昭公十一年

古文:十有一年春,王二月,叔弓如宋,葬宋平公。夏四月丁巳,楚子虔诱蔡侯般杀之于申。

现代文:十一年春季,周历正月,叔弓到宋国去。夏季四月丁巳日,楚子虔引诱蔡侯般到申地将其杀死。

古文:楚公子弃疾帅师围蔡。

现代文:楚国的公子疾率领军队包围了蔡国都城。

古文:五月甲申,夫人归氏薨。

现代文:五月甲申日,鲁国夫人归氏去世。

古文:大蒐于比蒲。

现代文:这个月在比蒲这个地方检阅战车和步兵。

古文:仲孙貜会邾子盟于祲祥。

现代文:仲孙貜在祲祥与邾子订立盟约。

古文:秋,季孙意如会晋韩起、齐国弱、宋华亥、卫北宫佗、郑罕虎、曹人、杞人于厥慭。

现代文:秋季,季孙意如与晋国的韩起、齐国的国弱、宋国的华亥、卫国的北宫佗、郑国的罕虎、曹国人、杞国人在厥慭会见。

古文:九月己亥,葬我小君齐归。

现代文:九月己亥日,安葬鲁国国君夫人齐归。

古文:冬十有一月丁酉,楚师灭蔡,执蔡世子有以归,用之。

现代文:冬季十一月丁酉日,楚国军队灭掉蔡国,拘捕蔡国世子有回国,使用世子有。

古文:十一年春,王二月,叔弓如宋,葬平公也。

现代文:十一年春季,周王朝历法的二月,叔弓到宋国去,这是为了安葬宋平公。

**古文:景王问于苌弘曰: 今兹诸侯,何实吉?何实凶? **

现代文:周景王向苌弘询问说: 现在诸侯之中,哪里吉祥,哪里凶险?

古文:对曰: 蔡凶。

现代文:苌弘回答说: 蔡国凶险。

古文:此蔡侯般弑其君之岁也。

现代文:这是蔡侯般杀死他国君的年份。

古文:岁在豕韦,弗过此矣。

现代文:岁星在豕韦,不会过这一年了。

古文:楚将有之,然壅也。

现代文:楚国将会据有蔡国,然而这是积累邪恶。

**古文:岁及大梁,蔡复楚凶,天之道也。 **

现代文:岁星到达大梁,蔡国复国,楚国不吉利,这是上天的常道。

古文:楚子在申,召蔡灵侯。

现代文:楚灵王在申地,召见蔡灵侯。

**古文:灵侯将往。蔡大夫曰: 王贪而无信,唯蔡于感,今币重而言甘,诱我也,不如无往。 **

现代文:蔡灵侯打算前去,蔡国的大夫说: 楚王贪婪而没有信用,唯独怨恨蔡国。现在财礼重而说话甜,这是引诱我们,不如不去。

古文:蔡侯不可。

现代文:蔡灵侯不同意。

古文:三月丙申,楚子伏甲而飨蔡侯于申,醉而执之。

现代文:三月十五日,楚灵王在申地埋伏甲士而设享礼招待蔡灵侯,让他喝醉了酒就囚禁了他。

古文:夏四月丁巳,杀之,刑其士七十人。

现代文:夏季,四月初七日,杀死了蔡灵侯,杀死了蔡国的士七十人。

古文:公子弃疾帅师围蔡。

现代文:公子弃疾领兵包围蔡国。

**古文:韩宣子问于叔向曰: 楚其克乎? **

现代文:韩宣子向叔向询问说: 楚国会战胜吗?

古文:对曰: 克哉!

现代文:叔向回答说: 可以战胜的!

古文:蔡侯获罪于其君,而不能其民,天将假手于楚以毙之,何故不克?

现代文:蔡灵侯得罪了他的国君,而得不到百姓的拥护,上天将要借楚国的手来把他杀死,为什么不能战胜?

古文:然肸闻之,不信以幸,不可再也。

现代文:然而肸听说,由于没有信用而得利,不可能有第二次。

古文:楚王奉孙吴以讨于陈曰,将定而国。

现代文:楚灵王事奉太孙吴讨伐陈国,说: 将要安定你们的国家。

古文:陈人听命,而遂县之。

现代文:陈国人听从了他的命令,就灭了陈国建置为县。

古文:今又诱蔡而杀其君,以围其国,虽幸而克,必受其咎,弗能久矣。

现代文:现在又诱骗蔡国而杀了他们的国君,来包围他们的国家,虽然侥幸而得胜,必然受到它的灾殃,不能长久了。

古文:桀克有以丧其国,纣克东夷而陨其身。

现代文:夏桀战胜了有缗而丢掉了国家,商纣战胜东夷而丢掉了生命。

古文:楚小位下,而亟暴于二王,能无咎乎?

现代文:楚国疆域小地位低,而屡次表现得比上面两个国王还要暴虐,能够没有灾祸吗?

古文:天之假助不善,非祚之也,厚其凶恶而降之罚也。

现代文:上天借助于坏人,不是降福给他,而是增多他的凶恶然后给他惩罚。

**古文:且譬之如天,其有五材而将用之,力尽而敝之,是以无拯,不可没振。 **

现代文:而且比如像天有金、木、水、火、土五种材料而由人加以使用,材力用尽就丢弃了,因此楚国不可拯救,最后也不能兴盛了。

古文:五月,齐归薨,大蒐于比蒲,非礼也。

现代文:五月,齐归去世。在比蒲举行盛大的阅兵,这是不符合礼的。

古文:孟僖子会邾庄公盟于祲祥,修好,礼也。

现代文:孟僖子会见邾庄公,在祲祥结盟,重修从前的友好,这是符合礼的。

古文:泉丘人有女梦以其帷幕孟氏之庙,遂奔僖子,其僚从之。

现代文:泉丘人有一个女儿,梦见用她的帷幕覆盖了孟氏的祖庙,就私奔到孟僖子那里,她的同伴也跟着去了。

**古文:盟于清丘之社,曰: 有子,无相弃也。 **

现代文:在清丘的土地神庙里盟誓说: 有了儿子,不要丢掉我!

古文:僖子使助薳氏之簉。

现代文:孟僖子让她们住在薳氏那个地方做妾。

古文:反自祲祥,宿于薳氏,生懿子及南宫敬叔于泉丘人。其僚无子,使字敬叔。

现代文:孟僖子从祲祥回来,住在薳氏那里,在泉丘的那个女人生了懿子和南宫敬叔。她的同伴没有儿子,就让同伴抚养敬叔。

古文:楚师在蔡,晋荀吴谓韩宣子曰: 不能救陈,又不能救蔡,物以无亲,晋之不能,亦可知也已!为盟主而不恤亡国,将焉用之? 秋,会于厥慭,谋救蔡也。

现代文:自己做盟主而不去为灭亡的国家担忧,又哪里用得着盟主? 秋季,季孙意如和晋国韩起、齐国国弱、宋国华亥、卫国北宫佗、郑国罕虎、曹国人、杞国人在厥慭会见,为了商量救援蔡国。

古文:郑子皮将行。

现代文:郑国的子皮将要出行。

古文:子产曰: 行不远,不能救蔡也。

现代文:子产说: 走不远的,已经不能救援蔡国了。

古文:蔡小而不顺,楚大而不德,天将弃蔡以壅楚。盈而罚之,蔡必亡矣。

现代文:蔡国小而不顺服,楚国大而不施仁德,上天将要抛弃蔡国来使楚国积累邪恶,恶贯满盈然后惩罚它,蔡国一定灭亡了。

古文:且丧君而能守者,鲜矣。

现代文:而且丧失了国君而能够守住国家的也是很少的。

古文:三年,王其有咎乎!

现代文:到了三年,楚王大概有灾难吧!

**古文:美恶周必复,王恶周矣。 **

现代文:美和恶的岁星绕行一周的时候必然会有报应,楚灵王的邪恶已经要到岁星绕行一周的时候了。

古文:晋人使狐父请蔡于楚,弗许。

现代文:晋国人派狐父到楚国请求楚国宽免蔡国,楚国人不答应。

古文:单子会韩宣子于戚,视下言徐。

现代文:单成公在戚地会见韩宣子,目光向下,说话迟缓。

古文:叔向曰: 单子其将死乎。

现代文:叔向说: 单子大概将要死了吧!

古文:朝有著定,会有表,衣有,带有结。

现代文:朝见有规定的席位,会见有标志,衣服有交叉,衣带有交结子。

古文:会朝之言,必闻于表著之位,所以昭事序也。

现代文:会见和朝见的言语,一定要使在座的人都能听到,用它来表明事情有条有理。

古文:视不过结、之中,所以道容貌也。

现代文:目光不低于衣服交叉和衣带交结之处,用它来端正仪容形貌。

古文:言以命之,容貌以明之,失则有阙。

现代文:言语用来发布命令,仪容相貌用来表明态度,做不到就有错误。

古文:今单子为王官伯,而命事于会,视不登带,言不过步,貌不道容,而言不昭矣。

现代文:现在单子做天子的百官之长,在盟会上宣布天子的命令,目光不高于衣带,声音超过一步就听不到,相貌不能端正仪容,言事就不能明白了。

**古文:不道不共,不昭不从,无守气矣。 **

现代文:不端正,就不恭敬;不明白,别人就不顺从。

古文:九月,葬齐归,公不慼。

现代文:他已经没有保养身体的精气了。 九月,安葬齐归,鲁昭公不悲痛。

古文:晋士之送葬者,归以语史赵。

现代文:晋国来送葬的士人,回去把情况告诉史赵。

**古文:史赵曰: 必为鲁郊。 **

现代文:史赵说: 昭公一定会寄居到别国的郊外。

**古文:侍者曰: 何故? **

现代文:侍从的人说: 为什么?

**古文:曰: 归,姓也。不思亲,祖不归也。 **

现代文:史赵说: 他是归氏的儿子,不想念母亲,祖先不会保佑他的。

古文:叔向曰: 鲁公室其卑乎。

现代文:叔向说: 鲁国公室的地位要下降了吧!

古文:君有大丧,国不废蒐。

现代文:国君发生大丧事,国家却不停止阅兵。

古文:有三年之丧,而无一日之慼。

现代文:有三年的丧期,却没有一天的悲痛。

古文:国不恤丧,不忌君也。

现代文:国家不为丧事去悲哀,这是不畏惧国君。

古文:君无慼容,不顾亲也。

现代文:国君没有悲痛的样子,这是不顾念亲人。

古文:国不忌君,君不顾亲,能无卑乎?

现代文:国人不畏惧国君,国君不顾念亲人,地位能够不下降吗?

**古文:殆其失国。 **

现代文:恐怕将会丢掉他的国家。

古文:冬十一月,楚子灭蔡,用隐大子于冈山。

现代文:冬季,十一月,楚灵王灭亡了蔡国,杀死了隐太子用来祭祀冈山。

古文:申无宇曰: 不祥。

现代文:申无宇说: 不吉祥。

古文:五牲不相为用,况用诸侯乎?

现代文:五种牲口不能互相用来祭祀,何况用诸侯呢?

**古文:王必悔之。 **

现代文:国君一定要后悔的。

古文:十二月,单成公卒。

现代文:十二月,单成公去世。

古文:楚子城陈、蔡、不羹。

现代文:楚灵王在陈地、蔡地、不羹筑城。

古文:使弃疾为蔡公。

现代文:派弃疾做蔡公。

**古文:王问于申无宇曰: 弃疾在蔡,何如? **

现代文:楚灵王向申无宇询问说: 弃疾在蔡地怎么样?

古文:对曰: 择子莫如父,择臣莫如君。

现代文:申无宇回答说: 选择儿子没有像父亲那样合适的,选择臣子没有像国君那样合适的。

古文:郑庄公城栎而寘子元焉,使昭公不立。

现代文:郑庄公在栎地筑城而安置子元,让昭公不能立为国君。

古文:齐桓公城穀而寘管仲焉,至于今赖之。

现代文:齐桓公在穀地筑城而安置管仲,到现在齐国还得到利益。

古文:臣闻五大不在边,五细不在庭。

现代文:臣听说五种大人物不在边境,五种小人物不在朝廷。

古文:亲不在外,羁不在内。

现代文:亲近的人不在外边,寄居的人不在里边。

**古文:今弃疾在外,郑丹在内。君其少戒。 **

现代文:现在弃疾在外边,郑丹在朝廷,君王恐怕要稍加戒备!

**古文:王曰: 国有大城,何如? **

现代文:楚灵王说: 国都有高大的城墙,怎么样?

古文:对曰: 郑京、栎实杀曼伯,宋萧、亳实杀子游,齐渠丘实杀无知,卫蒲、戚实出献公,若由是观之,则害于国。

现代文:申无宇回答说: 在郑国的京地、栎地杀死了曼伯,在宋国的萧地、亳地杀死了子游,在齐国的渠丘杀死了公孙无知,在卫国的蒲地、戚地驱逐了献公。如果从这些看来,就有害于国都。

**古文:末大必折,尾大不掉,君所知也。 **

现代文:树枝大了一定折断,尾巴大了就不能摇摆,这是君王所知道的。