襄公二十一年

古文:二十有一年春,王正月,公如晋。

现代文:二十一年春季,周历正月,襄公去到晋国。

古文:邾庶其以漆、闾丘来奔。

现代文:邾国的庶其带着漆地和闾丘逃亡来鲁国。

古文:夏,公至自晋。

现代文:夏季,襄公从晋国回来。

古文:秋,晋栾盈出奔楚。

现代文:秋季,晋国的栾盈逃到楚国。

古文:九月庚戌朔,日有食之。

现代文:九月庚戌初一这天,有日食发生。

古文:曹伯来朝。

现代文:曹伯来鲁国朝见。

古文:公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子于商任。

现代文:襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子在商任会见。

古文:二十一年春,公如晋,拜师及取邾田也。

现代文:二十一年春季,鲁襄公到晋国,这是为了拜谢出兵和取得邾国的土田。

古文:邾庶其以漆、闾丘来奔。季武子以公姑姊妻之,皆有赐于其从者。

现代文:邾国的庶其带着漆地和闾丘逃亡前来,季武子把鲁襄公的姑母嫁给他作妻子,对他的随从都有赏赐。

古文:于是鲁多盗。

现代文:当时鲁国的盗贼很多。

**古文:季孙谓臧武仲曰: 子盍诘盗? **

现代文:季武子对臧武仲说: 您为什么不禁止盗贼?

**古文:武仲曰: 不可诘也,纥又不能。 **

现代文:臧武仲说: 盗贼不可以禁止,纥又没有能力。

古文:季孙曰: 我有四封,而诘其盗,何故不可?

现代文:季武子说: 我国有四面的边境,用来禁止盗贼,为什么不可以?

**古文:子为司寇,将盗是务去,若之何不能? **

现代文:您做司寇,应当从事于禁止盗贼,为什么不能?

古文:武仲曰: 子召外盗而大礼焉,何以止吾盗?

现代文:武仲说: 您把外边的盗贼叫来而大大地给予礼遇,怎么能禁止国内的盗贼?

古文:子为正卿而来外盗,使纥去之,将何以能?

现代文:您做正卿,反而使外边的盗贼进来,让纥禁止国内的盗贼,怎么能够办到?

古文:庶其窃邑于邾以来,子以姬氏妻之,而与之邑,其从者皆有赐焉。

现代文:庶其在邾国偷盗了城邑而前来,您把姬氏作为他的妻子,还给了他城邑,他的随从人员都得到赏赐。

古文:若大盗,礼焉以君之姑姊与其大邑,其次皂牧舆马,其小者衣裳剑带,是赏盗也。

现代文:如果用国君的姑母和他的大城邑对盗表示尊敬,其次的用皂牧车马,再小的给衣服佩剑带子,这是赏赐盗贼。

古文:赏而去之,其或难焉。

现代文:赏赐了而要去掉他,恐怕困难吧。

古文:纥也闻之,在上位者,洒濯其心,壹以待人,轨度其信,可明征也,而后可以治人。

现代文:纥听说过,在上位的人要洗涤他的心,专一地以诚待人,使它合于法度而且使人们相信,可以明确地验证,然后才能治理人。

古文:夫上之所为,民之归也。

现代文:上面的所作所为,是百姓的归依。

古文:上所不为而民或为之,是以加刑罚焉,而莫敢不惩。

现代文:上面所不做的,百姓有人做了,因此加以惩罚就没有人敢于不警戒。

古文:若上之所为而民亦为之,乃其所也,又可禁乎?

现代文:如果上面的所作所为百姓也照样做了,这是势所必然,又能够禁止吗?

**古文:《夏书》曰: 念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功。 **

现代文:《夏书》说: 想要干的就是这个,想舍去不干的就是这个,所要号令的就是这个,诚信所在的就是这个,只有天帝才能记下这功劳。

古文:将谓由己壹也。

现代文:大约说的是要由自身来体现言行一致。

**古文:信由己壹,而后功可念也。 **

现代文:诚信是由于自己的言行一致,然后才可以谈建立功劳。

古文:庶其非卿也,以地来,虽贱必书,重地也。

现代文:庶其不是卿,他带着土地来鲁国,虽然身份低贱,《春秋》必定要加以记载,这是为了重视土地。

古文:齐侯使庆佐为大夫,复讨公子牙之党,执公子买于句渎之丘。公子鉏来奔。

现代文:齐庄公派庆佐做大夫,再次讨伐公子牙的亲族,在句渎之丘抓了公子买。

古文:叔孙还奔燕。

现代文:公子鉏逃亡前来。叔孙还逃亡到燕国。

古文:夏,楚子庚卒,楚子使薳子冯为令尹。

现代文:夏季,楚国的子庚死。楚康王派薳子冯做令尹,薳子冯与申叔豫商议。

**古文:访于申叔豫,叔豫曰: 国多宠而王弱,国不可为也。 **

现代文:申叔豫说: 国家宠臣很多而君王又年轻,国家的事情不能办好。

古文:遂以疾辞。

现代文:于是薳子冯就用有病来推辞不干。

古文:方暑,阙地下冰而床焉。

现代文:当时正好是大热天,挖地,放上冰然后安置床。

古文:重茧衣裘,鲜食而寝。

现代文:薳子冯身穿新棉衣,又穿上皮袍,少吃东西而睡在床上。

**古文:楚子使医视之,复曰: 瘠则甚矣!而血气未动。 **

现代文:楚康王派医生去诊视,回来报告说: 瘦弱到极点了,但血气还正常。

古文:乃使子南为令尹。

现代文:于是楚王就派子南做令尹。

古文:栾桓子娶于范宣子,生怀子。

现代文:栾桓子娶范宣子的女儿做妻子,生了怀子。

古文:范鞅以其亡也,怨栾氏,故与栾盈为公族大夫而不相能。

现代文:范鞅由于他一度逃亡,怨恨栾氏,所以和栾盈一起做公族大夫而不能很好相处。

古文:桓子卒,栾祁与其老州宾通,几亡室矣。

现代文:栾桓子死,栾祁和他的家臣头子州宾私通,州宾几乎侵占了全部家产。

古文:怀子患之。

现代文:怀子担心这件事。

古文:祁惧其讨也,愬诸宣子曰: 盈将为乱,以范氏为死桓主而专政矣,曰: 吾父逐鞅也,不怒而以宠报之,又与吾同官而专之,吾父死而益富。

现代文:栾祁害怕怀子讨伐,向范宣子毁谤说: 盈将要发动叛乱,认为范氏弄死了桓子而在晋国专权,说: 我的父亲赶走范鞅,范鞅回国,不对他表示愤怒反而用宠信来报答他,又和我担任同样的官职,而使他得以独断专权。我的父亲死后范氏更加富有。

**古文:死吾父而专于国,有死而已!吾蔑从之矣。 **

现代文:弄死我父亲而在国内专政,我只有死路一条,也不能跟从他了。

**古文:其谋如是,惧害于主,吾不敢不言。 **

现代文:他的计划就是这样,我怕会伤害您,不敢不说。

古文:范鞅为之征。

现代文:范鞅为她作证。

古文:怀子好施,士多归之。

现代文:怀子喜好施舍,很多的士都归附他。

古文:宣子畏其多士也,信之。

现代文:宣子害怕他人多,相信了栾祁的话。

古文:怀子为下卿,宣子使城著而遂逐之。

现代文:怀子当时做下卿,宣子派他在著地筑城并且由此赶走了他。

古文:秋,栾盈出奔楚。

现代文:秋季,栾盈逃亡到楚国。

古文:宣子杀箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴,囚伯华、叔向、籍偃。

现代文:宣子杀了箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴,同时囚禁了伯华、叔向、籍偃。

**古文:人谓叔向曰: 子离于罪,其为不知乎? **

现代文:有人对叔向说: 您得到了罪过,恐怕是不聪明吧!

古文:叔向曰: 与其死亡若何?

现代文:叔向说: 比起死去和逃亡来怎么样?

**古文:《诗》曰: 优哉游哉,聊以卒岁。 **

现代文:《诗》说, 悠闲啊多么逍遥自在,聊且这样来度过岁月 ,这才是聪明啊。

**古文:知也。 乐王鲋见叔向曰: 吾为子请! **

现代文:乐王鲋去见叔向,说: 我为您去请求免罪。

古文:叔向弗应。

现代文:叔向不回答。

古文:出,不拜。

现代文:乐王鲋退出,叔向不拜送。

古文:其人皆咎叔向。

现代文:叔向的手下人都责备叔向。

**古文:叔向曰: 必祁大夫。 **

现代文:叔向说: 一定要祁大夫才行。

古文:室老闻之曰: 乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许。

现代文:家臣头子听到了,说: 乐王鲋对国君说的话,没有不被采纳的,他想请求赦免您,您又不答应。

**古文:祁大夫所不能也,而曰 必由之 ,何也? **

现代文:这是祁大夫所做不到的,但您说一定要由他去办,这是为什么?

古文:叔向曰: 乐王鲋,从君者也,何能行?

现代文:叔向说: 乐王鲋,是一切都顺从国君的人,怎么能行?

古文:祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?

现代文:祁大夫举拔宗族外的人不放弃仇人,举拔宗族内的人不失掉亲人,难道只会留下我吗?

**古文:《诗》曰: 有觉德行,四国顺之。 **

现代文:《诗》说: 有正直的德行,使四方的国家归顺。

**古文:夫子,觉者也。 **

现代文:他老人家是正直的人啊。

**古文:晋侯问叔向之罪于乐王鲋,对曰: 不弃其亲,其有焉。 **

现代文:晋平公向乐王鲋询问叔向的罪过,乐王鲋回答说: 叔向不丢弃他的亲人,他可能是同谋的。

**古文:于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰: 《诗》曰: 惠我无疆,子孙保之。 **

现代文:当时祁奚已经告老回家,听说这情况,坐上快车而去拜见范宣子,说: 《诗》说 赐给我们无边的恩惠,子子孙孙永远保持它。

**古文:《书》曰: 圣有谟勋,明征定保。 **

现代文:《书》说: 智慧的人有谋略训海,应当相信保护。

古文:夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。

现代文:说到谋划而少有过错,教育别人而不知疲倦的,叔向是这样的,他是国家的柱石。

古文:犹将十世宥之,以劝能者。

现代文:即使他的十代子孙有过错还要赦免,用这样来勉励有能力的人。

古文:今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?

现代文:现在一旦自身不免于祸而死,放弃国家,这不也会使人困惑吗?

古文:鲧殛而禹兴。伊尹放大甲而相之,卒无怨色。管、蔡为戮,周公右王。

现代文:鲧被诛戮而禹兴起;伊尹放逐太甲又做了他的宰相,太甲始终没有怨色;管叔、蔡叔被诛戮,周公仍然辅佐成王。

古文:若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉。

现代文:为什么叔向要为了叔虎而被杀?您做了好事,谁敢不努力?

**古文:多杀何为? **

现代文:多杀人作什么?

古文:宣子说,与之乘,以言诸公而免之。

现代文:宣子高兴了,和祁奚共坐一辆车子,向晋平公劝说而赦免了叔向。

古文:不见叔向而归。叔向亦不告免焉而朝。

现代文:祁奚不去见叔向就回去了,叔向也不向祁奚报告他已得赦,而就去朝见晋平公。

古文:初,叔向之母妬叔虎之母美而不使。其子皆谏其母。

现代文:当初,叔向的母亲嫉妒叔虎的母亲美丽,而不让她陪丈夫睡觉,儿了们都劝谏母亲。

古文:其母曰: 深山大泽,实生龙蛇。

现代文:叔向的母亲说: 深山大泽之中,确实会生长龙蛇。

古文:彼美,余惧其生龙蛇以祸女。女,敝族也。国多大宠,不仁人间之,不亦难乎?

现代文:她美丽,我害怕她生下龙蛇来祸害你们,你们,是衰败的家族,国内受到宠信的大官很多,坏人又从中挑拨,不也是很难处了吗?

**古文:余何爱焉! **

现代文:我自己有什么可爱惜的?

古文:使往视寝,生叔虎。美而有勇力,栾怀子嬖之,故羊舌氏之族及于难。

现代文:就让叔虎的母亲去陪侍丈夫睡觉,生了叔虎,美丽并有勇力,栾怀子宠爱他,所以羊舌氏这一家族遭到祸难。

古文:栾盈过于周,周西鄙掠之。

现代文:栾盈经过成周,周朝西部边境的人,劫掠他的财物。

古文:辞于行人,曰: 天子陪臣盈,得罪于王之守臣,将逃罪。

现代文:栾盈向周室使者申诉说: 天子的陪臣盈,得罪了天子的守土的臣,打算逃避惩罚。

古文:罪重于郊甸,无所伏窜,敢布其死。昔陪臣书能输力于王室,王施惠焉。

现代文:又重新在天子的郊外得罪,没有地方可以逃了,谨冒死上言:从前陪臣书能为王室效力,天子施给了恩惠。

古文:其子黡,不能保任其父之劳。

现代文:他的儿子黡不能保住他父亲的辛劳。

古文:大君若不弃书之力,亡臣犹有所逃。

现代文:天王如果不丢弃书的努力,逃亡在外的陪臣还有地方可以逃。

古文:若弃书之力,而思黡之罪,臣戮馀也,将归死于尉氏,不敢还矣。

现代文:如果丢弃书的努力,而想到黡的罪过,那么陪臣本来就是刑戮余生的人,就将要回国死在尉氏那里,不敢再回来了。

**古文:敢布四体,唯大君命焉! **

现代文:谨敢直言不讳,后果怎么样,唯有听天子命令了。

**古文:王曰: 尤而效之,其又甚焉! **

现代文:周灵王说: 有了过错而去学它,过错更大了。

古文:使司徒禁掠栾氏者,归所取焉。使候出诸辕。

现代文:于是,周灵王让司徒禁止那些掠夺栾氏的人,所掠取的东西都归还,派迎送宾客的人把栾盈送出轘辕山。

古文:冬,曹武公来朝,始见也。

现代文:冬季,曹武公前来朝见,这是第一次朝见鲁襄公。

古文:会于商任,锢栾氏也。齐侯、卫侯不敬。

现代文:鲁襄公和晋平公、齐庄公、宋平公、卫殇公、郑简公、曹武公、莒子、邾子在商任会见,这是为了禁锢栾盈。齐庄公、卫殇公表现得不恭敬。

古文:叔向曰: 二君者,必不免。

现代文:叔向说: 这两位国君必然不免于祸难。

古文:会朝,礼之经也。礼,政之舆也。政,身之守也。

现代文:会见和朝见,这是礼仪的常规;礼仪,是政事的车子;政事,是身体的寄托。

**古文:怠礼失政,失政不立,是以乱也。 **

现代文:轻慢礼仪,政事会有失误;政事失误,就难于立身处世,因此就会发生动乱。

古文:知起、中行喜、州绰、邢蒯出奔齐,皆栾氏之党也。

现代文:知起、中行喜、州绰、邢蒯逃亡到齐国,他们都是栾氏的亲族。

古文:乐王鲋谓范宣子曰: 盍反州绰、邢蒯?

现代文:乐王鲋对范宣子说: 为什么不让州绰、邢蒯回来?

**古文:勇士也。 **

现代文:他们是勇士啊。

**古文:宣子曰: 彼栾氏之勇也,余何获焉? **

现代文:宣子说: 他们是栾氏的勇士,我能得到什么?

**古文:王鲋曰: 子为彼栾氏,乃亦子之勇也。 **

现代文:乐王鲋说: 您如果做他们的栾氏,那就是您的勇士了。

**古文:齐庄公朝,指殖绰、郭最曰: 是寡人之雄也。 **

现代文:齐庄公上朝,指着殖绰、郭最说: 这是我的雄鸡。

古文:州绰曰: 君以为雄,谁敢不雄?

现代文:州绰说: 君王认为他们是雄鸡,谁敢不认为是雄鸡?

**古文:然臣不敏,平阴之役,先二子鸣。 **

现代文:然而下臣不才,在平阴这次战役中,比他们二位可是先打鸣。

古文:庄公为勇爵。殖绰、郭最欲与焉。

现代文:齐庄公设置勇士的爵位,殖绰、郭最想要参加。

**古文:州绰曰: 东闾之役,臣左骖迫还于门中,识其枚数。其可以与于此乎? **

现代文:州绰说: 东闾这次战役,下臣的左骖马被逼迫,盘旋城门里不能前进,记下了门上铜钉的数字,是不是可以在这里有一份呢?

**古文:公曰: 子为晋君也。 **

现代文:齐庄公说: 您是为的晋君啊。

**古文:对曰: 臣为隶新。然二子者,譬于禽兽,臣食其肉而寝处其皮矣。 **

现代文:州绰回答说: 臣下是初来的臣,然而这两位,如果用禽兽作比方,臣下已经吃了他们的肉而睡在他们的皮上了。