昭献在阳翟

古文:昭献在阳翟,周君将令相国往,相国将不欲。

现代文:昭献来到阳翟,东周君打算派遣相国前去迎接,相国却不想去。

古文:苏厉为之谓周君曰: 楚王与魏王遇也,主君令陈封之楚,令向公之魏。

现代文:苏厉替他对东周君说: 先前楚王与魏王会面时,主君曾派陈封到楚国去迎接楚王,派向公到魏国去迎接魏王。

古文:楚、韩之遇也,主君令许公之楚,令向公之韩。

现代文:楚王与韩王相会时,主君也曾派许公到楚国去迎接楚王,派向公到韩国去迎接韩王。

**古文:今昭献非人主也,而主君令相国往;若其王在阳翟,主君将令谁往? 周君曰: 善。 **

现代文:现在昭献并非君主,而您却派相国前往迎接;如果楚国的君主来到阳翟,那您打算派谁迎接呢? 东周君说: 对。

古文:乃止其行。

现代文:于是终于停止了这次行动。