古文:卫使客事魏,三年不得见。
现代文:卫国派一位客卿侍奉魏国,过了三年这位客卿也没有被召见。
古文:卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。
现代文:卫国的客卿很忧虑,就去拜见梧下先生,承诺给梧下先生一百金。
**古文:梧下先生曰: 诺。 **
现代文:梧下先生说: 遵命。
古文:乃见魏王曰: 臣闻秦出兵,未知其所之。
现代文:于是梧下先生去拜见魏王说: 臣下听说秦国要出兵,不知要去哪个国家。
古文:秦、魏交而不修之日久矣。
现代文:秦、魏两国缔结邦交,但不修旧交的日子已经很久了。
**古文:愿王博事秦,无有佗计。 魏王曰: 诺。 **
现代文:大王应该专心侍奉秦国,不应有其它打算。 魏玉说: 好吧。
**古文:客趋出,至郎门而反曰: 臣恐王事秦之晚。 王曰: 何也? **
现代文:梧下先生这才快步走出,走到廊门又返回来说: 臣下认为大王现在想去侍奉秦国,恐怕已经晚了。 魏王说: 为什么?
古文:先生曰: 夫人于事己者过急,于事人者过缓。
现代文:梧下先生说: 让别人侍奉自己都很着急,自己去侍奉别人就会慢慢腾腾。
**古文:今王缓于事己者,安能急于事人。 **
现代文:现在大王对于侍奉自己都不着急,怎么会急着侍奉别人呢?
**古文: 奚以知之? **
现代文:魏王说: 您怎么知道呢?
古文: 卫客曰:事王三年不得见。
现代文:梧下先生说: 卫国客卿说,待奉大王三年之久,一直没有受到召见。
**古文:臣以是知王缓也。 **
现代文:臣下因此知道大王不着急。
古文:魏王趋见卫客。
现代文:魏王急忙去见卫国客卿。