游雁宕山日记

古文:自初九日别台山,初十日抵黄岩。

现代文:我初九离开天台山,初十就抵达了黄岩。

古文:日已西,出南门三十里,宿于八岙。

现代文:太阳已偏西,从南门走出三十里,歇宿于八番的旅舍。

古文:十一日二十里,登盘山岭。

现代文:十一日走过二十里路,登上盘山岭。

古文:望雁山诸峰,芙蓉插天,片片扑人眉宇。

现代文:遥望雁荡山的那些山峰,就像木芙蓉直插蓝天,片片花瓣般的景色扑进人的眼里。

古文:又二十里,饭大荆驿。

现代文:又前行二十里路,在大荆驿用饭。

古文:南涉一溪,见西峰上缀圆石,奴辈指为两头陀,余疑即老僧岩,但不甚肖。

现代文:饭后向南渡过一条溪水,便看到西边的山峰上点缀着一块圆石,奴仆们认定是两头陀岩,我则怀疑它是老僧岩,但又不是很像。

古文:五里,过章家楼,始见老僧真面目:袈衣秃顶,宛然兀立,高可百尺。

现代文:走了五里路,经过章家楼,才看清楚老僧岩的真实面目:它穿着袭装,头上秃顶,栩栩如生地直立着,高约百尺。

古文:侧又一小童伛偻于后,向为老僧所掩耳。

现代文:它的旁边还有一块岩石,像一小孩童弯腰曲背地跟随在后面,不过平时被老僧所遮掩罢了。

古文:自章楼二里,山半得石梁洞。

现代文:从章家楼走出二里路,在山半腰处找到石梁洞。

古文:洞门东向,门口一梁,自顶斜插于地,如飞虹下垂。

现代文:洞门东向,洞门口有一石桥,从洞顶斜插于地上,有如飞虹下垂。

古文:由梁侧隙中层级而上,高敞空豁。

现代文:由石桥侧面 尸的缝隙中一层一层地拾级而上,上面高而宽敞、空阔。

古文:坐顷之,下山。

现代文:坐下休息了好一会,才下山而去。

古文:由右麓逾谢公岭,渡一涧,循涧西行,即灵峰道也。

现代文:由右边的山麓越过谢公岭,渡过一条溪涧,顺着溪涧岸向西走,就是去灵峰的道路。

古文:一转山腋,两壁峭立亘天,危峰乱叠,如削如攒,如骈笋,如挺芝,如笔之卓挺立,如幞头巾之欹倾斜。

现代文:刚一转过山腋,就见两边的岩壁陡峭笔立,直亘云天,险峰重重叠叠,形态万千,有的像刀削般直立,有的像群峰簇拥,有的像并列的竹笋,有的像挺拔的灵芝,有的像笔一般直立,有的像头巾一样倾斜。

古文:洞有口如卷幕者,潭有碧如澄靛者。

现代文:山洞洞口有的像卷起的帷帐,水潭有的碧绿得像澄清的蓝靛一般。

古文:双鸾、五老,按翼联肩。

现代文:双莺峰如羽翼相接的双飞莺犷五老峰酷似五位联肩并行的老翁。

古文:如此里许,抵灵峰寺。

现代文:走过景致如此幽奇的一里多路,到达灵峰寺。

古文:循寺侧登灵峰洞。

现代文:顺灵峰寺侧的山道登上灵峰洞。

古文:峰中空,特立寺后,侧有隙可入。

现代文:灵峰中部是空的,很特异地耸立于灵峰寺后,其侧面有缝隙可以进入。

古文:由隙历磴数十级,直至窝顶洞。则窅然平台圆敞,中有罗汉诸像。

现代文:从缝隙处走过数十级石瞪,直达窝顶上,深远处的平台方圆而宽敞,其中有十八罗汉等塑像。

古文:坐玩至暝色,返寺。

现代文:坐在平台上玩赏景色,直到暮色降临才返回灵峰寺。

古文:十二日饭后,从灵峰右趾觅碧霄洞。

现代文:十二日饭后,从灵峰右侧山脚去寻觅碧霄洞。

古文:返旧路,抵谢公岭下。

现代文:返回原路走,到达谢公岭下。

古文:南过响岩,五里,至净名寺路口。

现代文:从南边经过响岩,走五里路,到净名寺路口。

古文:入觅水帘谷,乃两崖相夹,水从崖顶飘下也。

现代文:再走进去寻觅水帘岩,所谓水帘岩,就是两崖相夹,流水从崖顶上飘落而下。

古文:山谷五里,至灵岩寺。

现代文:走出水帘谷五里路,就到了灵岩寺。

古文:绝壁四合,摩天劈地,曲折而入,如另辟一寰界。

现代文:这里四面围合着绝壁,摩天臂地,通过曲折的小道进去,仿佛是另外开辟幽来的一个广阔世界。

古文:寺居其中,南向,背向屏霞嶂。

现代文:灵岩寺位居其中间,南向,背后则是屏霞嶂。

古文:嶂齐而色紫,高数百丈,阔亦称之。

现代文:屏霞嶂顶部平而整齐,岩石呈紫色,高有数百丈,宽与高相称。

古文:嶂之最南,左为展旗峰,右为天柱峰。

现代文:屏霞嶂的最高处,左面是展旗峰,右面是天柱峰。

古文:嶂之右胁介于天柱者,先为龙鼻水。

现代文:介于屏霞嶂右胁与天柱峰当中的地方,最先看见的是龙鼻水。

古文:龙鼻之穴从石罅直上,似灵峰洞而小。

现代文:龙鼻水的出水洞穴,从岩石缝隙一直向上,像灵峰洞,但小一些。

古文:穴内石色俱黄紫,独罅口石纹一缕,青绀润泽,颇有鳞爪之状。自顶贯入洞底,垂下一端如鼻,鼻端孔可容指,水自内滴下注石盆。

现代文:洞穴内岩石的颜色都呈黄紫色,唯独缝隙口有石纹一缕是青红色而又湿润,很像龙鳞龙爪的形状,从洞顶部连贯到洞底,落下的一端很像人的鼻子,鼻尖端的石孔可以容纳手指,水就从石孔内滴下来:注入石盆中。

古文:此嶂右第一奇也。

现代文:这就是屏霞嶂右边的第一奇景了。

古文:西南为独秀峰,小于天柱,而高锐不相下。

现代文:屏霞嶂西南面是独秀峰,比天柱峰小,但高度和岩石的尖锐却不相上下。

古文:独秀之下为卓笔峰,高半独秀,锐亦如之。

现代文:独秀峰之下是卓笔峰,高度有独秀峰的一半,岩石的锋锐却与两峰一般。

古文:两峰南坳,轰然下泻者,小龙湫也。

现代文:南面的山坳间,轰然向下飞泻的,就是小龙漱瀑布了。

古文:隔龙湫与独秀相对者,玉女峰也。

现代文:隔小龙漱瀑布与独秀峰相对的,是玉女峰。

古文:顶有春花,宛然插髻,自此过双鸾,即极于天柱。

现代文:玉女峰顶开满鲜艳的春花,很像是播在玉女发髻上的装饰。从此经过双莺峰,即以天柱峰为尽头。

古文:双鸾止两峰并起,峰际有 僧拜石 ,袈裟伛偻,肖矣。

现代文:双莺峰仅止有两座山峰并列耸起,峰际有 僧拜石 ,身穿袭装,讴楼着躯体的样子,很像老僧人。

古文:由嶂之左胁,介于展旗者,先为安禅谷,谷即屏霞之下岩。

现代文:由屏霞嶂的左胁,介于展旗峰的中间地方,最前是安禅谷,安禅谷即屏霞嶂的下岩。

古文:东南为石屏风,形如屏霞,高阔各得其半,正插屏霞尽处。

现代文:东南面是石屏风,形状相似屏霞嶂,高度、宽处各为屏霞嶂的一半,正好插在屏霞嶂的尽头处。

古文:屏风顶有 蟾蜍石 ,与嶂侧 玉龟 相向。

现代文:石屏风峰顶有 蟾蛛石 ,与屏霞嶂侧面的 玉龟石 相对。

古文:屏风南去,展旗侧褶中,有径直上,磴级尽处,石阈限之。

现代文:从石屏风向南去,展旗峰侧面的褶皱中,有小径一直通向峰顶上,石瞪级的尽头处,有石门坎阻隔着。

古文:俯阈而窥,下临无地,上嵌崆峒。

现代文:俯身石门坎而窥看,下临似乎看不到地,头顶上嵌镶着高高的天空。

古文:外有二圆穴,侧有一长穴,光自穴中射入,别有一境,是为天聪洞,则嶂左第一奇也。

现代文:展旗峰外有两个圆孔,侧面有一个长孔,亮光从孔中射进来,别有一种境界,这就是天聪洞,是屏霞嶂左方的第一奇景。

古文:锐峰叠嶂,左右环向,奇巧百出,真天下奇观!

现代文:尖峰与高山重重叠叠,左右回环相对,奇异精巧的景致层出不穷,真不愧为天下奇观!

古文:而小龙湫下流,经天柱、展旗,桥跨其上,山门临之。

现代文:而小龙揪瀑布的水向下流,流经天柱峰、展旗峰,有石桥横跨溪流之上,灵岩寺的山门则面对石桥。

古文:桥外含珠岩在天柱之麓,顶珠峰在展旗之上。

现代文:石桥外面,可看见含珠岩在天柱峰麓,顶珠峰则在展旗峰之上。

古文:此又灵岩之外观也。

现代文:这又是灵岩寺的外观了。

古文:十三日出山门,循麓而右,一路崖壁参差,流霞映彩。

现代文:十三日从灵岩寺山门出来,顺山麓向右走,一路上只见山崖、岩壁参差不齐,流霞与山间的色彩相辉映。

古文:高而展者,为板嶂岩。

现代文:高峻而顶部平展的,是板嶂岩。

古文:岩下危立而尖夹者,为小剪刀峰。

现代文:板嶂岩下耸立而又尖又窄狭的,是小剪刀峰。

古文:更前,重岩之上,一峰亭亭插天,为观音岩。

现代文:再往前,重重叠叠的山岩之上,一座亭亭玉立的山峰直插云天,那就是观音岩。

古文:岩侧则马鞍岭横亘于前。

现代文:观音岩侧面则是马鞍岭横亘在前方。

古文:鸟道形容道路险绝盘折,逾坳右转,溪流汤汤,涧底石平如砥。

现代文:险要的山道盘旋、曲折,越过山坳向右转,有溪流浩浩荡荡,山涧底部的石头平坦得像细磨刀石。

古文:沿涧深入,约去灵岩十余里,过常云峰,则大剪刀峰介立涧旁。

现代文:沿着山涧深处前进,大约离开灵岩寺十余里,经过常云峰,就见大剪刀峰介立于涧旁。

古文:剪刀之北,重岩陡起,是名连云峰。

现代文:大剪刀峰北面,重岩陡然耸起,它的名称叫连云峰。

古文:从此环绕回合,岩穷矣。

现代文:从这里,山环水绕,峰回壁合,岩崖穷尽了。

古文:龙湫之瀑,轰然下捣潭中,岩势开张峭削,水无所着,腾空飘荡,顿令心目眩怖。

现代文:大龙漱瀑布的流水,轰然下泻,直捣潭中。山岩的态势开展而陡峭,而流水没有河床承受,于是腾空飘荡而下,顿时令人目眩而心有恐惧。

古文:潭上有堂,相传为诺讵观泉之所。

现代文:水潭上方建有庙堂,相传是诺诅那罗汉观赏流泉的地方。

古文:堂后层级直上,有亭翼然。

现代文:从庙堂后面沿石级直上,有座建在岩壁上的亭榭犹如鸟儿展翅一般。

古文:面瀑踞坐久之,下饭庵中,雨廉纤不止细雨下个不停,然余已神飞雁湖山顶。

现代文:面对瀑布踞坐着观赏了很久,才走下山岩回到庵中吃饭。蒙蒙细雨下个不止,然而我的心神早已飞到雁湖山顶。

古文:遂冒雨至常云峰,由峰半道松洞外,攀绝磴三里,趋白云庵。

现代文:于是,冒雨到达常云峰,从常云峰半腰的道松洞外,攀登非常陡险的石瞪有三里之多,奔赴白云庵。

古文:人空庵圮,一道人在草莽中,见客至,望去。

现代文:人已空而庵已坍塌,一个和尚在草莽中,见有客人到来,望了望就离开了。

古文:再入一里,有云静庵,乃投宿焉。

现代文:再进入一里路,有云静庵,于是在此投宿。

古文:道人清隐,卧床数十年,尚能与客谈笑。

现代文:清隐和尚已病卧在床数十年,还能与客人谈笑。

古文:余见四山云雨凄凄、不能不为明晨忧也。

现代文:我见四周山峰乌云笼罩,细雨不止,凄凉寒冷,不能不为明天早晨的旅程担忧。

古文:十四日天忽晴朗,乃强清隐徒为导。

现代文:十四日天忽然间晴朗起来,于是强请清隐和尚的徒弟作向导。

古文:清隐谓湖中草满,已成芜田,徒复有他行,但可送至峰顶。

现代文:清隐说,雁湖中长满了草,已变成荒芜之田,清隐和尚有别地要去,但也可以送我们到峰顶。

古文:余意至顶,湖可坐得,于是人捉一杖,跻攀深草中,一步一喘,数里,始历高巅。

现代文:我想,只要到达峰顶,便可得以游览雁湖。于是每人手握一根拐杖,在深草中攀登,一步一喘地走了数里路,才到达高峰之巅。

古文:四望白云,迷漫一色,平铺峰下。

现代文:四下一望,白云弥漫,一片白色平铺山峰下面。

古文:诸峰朵朵,仅露一顶,日光映之,如冰壶瑶界,不辨海陆。

现代文:各座山峰就途吞咚电的朵朵鲜花,仅只露出一点峰顶,阳光辉映在峰顶之上,这景致就好像盛冰的玉壶、清净洁白的瑶台神仙世界一般,让人不能辨别哪是云海、哪是山川陆地!

古文:然海中玉环一抹,若可俯而拾也。

现代文:然而,那云海中的玉环山有如轻微的一抹飘带,似乎可以俯身去拾起来。

古文:北瞰山坳壁立,内石笋森森,参差不一。三面翠崖环绕,更胜灵岩。

现代文:向北远望,山坳中岩壁削立,里面石笋茂盛繁畴差不一三面有布满绿树的山崖环绕,景致更比灵岩寺优美。

古文:但谷幽境绝,惟闻水声潺潺,莫辨何地。

现代文:但山谷幽深而境地非常陡险,只听见潺潺的流水声,无法辨别出是从什么地方传来。

古文:望四面峰峦累累,下伏如丘垤,惟东峰昂然独上,最东之常云,犹堪比肩。

现代文:遥望四周,峰峦累累,低伏的有如小土堆,又有东面的山峰昂然独自向上高耸,最东边的常云峰,还能够与之相当。

古文:导者告退,指湖在西腋一峰,尚须越三尖。

现代文:当向导的和尚告退时,指点说雁湖在西面中部的一山峰上,还需要翻越三道尖山。

古文:余从之,及越一尖,路已绝;再越一尖,而所登顶已在天半。

现代文:我听从向导的话,等到翻越过一座尖山,路已绝断;再越过一座尖山,一看所要登临的山顶,已经在天的中间。

**古文:自念《志》云: 宕在山顶,龙湫之水,即自宕来。 **

现代文:自己想,《大明一统志》说: 雁荡在山顶,龙揪瀑布的流水,就是从雁荡而来。

古文:今山势渐下,而上湫之涧,却自东高峰发脉,去此已隔二谷。

现代文:现在山的地势逐渐下降,而上龙揪的山涧,却是从东面的一宣些燮礼距离这里已隔开两道山谷。

古文:遂返辙而东,望东峰之高者趋之,莲舟疲不能从。由旧路下,余与二奴东越二岭,人迹绝矣。

现代文:于是改变行走路线向东走,望着东面诸峰中的高峻山峰趋赴。莲舟和尚感到疲劳,不能跟上前面的山越来越高,山脊越来越狭窄,两边相夹的岩壁置立,使人感到像在刀背上行走。

古文:已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背。又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀剑隙中攀援而上。

现代文:而且石片的棱威锋芒非常突出,每越过一道山脊,即遇到一座陡峭的山峰,都是从如刀剑般锋利的石片的缝隙中攀援而上。

古文:如是者三,但见境不容足,安能容湖?

现代文:就像这样地攀越了多次,但见所经境地难以容足,又怎么能容纳下一个湖泊呢?

古文:既而高峰尽处,一石如劈,向惧石锋撩人,至是且无锋置足矣!

现代文:接着就是高峰的尽头处,一座石壁如刀劈一般陡峭,我一向惧怕石片锋利逼人,而到这里已经是没有锋利的石片可以放置脚了!

古文:踌躇崖上,不敢复向故道。

现代文:在山崖上踌躇再三,不敢再由原来的小道返回。

古文:俯瞰南面石壁下有一级,遂脱奴足布四条,悬崖垂空,先下一奴,余次从之,意可得攀援之路。

现代文:俯瞰南面的岩壁上有一石级,于是叫奴仆们脱下四条裹脚布接成布绳,从悬崖上悬空垂下,先让一奴仆顺布缝下去,我第二个跟从他缝下,想着可以找到攀缓的路。

古文:及下,仅容足,无余地。

现代文:等下到石级处,仅仅能容纳脚,再没有多余的地方。

古文:望岩下斗同 陡 ,下同深百丈,欲谋复上,而上岩亦嵌空三丈余,不能飞陟。

现代文:遥望岩壁下面,非常陡峭,深有百丈,想要设法再攀援上去,而上面的岩石嵌在空中三丈多高的地方,不能飞越登高上去。

古文:持布上试,布为突石所勒,忽中断。

现代文:手拉布绳试着往上攀登,布绳被凸突的锋利石头所紧勒,忽然中断。

古文:复续悬之,竭力腾挽,得复登上岩。

现代文:重新把布绳续接好使它悬空,竭尽全力挽布绳腾空跳跃,得以再次攀登到上面的岩石上。

古文:出险,还云静庵,日已渐西。

现代文:脱离险境,回到云静庵时,太阳已渐渐西坠。

古文:主仆衣履俱敝破,寻湖之兴衰矣。

现代文:主人及奴仆们的衣服和鞋子全都弄得破敝不堪,寻觅雁湖的兴致大为衰落。

古文:遂别而下,复至龙湫,则积雨之后,怒涛倾注,变幻极势,轰雷喷雪,大倍于昨。

现代文:于是,告别清隐师徒下山,再次到龙揪瀑布。而溪水积攒了雨水后,怒涛奔腾,倾泻而下,态势变幻极大,瀑布如喷雪,声大如雷轰鸣,水势比昨天增大一倍。

古文:坐至暝日落始出,南行四里,宿能仁寺。

现代文:一直坐到天黑才出山门,南行四里路,宿歇于能仁寺。

古文:十五日寺后觅方竹数握,细如枝;林中新条,大可径寸,柔不中杖太柔软不宜作拐杖,老柯斩伐殆尽矣!

现代文:十五日在能仁寺后寻觅到方竹好几把,竹细如树枝。竹林中新长的竹条,大的径围可达一寸,比较柔软,不适合做手杖,而老的竹杖已经砍伐殆尽了!

古文:遂从岐度四十九盘,一路遵海而南,逾窑岙岭,往乐清。

现代文:于是,从岔道度过四十九盘岭,一路顺着东海边向南行,翻越窑番岭,往乐清县而去。