滇游日记十六

古文:二十七日余见前路渐翳,而支间有迹,可蹑石而上,遂北上攀陟之。

现代文:二十七日我看见前边的路渐渐被遮敝了,而旁边有痕迹,可以踩着石头而上,于是往北向上攀登。

古文:屡悬峻梯空,从崖石间作猿猴升。

现代文:多次悬空在陡峻的石梯上,顺着崖石像猿猴一样升登。

古文:一里半,则两崖前突,皆纯石撑霄,拔壑而起,自下望之,若建标竖物作表识空中,自上凌之,复有一线连脊,又如琼台中悬,双阙并倚也。

现代文:一里半,则两边的崖壁向前突出,都是纯粹的石壁撑向云霄,从壑谷中拔地而起,从下面望,像在空中竖物作为表识,从上面登攀,又有一线连接的山脊,像琼台悬在中间,两座宫网并列相靠。

古文:后即为横亘大脊。

现代文:背后就是横亘的大山脊。

古文:披丛莽而上,有大道东西横山脊,即东自鸡坪关山西上而达于绝顶者。

现代文:披开丛密的草莽而上,有条大路从东到西横穿山脊,就是从东边的鸡坪关山往西上而到达绝顶的路。

古文:因昔年运砖,造城绝顶,开此以通驴马。

现代文:因往年运砖到绝顶建墙,开辟出这条路让驴马通行。

古文:余乃反从其东半里,凌重崖而上。

现代文:我于是返回来顺大路往东走半里,登攀重崖叠嶂而上。

古文:然其处上平下嵌,俯瞰莫可见,不若点头峰之突耸而出,可以一览全收也。

现代文:然而这里上平下嵌,俯身下视什么也不能看到,不像点头峰那样突立而出,可以一览无遗。

古文:其脊两旁皆古木深翳,通道于中,有开处下瞰山后。

现代文:山脊两边被古树遮蔽了,道路从其中通过,有开阔的地方往下看到山背后。

古文:其东北又峙山一围,如箕南向,所谓摩尼山也,即此山余脉所结者。

现代文:东北又峙立着一围山,如同朝南的箕,所说的摩尼山,就是此山的其余支脉所聚成的。

古文:其西北横拖之支,所谓后趾也,即南耸而起为绝顶者。

现代文:西北横伸的支脉,所说的后趾,就是往南耸立而形成绝顶的山脉。

古文:故绝顶自南壑望之,如展旗西立,罗汉九层之脊,则如展旗东立;自北脊望之,则如展旗南立,后趾之脊,则如展旗北立。

现代文:所以从南壑看绝顶,如同伸展的旗帜立在西边,罗汉壁的九层山脊,则如同伸展的旗帜立在东边;从北边的山脊看,则如同伸展的旗帜立在南边;后趾的山脊,则如同伸展的旗帜立庄北边。

古文:此一山大势也。

现代文:这是一架山的大致形势。

古文:若桃花箐过脊,又在绝顶西南峡中,南起为香木坪之岭,东亘为禾字孔之脊,与罗汉壁、点头峰南北峙为两界。

现代文:至于越过桃花臀的山脊,又在绝顶西南的峡谷中,南边起自香木坪之岭,往东延伸为盒子孔的山脊,与罗汉壁、点头峰南北对峙,分成两部分。

古文:此在三距西南支之外,乃对山而非鸡足矣。

现代文:那是在鸡足山三峰的西南峰之外,是对面的山而不是鸡足山。

古文:若南条老脊,自香木而南走乌龙坝、罗汉壁、点头峰,又其东出之支,非老干矣。

现代文:至于南部的那支主脊,从香木坪往南走向乌龙坝,罗汉壁、点头峰又是其往东分出的支脉,不是主干。

古文:山后即为罗川地,北至南衙,皆邓川属,与宾川以此山脊为界,故绝顶即属邓川,而曹溪、华首,犹隶宾川焉。

现代文:山后就是罗川地,往北到南衙,都是邓川州的属地,与宾川州以此座山脊分界,所以绝顶就属于邓川州,而曹溪寺、华首门仍隶属于宾川州。

古文:若东出之摩尼,则北胜、浪沧之所辖,此又以山之东麓鸡坪山为界者也。

现代文:至于东北边的摩尼山,则是北胜州、浪沧卫所辖,那又是以鸡足山东麓的鸡坪山为分界的。

古文:从脊直北眺,雪山一指竖立天外,若隐若现。

现代文:顺山脊直北眺望,一指雪山竖立在天外,若隐若现。

古文:此在丽江境内,尚隔一鹤庆府于其中,而雪山之东,金沙江实透腋南注,但其处逼夹仅丈余,不可得而望也。

现代文:那是在丽江府境内,其中还隔着一个鹤庆府,而雪山的东边,金沙江穿过山侧往南流,但其处狭窄得只有一丈多,无法看到。

古文:由脊道西行,再隆再起,五里,有路自南而上者,此罗汉壁东旃檀岭道也;交脊而西北去者,此循后趾北下鹤庆道也;交脊而东北下者,此罗川道也,随脊而西者,绝顶道也。

现代文:顺山脊上的路往西走,山脊又二次隆起,五里,有路从南边往上延伸,这是去罗汉壁东边旎檀岭的路;和脊交会而往西北去的,是沿后趾北面去鹤庆府的路;和脊交会而往东北下的,是去罗川的路;顺脊往西去的,是上绝顶的路。

古文:于是再上,再纡而北,又二里余而抵绝顶之下。

现代文:于是再往上走,再迂回向北,又走二里多就来到绝顶之下。

古文:其北崖雪痕皑皑,不知何日所积也。

现代文:北面山崖上雪迹皑皑,不知道是什么时候积起的。

古文:又南上半里,入其南门。

现代文:又往南上半里,进入南门。

古文:门外坠壑而下者,猢狲梯出铜佛殿道;由北门出,陟后脊转而西南下者,束身峡出礼佛台,从华首门会铜佛殿道。

现代文:门外从沟壑中坠下去的,是瑚孙梯出到铜佛殿的路;从北门出去,登上后山脊而往西南下,从束身峡出到礼佛台,是从华首门会铜佛殿的路。

古文:而猢狲梯在东南,由脊上;束身峡在西北,由霤中。

现代文:而瑚娜梯在东南,顺脊往上走;束身峡在西北,顺水槽中去。

古文:岁丁丑,张按君谓绝顶不可不奉迦叶,遂捐资建此,而移土主于殿左。

现代文:这是攀登顶峰的两处险景,而从脊上过来就一处也没有。进门就是迦叶殿。这里原来是土主庙的地基,原迎叶殿在山腰。

古文:其前之天长阁,则天启七年海盐朱按君所建。后有观风台,亦阁也,为天启初年广东潘按君所建,今易名多宝楼。

现代文:丁丑年海盐县人朱巡按所修建的。背后有观风台,也是阁,是天启初年广东省潘巡按所修建的,如今改名为多宝楼。

古文:后又有善雨亭,亦张按君所建,今貌其像于中。

现代文:后面还有善雨亭,也是张巡按修建的,如今亭中画有他的像。

古文:后西川倪按君易名西脚蘧庐,语意大含讥讽。

现代文:后来西川倪巡按改名为西脚蓬庐,大有讥讽的含义。

古文:殿亭四围,筑城环之,复四面架楼为门:南曰云观,指云南县昔有彩云之异也;东曰日观,则泰山日观之义;北曰雪观,指丽江府雪山也;西曰海观,则苍山、洱海所在也。

现代文:殿亭四周,筑墙环绕,在四边盖楼为门:南面名云观,是指云南县从前有彩云的奇异景观;东面名日观,则是取泰山日观的含义;北面名雪观,是指丽江府的雪山;西面名海观,则是苍山、洱海所在之琴。

古文:张君于万山绝顶兴此巨役,而沐府亦伺其意,移中和山铜殿运致之,盖以和在省城东,而铜乃西方之属,能剋即刻木,故去彼移此。

现代文:张君在万山丛中的绝顶兴建此巨大工程,而沐府也顺应他的心意,把太和山铜殿搬移过来,大概因为太和山在省城东,而铜是西方的属相,能刘木,所以从那里移到这里。

古文:有造流言以阻之者,谓鸡山为丽府之脉,丽江公亦姓木,忌剋剋,将移师鸡山,今先杀其首事僧矣。

现代文:有人制造流言以阻止迁移,说鸡足山是丽江府的山脉,丽江知府也姓木,忌讳金克,要调动军队到鸡足山,如今先杀了那首先倡导的僧人。

古文:余在黔闻之,谓其说甚谬。

现代文:我在贵州省时听到后,认为这种说法十分荒谬。

古文:丽北鸡南,闻鸡之脉自丽来,不闻丽自鸡来,姓与地各不相涉,何剋之有?

现代文:丽江府在北、鸡足山在南,只听说鸡足山脉从丽江府伸来,没有听说丽江府山脉从鸡足山伸来,姓氏与地名各不相干,有什么相刘的?

古文:及至此而见铜殿具堆积迦叶殿中,止无地以竖,尚候沐府相度,非有阻也。

现代文:等到了这里就看见铜殿器具堆积在迎叶殿中,只是没有地方竖起来,还等沐府前来选择位置,没有受到阻碍。

古文:但一城之内,天长以后,为河南僧所主,前新建之迦叶殿,又陕西僧所主,以张按君同乡故,沐府亦以铜殿属之,惜两僧无道气,不免事事参商不和睦,非山门之福也。

现代文:只是一道墙以内,天长阁之后,是河南省的僧人主持,前面新建的迎叶殿、又是陕西省的僧人主持,陕西僧人因为和按察使张君是同乡的原故,沐府也把铜殿交给他,可惜两个僧人道气不同,不免事事不和睦,不是佛门之福。

古文:余一入山,即闻河南、陕西二僧名,及抵绝顶,将暮,见陕西僧之叔在迦叶殿,遂以行李置之。

现代文:我一进山,就听说河南、陕西二位僧人的名字,等到了顶峰时,太阳即将落山,看见陕西僧人的叔父在迩叶殿,于是把行李放在那里。

古文:其侄明空,尚在罗汉壁西来寺。

现代文:他的侄儿明空还在罗汉壁的西来寺。

古文:由殿侧入天长阁,盖陕僧以铜殿具支绝迦叶殿后正门,毋令从中出入也。

现代文:我是从殿旁进天长阁的,因为陕西僧人把铜殿器具支撑起来,隔断了迩叶殿后的正门,不让从正门进入。

古文:观其意殊特别愤愤。

现代文:河南僧人住在多宝楼下面,留我吃晚饭。

古文:余于是皆腹诽口头上不说而心中不以不为然之。

现代文:看到他心中特别愤愤不平,我对此口里不说,心中不以为然。

古文:还至土主庙中,寒甚。

现代文:回到土主庙中,很冷。

**古文:陕僧爇火供果,为余谈其侄明空前募铜殿事甚悉。 今现在西来,可一顾也。 **

现代文:陕西僧人点燃火、摆出果点,对我很详细地谈论其侄明空在前为铜殿募化的事。说 现在在西来寺,可去会一会他 。

古文:余唯唯应答声。

现代文:我答应着。

古文:二十八日晨起寒甚,亟披衣从南楼观日出,已皎然上升矣。

现代文:二十八日早晨起来很冷,急忙披衣到南楼观看日出,明亮的太阳已经升起来了。

古文:晨餐后,即录碑文于天长、善雨之间。

现代文:早餐后,就在天长阁、善雨亭之间录碑文。

古文:指僵,有张宪副二碑最长,独单独一人不及录。

现代文:手指冻僵了,有张副都御史的两块碑文最长,唯独来不及录。

古文:还饭迦叶殿。

现代文:回到迎叶殿吃饭。

古文:乃从北门出。

现代文:于是从北门出去。

古文:门外冈脊之上,多卖浆瀹粉者。

现代文:门外的冈梁上,有很多卖浆煮粉的人。

古文:脊之西皆削崖下覆,岂即向所谓舍身崖者耶?

现代文:脊西都是向下覆盖的陡崖,难道就是从前所说的舍身崖吗?

古文:北由脊上行者一里,乃折而西下,过一敝阁,乃南下束身峡。

现代文:往北从脊上走一里,于是转向西下,经过一处破阁,就往南下束身峡。

古文:巨石双迸,中嵧成坑,路由中下,两崖逼束而下坠甚峻,宛转峡中,旁无余地,所谓 束身 也。

现代文:巨石向两边裂开,中间的洞穴成为坑,路从中下去,两旁的石崖紧紧约束而且很陡地往下坠,在峡谷中辗转,旁边没有余地,就是所说的 束身 之意。

古文:下半里,得小坪,伏虎庵倚之。

现代文:下半里,来到一块小平地,伏虎庵傍靠在这里。

古文:庵南向,从其前,多卖香草者,其草生于山脊。

现代文:庵向南,在庵前面,有很多卖香草的人,这种草生长在山脊。

古文:循舍身崖东南转,为曹溪、华首之道;绕庵西转,盘绝壁之上,是为礼佛台、太子过玄关。

现代文:沿舍身崖往东南转,是去曹溪寺、华首门的路;绕庵往西转,盘旋绝壁而上,那是礼佛台、太子过玄关。

古文:余乃先过礼佛台。

现代文:我于是先去拜访礼佛台。

古文:有亭在台东,亦中记,台峙其前石丛起中,悬绝壑之上。

现代文:台东有亭,中间也坍塌了,礼佛台峙立在其前丛丛耸起的乱石中,悬空于深壑的绝壁上。

古文:北眺危崖,倒插于深壑中,乃绝顶北尽处也,其下即桃花箐,但突不能俯窥耳。

现代文:往北眺望陡直的石崖,倒插在深壑中,是绝顶北边尽头处,其下就是桃花警,只是石崖突出而不能俯视。

古文:其东南壑中,则放光寺在焉,其西隔坞相对者,香木坪也。

现代文:其东南的壑谷中,则放光寺在那里;其西隔坞相对的地方,是香木坪。

古文:是台当绝顶西北隅悬绝处,凌虚倒影,若浮舟之驾壑,为一山胜处,而亭既倾敝,不容无慨。

现代文:这礼佛台位于绝顶西北边尽头处,凌空倒影,像浮舟驾于深壑之上,是全山的著名胜景,然而亭已经倒塌废坏,不容不产生感慨。

古文:台之北,崖壁倒悬,磴道斩绝,而西崖之瞰壑中者,萼瓣上迸,若蒂斯启。

现代文:台北,崖壁倒挂,石阶路断绝,而从西边崖上俯瞰深壑中,石瓣朝上裂开,像要开放的花蒂。

古文:遥向无路,乃栈木横崖端,飞虬接翼于层峦之上,遂分蒂而蹈,如入药房,中空外透,欲合欲分。

现代文:向远处去没有路,而栈道横在崖端,像飞虫从层层山峦之上连接两边,于是踩着裂开的石花蒂,如同进入芍药花冠,中空外透,欲合欲分。

古文:穿其奥窟,正当佛台之下,乃外石之附内石而成者,上连下迸,裂透两头。

现代文:穿进其深窟,正好位于礼佛台之下,深窟是外石靠近内石而形成的,上连下开,裂缝穿透两头。

古文:侧身而进,披隙而出,复登南台之上。

现代文:侧身进去,穿裂隙而出,又登到南台之上。

古文:仍东过伏虎,循岩傍壁,盘其壑顶。

现代文:仍然往东经过伏虎庵,沿岩靠壁,盘绕其壑顶。

古文:仰视矗崖,忽忽欲堕,而孰知即向所振衣蹑履于其上者耶。

现代文:抬头看矗崖,恍忽摇摇欲堕,而谁知道就是刚才行走在上面、抖衣去尘的地方呢。

古文:东南傍崖者一里余,有室倚崖,曰曹溪寺,以其侧有水一泓,在矗崖之下,引流坠壑,为众派之源,有似宗门法脉也。

现代文:往东南沿着崖壁走一里多,有房屋靠在崖上,名曹溪寺。因为寺旁有一塘水,在矗崖之下,分出水流坠入沟壑,是各股水流的源头,有如禅宗法门之脉。

古文:稍下,路分为二,正道东南循崖平去,小径西下危坡。

现代文:逐渐下,路分成两条,正路向东南沿崖壁平去,小路往西下陡坡。

古文:余睇放光在西南壑,便疑从此小径为是。

现代文:我看到放光寺在西南边的壑谷,便以为从这条小路走对。

古文:西循之一里余,转而北逾一嘴,已盘礼佛台之下,其西北乃桃花箐路,而东南壑底,终无下处,乃从旧路返。

现代文:往西顺小路走一里多,转向北翻一道山口,已经绕到礼佛台之下,其西北是去桃花青的路,而东南的壑谷底下,最终没有下脚的地方,于是从原路返回。

古文:二里,出循崖正道,过八功德水,于是崖路愈逼仄,线底缘嵌绝壁上,仰眺只觉崇崇隆隆而不见其顶,下瞰只觉窅窅冥冥而莫晰其根,如悬一幅万仞苍崖图,而缀身其间,不辨身在何际也。

现代文:二里,出到沿崖壁走的正路,经过八功德水,这里崖上的路越来越狭窄,线一样环绕、镶嵌在绝壁上,抬头看只觉得高大弯隆而看不见其顶,往下俯瞰只觉得幽远深隐而无法看清其底,如悬挂着的一幅万初苍崖图,而置身图中,分辨不出自己是在什么地方。

古文:东一里,崖势上飞,高穹如檐,覆环其下,如户阈形,其内壁立如掩扉,盖其石齿齿皆堕而不尽堕之余,所谓华首门也。

现代文:往东一里,崖势向上飞,像屋檐般的高高弯隆,环盖其下,如门如槛,其内崖壁耸立,如同关着的门扇,原来崖石齿状排列,全往下堕落,而堕落不尽的剩余部分,是所谓的华首门。

古文:其高二十丈,其上穹覆者,又不知凡几,盖即绝顶观海门下危崖也。

现代文:门高二十丈,上面弯隆覆盖的部分,又不知一共有多高,大概就是绝顶上看到的海门下的陡崖。

古文:门之下,倚壁为亭,两旁建小砖塔襄之,即经所称迦叶受衣入定处,待六十百千岁以付弥勒者也。

现代文:华首门之下,傍靠壁建有亭,两旁建有小砖塔相配,就是经书所说的迎叶尊者受衣入定处,等到六十百千岁时交给弥勒佛。

古文:天台王十岳士性宪副诗偈镌壁间,而倪按院大书 石状奇绝 四字,横镌而朱丹之。其效颦效仿耶?

现代文:天台县人王十岳副都御史题写的诗渴镌刻在壁间,而倪巡按书写的 石状奇绝 四个大字,横刻并且涂成红色,是效肇呢?

古文:黥面耶比喻模仿?在束身书 石状大奇 ,在袈裟书 石状又奇 ,在兜率峡口书 石状始奇 ,凡四处,各换一字,山灵何罪而受此耶?

现代文:还是黔面呢?在束身崖书写 石状大奇 ,在架装石书写 石状又奇 在兜率缺口书写 石状始奇 ,一共四处,各处换一个字,山灵有什么罪要受这种惩罚呢?

古文:又半里,矗崖东尽,石脊下垂,有寺倚其东,是为铜佛殿,今扁其门曰传灯寺,盖即绝顶东突,由猢狲梯下坠为此,再下即迦叶寺,而为西南支发脉者。

现代文:又半里,矗崖东边尽头处,石脊往下垂,东面傍靠着寺,这是铜佛殿,如今殿的扁额上写着传灯寺,原来就是绝顶向东突起、从瑚娜梯下坠到的地方,再下就是逝叶寺,从而成为鸡足山西南支的发起山脉。

古文:寺东向,大路自下而来,抵寺前分两歧:由其北峡登寺后猢狲梯,为绝顶前门道,余昨从上所瞰者,由寺前循崖西转,过华首门,上束身峡,为绝顶后门道,余兹下所从来者。

现代文:寺向东,大路从下面而来,到寺前分成两条:顺其北峡攀登寺后的瑚孙梯,是去绝顶前门的路,也是我昨天从上面所俯瞰到的路;从寺前沿崖往西转,经过华首门,上束身峡,是去绝顶后门的路,也是我现在往下所走来的路。

古文:盖寺北为峡,寺西为崖,寺后猢狲梯由绝顶垂脊而下,乃崖之所东尽而峡之所南环者也。

现代文:原来寺北是峡谷,寺西为崖壁,寺后瑚孙梯顺绝顶垂脊而下,是矗崖东边尽头而峡谷向南绕的地方。

古文:寺北有石峰突踞峡中,有庵倚其上,是为袈裟石。

现代文:寺北有石峰在峡谷中夹起,石峰上傍靠有庵,那是架装石。

古文:余初不知其为袈裟石也,望之有异,遂不入铜佛殿而登此石。至则庵僧迎余坐石上。

现代文:我开初不知道它是架装石,看着有些异常,就没进铜佛殿而登此石、到达时庵里的僧人迎接我坐在石上。

古文:石纹离披作两叠痕,而上有圆孔。

现代文:石纹分散出两层痕迹,而上部有圆孔。

古文:僧指其纹为迦叶袈裟,指其孔为迦叶卓锡之迹。

现代文:僧人说,石纹为迎叶尊者的架装,圆孔为迩叶尊者插放锡杖的遗迹。

古文:即无遗迹,然其处回崖外绕,坠壑中盘,此石缀崖瞰壑,固自奇也。

现代文:即使没有迎叶的遗迹,这里曲折的山崖往外绕,下坠的壑谷盘在中间,缀连山崖,能俯瞰深壑,本来就是奇观。

古文:僧瀹米花为献,甚润枯肠。

现代文:僧人泡米花给我吃,饥肠大为滋润。

古文:余时欲下放光、圣峰诸寺,而不能忘情于猢狲梯,遂循石右上。

现代文:我当时准备下放光、圣峰等寺,但不能忘情于瑚琳梯,于是沿架装石往右边上。

古文:半里,升梯。

现代文:半里,登梯。

古文:梯乃自然石级,有叠磴痕可以衔趾,而痕间石芒齿齿,著足甚难。

现代文:梯是自然生成的石阶,有层叠的阶痕能够衔住脚趾,但阶痕石尖齿状排列,很难落脚。

古文:脊左瞰即华首矗崖之上,右瞰即袈裟坠壑之端,其齿齿之石,华首门乃垂而下,此梯乃错而上者,然质则同也。

现代文:往脊左俯瞰就是华首门矗崖之上,往右俯瞰就是架装石下坠的壑谷口,那种齿状排列的石崖,在华首门是往下垂,此瑚娜梯是倒转为向上升,而石质则是相同的。

古文:上半里,数折而梯尽,仍从峡上。

现代文:上半里,数次转折而石梯已尽,仍然顺峡谷上。

古文:问去顶迥绝,乃返步下梯,由铜佛殿北东下峡中。

现代文:询问距离绝顶很远,于是返回顺石梯往下走,从铜佛殿北往东下到峡谷中。

古文:一里,横盘峡底,有庵当其中,所谓兜率庵也,已半倾。

现代文:一里,横绕峡谷底,有庵位于其中,是所说的兜率庵,已经倒塌了一半。

古文:其后即绝顶与罗汉壁分支前突处,庵前峡复深坠。

现代文:庵后就是绝顶与罗汉壁分支前突出的地方,庵前峡谷又深深下坠。

古文:循庵横度,循左崖下半里,崖根有洼内嵌,前有巨树流荫,并鹤峋居士诗碑。

现代文:沿庵横穿峡谷,顺左边山崖下半里,崖底有洼坑往内嵌,前后有巨大的树荫飘动,有鹤峋居士的诗碑。

古文:其前峡遂深蟠,路从其上,又分为两:循右峡中西南下者,为迦叶寺、圣峰寺西支大道;循左崖下东向行者,为西来寺、碧云寺、罗汉壁间道。

现代文:前边的峡谷于是弯曲得很厉害,道路从峡谷往上,又分成两条:沿右峡谷中间往西南下,是去迎叶寺、圣峰寺西支山脉的大路;沿左崖下往东行,是去西来寺、碧云寺、罗汉壁的小路。

古文:余时身随西峡下,而一步一回眺,未尝不神飞罗汉壁间也。

现代文:我当时虽然身子顺西峡谷而下,却一步一回头看,思想完全飞到罗汉壁间了。

古文:下半里为仰高亭,在悬峡中,因圮未入。

现代文:下半里为仰高亭,悬在峡谷中,因坝塌而没进去。

古文:既下,又半里出峡,为迦叶寺,其门东向,中亦高敞。

现代文:下完之后,又走半里出峡,为迦叶寺,寺门向东,寺中也高大宽敞。

古文:此古迦叶殿,近因顶有新构,遂称此为寺云。

现代文:这是古迩叶殿,近来因在绝顶上新建了迎叶殿,于是称这里为寺。

古文:入谒拜见尊者。

现代文:进去拜迎叶尊者。

古文:从其前南向循岐而下,其路峻而大。

现代文:从寺前往南沿岔路而下,其路陡但宽大。

古文:两丐者覆松为棚。

现代文:两个乞丐用松树搭成棚。

古文:曲折夹道数十折,一里余而至会灯寺。

现代文:曲折狭窄的路转了数十道弯,一里多就到会灯寺。

古文:寺南向,入谒而出。

现代文:寺向南,进去叩拜而出。

古文:东下半里,有岐西去者,放光寺道也。

现代文:往东下半里,有向西去的岔路,是去放光寺的路。

古文:恐日昃zè太阳西斜不及行,遂不西向而东趋。

现代文:怕太阳落山来不及走到,就不向西走而往东赶路。

古文:其路坦而大,一里为圣峰寺。

现代文:道路平坦而宽大,一里到圣峰寺。

古文:寺东向,踞分支之上。前有巨坊,后有杰阁,其势甚雄拓。

现代文:寺向东,坐落在分支山脉上,前面有巨大的牌坊,后面有高高的阁,气势十分雄伟开阔。

古文:阁祀玉皇,今皆以玉皇阁称之。

现代文:阁祭祀玉皇,如今都称其为玉皇阁。

古文:从此北瞻西来寺,高缀层崖之上,屏霞亘壁,飘渺天半,其景甚异。

现代文:从这里往北看西来寺,高高点缀在层层崖壁之上,屏障云霞,横贯崖壁,飘渺于天空中,景致非常奇异。

古文:出寺,东随陇行,二里,过白云寺。

现代文:走出寺,往东顺陇行,二里,经过白云寺。

古文:又从其右东行一里半,过慧林庵,则左右两溪合于前而陇尽。

现代文:又顺寺右往东走一里半,经过慧林庵,于是左右两条溪在前面会合而陇尽。

古文:遂渡其左峡,东过大觉寺蔬园,一里,从息阴后逾中支之脊,从千佛阁前观街子。

现代文:就穿过庵左边的峡谷,往东经过大觉寺菜园,一里,从息阴轩后翻越中支的山梁,走千佛阁前观览街子。

古文:街子者,惟腊底年底集山中,为朝山佛教徒到名山进行拜佛之节,昔在石钟寺前,今移此以近大觉,为诸寺之中也。

现代文:赶街的人只有年底才在山中聚 集,是朝山的节日,从前在石钟寺前面,如今移到这里以便靠近大觉寺,也处于各寺的正中。

古文:由街子东半里,过西竺寺,又二里余,入悉檀。

现代文:顺街子往东走半里,经过西竺寺,又走二里多,进入悉檀寺。

古文:具餐后,知沈公事莘野乃翁。来叩,尚留待寺间,亟下楼而沈公至,各道表达倾慕之意。

现代文:吃晚餐后,知道沈公来叩拜,就留在寺中等待,急忙下楼而沈公来到,各自诉说倾心仰慕的心意。

古文:时已暮,寺中具池汤热水候浴,遂与四长老及沈公就浴池中。

现代文:天已经黑了,寺中准备了热水等候沐浴,于是和四位住持僧以及沈公在池中沐浴。

古文:池以砖甃,长丈五、阔八尺,汤深四尺,炊从隔壁釜中,竟日一整天乃温。

现代文:池子是砖砌的,一丈五长、八尺宽,热水有四尺深,在隔壁大锅中烧水,一整天才热。

古文:浴者先从池外挽水涤体,然后入池,坐水中浸一时,复出池外,擦而涤之,再浸再擦,浸时不一动,恐垢落池中也。

现代文:沐浴的人先在池子外用水洗身子,然后进入池子,坐在水中泡一段时间,又出到池外,边擦边洗,再泡再擦,泡的时候一动不动,怕污垢落进池中。

古文:余自三里盘浴后,入滇只澡于温泉,如此番之浴,遇亦罕矣。

现代文:我从在三里盘沐浴后,进入云南省只在温泉洗澡,这种方式的沐浴,也是很少遇到过啊。

古文:二十九日饭于悉檀,同沈公及体极之侄同游街子。

现代文:二十九日在悉檀寺吃饭,和沈公以及体极的侄儿一同游览街子。

古文:余市鞋,顾仆市帽。

现代文:我买鞋,顾仆买帽。

古文:遇大觉、遍周亦出游,欲拉与俱。

现代文:遇到大觉寺的遍周也出来游览,想拉我和他一齐游。

古文:余辞岁朝往祝,盖以其届七旬也。

现代文:我以过年再去祝寿辞谢了他,因为到时他满七十岁。

古文:既午,沈公先别去,余食市面一瓯ōu小盆。

现代文:过了中午,沈公先告别而去,我吃了一小盆面。

古文:一里余,从大乘庵上幻住。

现代文:走一里多,顺大乘庵上幻住庵。

古文:一里入幻住,见其额为福宁寺,问道而出,犹不知为幻住也。

现代文:走,里进入幻住庵,看见庵的扁额是福宁寺,问路后就出来,还不知就是幻住庵。

古文:由其右过峡西北行,一里而入兰陀寺,寺南向。

现代文:从庵右穿过峡谷往西北行,走一里就进入兰陀寺,寺向南。

古文:由正殿入其东楼,艮一师出迎。

现代文:从正殿进到其东楼,良一法师出来迎接。

古文:问殿前所卧石碑。

现代文:询问殿前平卧的石碑。

**古文:曰: 此先师所撰迦叶事迹记也。 **

现代文:良一回答说: 这是先师所撰写的迎叶事迹碑记。

古文:昔竖华首门亭中,潘按君建绝顶观风台,当事者曳之顶,将摩镌新记,艮一师闻而往止之,得免,以华首路峻不得下,因纡道置此。

现代文:从前立在华首门的亭中,潘巡按在绝顶建观风台,办事的人把碑拖到顶上,准备磨掉刻新碑记,良一法师闻知后前去制止,碑得以幸免于毁,因为华首门路陡难以下来,于是绕道放在这里。

古文:余欲录之,其碑两面镌字,而前半篇在下。

现代文:我准备录下来,其碑两面刻字,而前半篇在下面。

**古文:艮一指壁间挂轴云: 此即其文,从碑誉写而出者。 **

现代文:良一指着壁间的挂轴云: 这就是碑文,从碑上誊写下来的。

古文:余因低悬其轴,以案就录之。

现代文:我于是把卷轴挂低,把书案移近录写碑文。

古文:艮一供斋,沈公亦至。

现代文:良一供应斋饭,沈公也来了。

古文:斋后,余度文长不能竟,令顾仆下取卧具。

现代文:吃斋饭后,我估计碑文长不能录完,让顾仆下去取卧具。

古文:沈公别去,余订以明日当往叩也。

现代文:沈公告别离去,我约定明天要去叩拜。

古文:迨暮,录犹未竟,顾仆以卧具至,遂卧兰陀禅榻。

现代文:到傍晚,碑文还没录完,顾仆把卧具拿来了,于是在兰陀寺禅榻睡卧。

**古文:顾仆传弘辨、安仁语曰: 明日是除夕,幸尔主早返寺,毋令人悬望也。 **

现代文:顾仆转告弘辨、安仁的话说: 明天是除夕,希望你的主人早点回寺,不要让人悬挂盼望。

古文:余闻之,为凄然者久之。

现代文:我听后心里凄然了很久。

古文:三十日早起盥栉梳头而莘野至,相见甚慰。

现代文:三十日早晨起床梳洗而萃野来到,相见十分快慰。

古文:同饭于兰陀。

现代文:一同在兰陀寺吃饭。

古文:余乃录碑,完而莘野已去。

现代文:我仍然录碑文,录完后萃野已经离去。

古文:遂由寺循脊北上,其道较坦,一里,转而东,一里出莘野庐前小静室。

现代文:于是从兰陀寺沿山脊往北上,道路较平,一里,转向东,一里出到萃野庐前的小静室。

古文:又半里而入莘野楼,则沈公在而莘野未还。

现代文:又半里就到萃野楼,而沈公在但萃野还没回来。

古文:沈公为具食,莘野适至,遂燕通 宴 招待客人其楼。

现代文:沈公为我准备饭,苹野恰好回来,于是在他的楼上吃饭。

古文:义子躬执爂,煨芋煮蔬,甚乐也。

现代文:父子一起自己做饭,偎芋煮菜,十分快乐。

**古文:莘野恳令顾仆取卧具于兰陀曰: 同是天涯,何必以常住静室为分。 **

现代文:萃野请我让顾仆去兰陀寺取卧具,说: 同样是天涯地角,何必以寺院、静室为界限。

古文:余从之,遂停寝其楼之北楹。

现代文:我听从了,就住宿在他楼上的北间。

古文:其楼东南向,前瞰重壑,左右抱两峰,甚舒而称。

现代文:楼向东南,前面俯瞰重重山壑,左右怀抱两座山峰,十分舒坦而且对称。

古文:楼前以桫松连皮为栏,制朴而雅,楼窗疏棂明净。

现代文:楼前用连皮的渺松为栏,制作简朴而雅致,楼窗宽大明净。

古文:度除夕于万峰深处,此一宵胜人间千百宵。

现代文:在万山深处度过除夕,这一夜胜过世间千百夜。

古文:薄暮,凭窗前,瞰星辰烨烨下垂,坞底火光,远近纷挐ná相著牵引,皆朝山者,彻夜荧然不绝,与瑶池月下,又一观矣。

现代文:将近傍晚,靠在窗前,看着晨辰垂下的明亮星光,而坞底的火光,远近相互牵引,都是朝山的人,通宵光亮不断,和月光下的瑶池一样,又是一大观啊!