秦兴师临周而求九鼎

古文:秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。

现代文:秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉大臣颜率,和他一起商量对策。

**古文:颜率曰: 大王勿忧,臣请东借救于齐。 **

现代文:颜率说: 大王不必忧虑,请让臣往东去齐国借兵救援。

古文:颜率至齐,谓齐王曰: 夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣内自画计,与秦,不若归之大国。

现代文:颜率来到齐国,对齐王说: 秦国的这种行为残暴无道,想兴兵来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量对策,认为与其将九鼎给秦国,不如将它送给贵国。

古文:夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。

现代文:能够挽救面临危亡的国家,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将是厚重的宝物。

**古文:愿大王图之。 **

现代文:请求大王考虑一下这件事。

古文:齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将,以救周,而秦兵罢。

现代文:齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈臣思做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。

古文:齐将求九鼎,周君又患之。

现代文:齐国向东周索要九鼎,以兑现颜率的诺言时,东周国君为此事感到忧虑。

**古文:颜率曰: 大王勿忧,臣请东解之。 **

现代文:颜率说: 大王不必忧虑,请允许臣去齐国为您解除烦忧。

**古文:颜率至齐,谓齐王曰: 周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐? **

现代文:于是颜率来到齐国,对齐王说: 这回我东周仰赖贵国的义举,才使我君臣父子得以平安无事,所以东周愿意献出九鼎,但是却不知贵国准备走哪一条路将九鼎运送到齐国?

**古文:齐王曰: 寡人将寄径于梁。 **

现代文:齐王说: 寡人打算借道梁国。

古文:颜率曰: 不可。

现代文:颜率说: 大王不可向梁国借道啊!

古文:夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下,少海之上,其日久矣。

现代文:梁国君臣很早就想得到九鼎,他们在晖台和少海一带已经谋划很久了。

**古文:鼎入梁,必不出。 **

现代文:一旦九鼎进入梁国,就很难能出来了。

**古文:齐王曰: 寡人将寄径于楚。 **

现代文:于是齐王又说: 那寡人向楚国借道。

古文:对曰: 不可。

现代文:颜率回答说: 大王这也不可以啊!

古文:楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。

现代文:楚国君臣为了得到九鼎,很早就在叶庭进行谋划了。

**古文:若入楚,鼎必不出。 **

现代文:一旦九鼎进入楚国,就很难能够出来了 。

**古文:王曰: 寡人终何途之从而致之齐? **

现代文:齐王说: 那么寡人应该从哪条路将九鼎运送回来呢?

古文:颜率曰: 弊邑固窃为大王患之。

现代文:颜率说: 我东周君臣也在私下为大王这件事忧虑。

古文:夫鼎者,非效醯壶酱甀耳,可怀挟提挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者。

现代文:因为九鼎,并不是像醋瓶子或酱罐子一类的东西,可以提在手上或揣在怀中就能拿到齐国,也不像群鸟聚集、乌鸦飞散、兔子奔跳、骏马疾驰那样飞快地进入齐国。

古文:昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人輓之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。

现代文:过去西周讨伐殷商的时候,得到九鼎,就一只鼎都要九万人一起才能够抬动,总共用了九九八十一万人,用到的兵士和工匠,以及所需要准备的搬运工具和被服用具更是难以计数。

古文:今大王纵有其人,何途之从而出?

现代文:如今大王即使有这种人力和物力,也不知道从哪条路把九鼎运来齐国。

**古文:臣窃为大王私忧之。 **

现代文:所以臣一直在私下为大王担忧。

**古文:齐王曰: 子之数来者,犹无与耳。 **

现代文:齐王说: 贤卿屡次来我齐国,说来说去还是不想把九鼎给寡人了!

**古文:颜率曰: 不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。 **

现代文:颜率赶紧解释说: 臣怎敢欺骗贵国呢,只要大王能赶快决定从哪条路搬运,我东周君臣可迁移九鼎听候命令。

古文:齐王乃止。

现代文:齐王终于打消了获得九鼎的念头。