畏作为左司马,下令早晨在车上装载取火工具出发。
**古文:命夙驾载燧,宋公违命,无畏抶其仆以徇。或谓子舟曰: 国君不可戮也。 **
现代文:宋昭公违背命令,无畏笞打他的仆人并在全军示众。有人对文之无畏说: 国君是不能够侮辱的。
**古文:子舟曰: 当官而行,何强之有!《诗》曰: 刚亦不吐,柔亦不茹。 **
现代文:文之无畏说: 按照职责办事,有什么强横?《诗》说: 硬的不吐出来,软的不吞下去。
**古文: 毋纵诡随,以谨罔极。 **
现代文:又说: 不要放纵狡诈的人,以使放荡的行为得以检点。
**古文:是亦非辟强也,敢爱死以乱官乎! **
现代文:这也是不避强横的意思。我哪里敢爱惜生命而放弃职守呢!
古文:厥貉之会,麇子逃归。
现代文:在厥貉会见的时候,麇子逃走回国。