魏王遗楚王美人

古文:魏王遗楚王美人,楚王说之。

现代文:魏惠王赠给楚怀王一个美女,楚怀王很喜欢。

古文:夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人,衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。

现代文:楚怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也装作很喜爱这个新来的女子。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用,看起来似乎比楚王更喜欢她。

古文:王曰: 妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。

现代文:楚王说: 女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。

**古文:今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子所以事亲,忠臣之所以事君也。 **

现代文:现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这就如同孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主一样啊!

古文:郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰: 王爱子美矣。

现代文:郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说: 君王爱你的美貌。

古文:虽然,恶子之鼻。

现代文:虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。

**古文:子为见王,则必掩子鼻。 **

现代文:所以你见了君王,一定要捂住鼻子。

古文:新人见王,因掩其鼻。

现代文:从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。

**古文:王谓郑袖曰: 夫新人见寡人,则掩其鼻,何也? **

现代文:楚王对郑袖说: 魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?

**古文:郑袖曰: 妾知也。 **

现代文:郑袖回答说: 我倒是知道这件事。

**古文:王曰: 虽恶,必言之。 **

现代文:楚王说: 即使再难听的话,你也要说出来。

**古文:郑袖曰: 其似恶闻君王之臭也。 **

现代文:郑袖说: 她好像是讨厌君王身上的气味。

**古文:王曰: 悍哉! **

现代文:楚王说: 真是个不讲理的悍妇!

古文:令劓之,无使逆命。

现代文:于是下令割掉美女的鼻子,绝不宽赦。