昭公十七年

古文:十有七年春,小邾子来朝。

现代文:十七年春季,小邾穆公来鲁国朝见。

古文:夏六月甲戌朔,日有食之。

现代文:夏季六月甲戌初一这天,发生了日食。

古文:秋,郯子来朝。

现代文:秋季,郯子来鲁国朝见。

古文:八月,晋荀吴帅师灭陆浑之戎。

现代文:八月,晋国的荀吴率领军队灭掉陆浑的戎人。

古文:冬,有星孛于大辰。

现代文:冬季,彗星的光芒扫过大火星。

古文:楚人及吴战于长岸。

现代文:楚国人和吴国人在长岸交战。

古文:十七年春,小邾穆公来朝,公与之燕。

现代文:十七年春季,小邾穆公来鲁国朝见,昭公和他一起饮宴。

古文:季平子赋《采叔》,穆公赋《菁菁者莪》。

现代文:季平子赋了《采叔》,穆公赋了《菁菁者莪》。

**古文:昭子曰: 不有以国,其能久乎? **

现代文:昭子说: 假若没有治理国家的人才,国家能长久吗?

古文:夏六月甲戌朔,日有食之。

现代文:夏季,六月初一日,发生日食。

**古文:祝史请所用币。昭子曰: 日有食之,天子不举,伐鼓于社;诸侯用币于社,伐鼓于朝。礼也。 **

现代文:掌管祭祀的官员请示所应该使用的祭品,昭子说: 发生日食,天子不进丰盛的菜肴,在土地神庙里击鼓。诸侯用祭品在土地神庙里祭祀,在朝廷上击鼓。这是礼制。

古文:平子御之,曰: 止也。

现代文:平子禁止这样做,说: 不能那样做。

古文:唯正月朔,慝未作,日有食之,于是乎有伐鼓用币,礼也。

现代文:只有周正六月初一,阴气没有发作,发生日食,才击鼓用祭品,这是礼制。

**古文:其馀则否。 **

现代文:其他的时候就不这样。

古文:大史曰: 在此月也。

现代文:太史说: 就是在这个月。

古文:日过分而未至,三辰有灾。于是乎百官降物,君不举,辟移时,乐奏鼓,祝用币,史用辞。

现代文:太阳过了春分而没有到夏至,日、月、星有了灾殃,在这时候百官穿上素服,国君不进丰盛的菜肴,离开正寝躲过日食的时辰,乐工击鼓,祝使用祭品,史官使用辞令来祈祷消灾去祸。

古文:故《夏书》曰: 辰不集于房,瞽奏鼓,啬夫驰,庶人走。 此月朔之谓也。

现代文:所以《夏书》说: 日月交会不在正常的地位上,瞽师击鼓,啬夫驾车,百姓奔跑 ,说的就是这个月初一的情况。

**古文:当夏四月,是谓孟夏。 **

现代文:正当夏正的四月,所以叫做孟夏。

古文:平子弗从。

现代文:平子不听从。

**古文:昭子退曰: 夫子将有异志,不君君矣。 **

现代文:昭子退出,说: 这个人将要有别的念头,他不把国君当成国君了。

古文:秋,郯子来朝,公与之宴。

现代文:秋季,郯子来鲁国朝见,昭公和他一起饮宴。

**古文:昭子问焉,曰: 少皞氏鸟名官,何故也? **

现代文:昭子询问他,说: 少皞氏用鸟名作为官名,这是什么缘故?

古文:郯子曰: 吾祖也,我知之。

现代文:郯子说: 他是我的祖先,我知道。

古文:昔者黄帝氏以云纪,故为云师而云名。

现代文:从前黄帝氏用云记事,所以设置各部门长官都用云字命名。

古文:炎帝氏以火纪,故为火师而火名。

现代文:炎帝氏用火记事,所以设置各部门长官都用火字命名。

古文:共工氏以水纪,故为水师而水名。

现代文:共工氏用水记事,所以设置各部门长官都用水字命名。

古文:大皞氏以龙纪,故为龙师而龙名。

现代文:太皞氏用龙记事,所以设置各部门长官都用龙来命名。

古文:我高祖少皞挚之立也,凤鸟適至,故纪于鸟,为鸟师而鸟名。

现代文:我的高祖少皞挚即位的时候,凤鸟正好来到,所以就从鸟开始记事,设置各部门长官都用鸟来命名。

古文:凤鸟氏,历正也。

现代文:凤鸟氏,就是掌管天文历法的官。

古文:玄鸟氏,司分者也。

现代文:玄鸟氏,就是掌管春分、秋分的官。

古文:伯赵氏,司至者也。

现代文:伯赵氏,是掌管夏至、冬至的官。

古文:青鸟氏,司启者也。

现代文:青鸟氏,是掌管立春、立夏的官。

古文:丹鸟氏,司闭者也。

现代文:丹鸟氏,是掌管立秋、立冬的官。

古文:祝鸠氏,司徒也。鴡鸠氏,司马也。鸤鸠氏,司空也。爽鸠氏,司寇也。鹘鸠氏,司事也。

现代文:祝鸠氏,就是司徒;鴡鸠氏,就是司马;鸤鸠氏,就是司空;爽鸠氏,就是司寇;鹘鸠氏,就是司事。

古文:五鸠,鸠民者也。

现代文:这五鸠,是鸠聚百姓的。

古文:五雉,为五工正,利器用,正度量,夷民者也。

现代文:五雉是五种管理手工业的官,是改善器物用具、统一尺度容量、让百姓得到平均的。

古文:九扈,为九农正,扈民无淫者也。

现代文:九扈是九种管理农业的官,是制止百姓不让他们放纵的。

**古文:自颛顼以来,不能纪远,乃纪于近。为民师而命以民事,则不能故也。 **

现代文:自从颛顼以来,不能记述远古的事情,就从近古开始记述,做百姓的长官而用百姓的事情来命名,那已经是不能照过去办理了。

古文:仲尼闻之,见于郯子而学之。

现代文:孔子听到了这件事,进见郯子并向他学习古代官制。

**古文:既而告人曰: 吾闻之,天子失官,学在四夷,犹信。 **

现代文:不久以后告诉别人说: 我听说, 在天子那里失去了古代官制,官制的学问还保存在远方的小国 ,这话还是可以相信的。

古文:晋侯使屠蒯如周,请有事于雒与三涂。

现代文:晋顷公派屠蒯去到周朝,请求祭祀洛水和三涂山。

古文:苌弘谓刘子曰: 客容猛,非祭也。其伐戎乎?

现代文:苌弘对刘子说: 客人的脸色凶猛,不是为了祭祀,恐怕是为了进攻戎人吗!

古文:陆浑氏甚睦于楚,必是故也。

现代文:陆浑氏和楚国很友好,一定是这个缘故。

**古文:君其备之! **

现代文:您还是防备一下。

古文:乃警戎备。

现代文:于是就对戎人加强警备。

古文:九月丁卯,晋荀吴帅师涉自棘津,使祭史先用牲于雒。

现代文:九月二十四日,晋国的荀吴领兵从棘津徒步涉水,让祭史先用牲口祭祀洛水。

古文:陆浑人弗知,师从之。

现代文:陆浑人不知道,部队就跟着打过去。

古文:庚午,遂灭陆浑,数之以其贰于楚也。

现代文:二十七日,就灭亡了陆浑,责备他们和楚国勾结。

古文:陆浑子奔楚,其众奔甘鹿。

现代文:陆浑子逃亡到楚国,他的部下逃亡到甘鹿。

古文:周大获。

现代文:周朝俘虏了大批陆浑人。

古文:宣子梦文公携荀吴而授之陆浑,故使穆子帅师,献俘于文宫。

现代文:韩宣子梦见晋文公拉着荀吴而把陆浑交付给他,所以让他领兵,在晋文公庙里奉献俘虏。

古文:冬,有星孛于大辰,西及汉。

现代文:冬季,彗星在大火星旁边出现,光芒西达银河。

**古文:申须曰: 彗所以除旧布新也。天事恒象,今除于火,火出必布焉。诸侯其有火灾乎? **

现代文:申须说: 彗星是用来除旧布新的,天上发生的事常常像征凶吉,现在对大火星清扫,大火星再度出现必然散布灾殃,诸侯各国恐怕会有火灾吧!

古文:梓慎曰: 往年吾见之,是其征也,火出而见。

现代文:梓慎说: 去年我见到它,这就是它的征兆了。大火星出现而见到它。

古文:今兹火出而章,必火入而伏。

现代文:现在它在大火星出现时更加明亮,必然在大火星消失时潜伏。

古文:其居火也久矣,其与不然乎?

现代文:它和大火星在一起已经很久了,难道不是这样吗?

古文:火出,于夏为三月,于商为四月,于周为五月。

现代文:大火星出现,在夏正是三月,在商正是四月,在周正是五月。

古文:夏数得天,若火作,其四国当之,在宋、卫、陈、郑乎?

现代文:夏代的历数和天像适应,如果发生火灾,恐怕有四个国家承当,在宋国、卫国、陈国、郑国吧!

古文:宋,大辰之虚也;陈,大皞之虚也;郑,祝融之虚也;皆火房也。

现代文:宋国,是大火星的分野;陈国,是太皞的分野;郑国,是祝融的分野,都是大火星所居住的地方。

古文:星孛及汉,汉,水祥也。

现代文:彗星到达银河,银河,就是水。

古文:卫,颛顼之虚也,故为帝丘。

现代文:卫国,是颛顼的分野,所以是帝丘,和它相配的星是大水。

古文:其星为大水,水,火之牡也。其以丙子若壬午作乎?

现代文:水,是火的阳姓配偶。恐怕会在丙子日或者壬午日发生火灾吧!

古文:水火所以合也。

现代文:水火会在那个时候配合的。

**古文:若火入而伏,必以壬午,不过其见之月。 **

现代文:如果大火星消失而彗星随着潜伏,一定在壬午日发生火灾,不会超过它发现的那个月。

**古文:郑裨竈言于子产曰: 宋、卫、陈、郑将同日火,若我用瓘斝玉瓒,郑必不火。 **

现代文:郑国的神灶对子产说: 宋、卫、陈、郑四国将要在同一天发生火灾。如果我们用瓘斝玉瓒祭神,郑国一定不发生火灾。

古文:子产弗与。

现代文:子产不肯给。

古文:吴伐楚。阳匄为令尹,卜战,不吉。

现代文:吴国攻打楚国,楚国的阳匄做令尹,占卜战争的结果,不吉利。

古文:司马子鱼曰: 我得上流,何故不吉?

现代文:司马子鱼说: 我们地处上游,为什么不吉利?

**古文:且楚故,司马令龟,我请改卜。 **

现代文:而且楚国的惯例,由司马在占卜前报告占卜的事情,我请求重新占卜。

古文:令曰: 鲂也以其属死之,楚师继之,尚大克之。 吉。

现代文:报告说: 鲂带领部属战死,楚军跟上去,希望大获全胜。吉利。

古文:战于长岸。子鱼先死,楚师继之,大败吴师,获其乘舟馀皇。使随人与后至者守之,环而堑之,及泉,盈其隧炭,陈以待命。

现代文:两国军队在长岸作战,子鱼先战死,楚军跟着上去,把吴军打得大败,得到一条名叫馀皇的船,派随国人和后来到达的人看守,环绕这条船挖深沟,一直见到泉水,用炭填满,摆开阵势听候命令。

古文:吴公子光请于其众曰: 丧先王之乘舟,岂唯光之罪,众亦有焉。

现代文:吴国的公子光向大家请求说: 丢掉先王坐的船,难道只是光一人的罪过,大家也是有罪的。

**古文:请藉取之,以救死。 **

现代文:请求借大家的力量夺取回来以救一死。

古文:众许之。

现代文:大家答应了。

**古文:使长鬣者三人,潜伏于舟侧,曰: 我呼馀皇,则对。 **

现代文:派遣身高力壮的三个人偷偷地埋伏在船旁边,说: 我喊馀皇,你们就回答。

古文:师夜从之。

现代文:军队在夜里跟上去。

古文:三呼,皆迭对。

现代文:喊了三次,埋伏的人都交替回答。

古文:楚人从而杀之,楚师乱。

现代文:楚国人上去把他们杀了。

古文:吴人大败之,取馀皇以归。

现代文:楚军混乱,吴军大败楚军,把馀皇号船夺回去了。