秦攻邯郸

**古文:秦攻邯郸,十七月不下。庄谓王稽曰: 君何不赐军吏乎? **

现代文:秦兵攻打邯郸,经过个月的苦战也没攻下,秦国人佚庄对秦将王稽说: 您为什么不赏赐下级军官呢?

**古文:王稽曰: 吾与王也,不用人言。 **

现代文:王稽说: 我和君王之间,彼此互相信赖,他人的进言起不了作用。

古文:庄曰: 不然。父之于子也,令有必行者,必不行者。

现代文:佚庄反驳说: 我认为你不对,即使是父子关系,也有令在必行和不必行之分。

古文:曰 去贵妻,卖爱妾 ,此令必行者也;因曰 毋敢思也 ,此令必不行者也。

现代文:假如说 丢掉娇妻,卖掉爱妾 ,这就是一道必行的命令,假如说 想也不想自己的妻妾 ,就是一道必然不能实行的命令。

古文:宁闾妪曰, 其夕,某孺子内某士 。

现代文:看守大门的老太太曾说闲话: 那天晚上,那年轻媳妇召进一个野男人。

古文:贵妻已去,爱妾已卖,而心不有。

现代文:对父子关系来说,娇妻已经走了,爱妾也已经卖了,而父亲不应该说不许有思念之情。

古文:欲教之者,人心固有。

现代文:对老妇的闲话而言,她要控告小媳妇通奸,而思淫之心人皆有之。

古文:今君虽幸於王,不过父子之亲;军吏虽贱,不卑于守闾妪。

现代文:现在阁下虽然很得君王的宠信,但是君臣关系不能超过父子的骨肉至亲;而下级军官虽然身份微贱,总不会低于看门的老太婆。

古文:且君擅主轻下之日久矣。

现代文:况且阁下仰仗君王的宠信,平日一直轻视属下。

古文:闻 三人成虎,十夫楺椎。众口所移,毋翼而飞 。

现代文:常言道: 三个人说有虎,大家就会相信有虎;十个人说大力士可以折弯铁椎,大家也会相信是事实;众口一词,就可以使事物迁移变化、不翼而飞。

**古文:故曰,不如赐军吏而礼之。 **

现代文:所以实在不如赏赐诸将加以优遇!

古文:王稽不听。

现代文:可是王稽不肯采纳这项建议。

**古文:军吏穷,果恶王稽、杜挚以反。 **

现代文:不久诸将处在困境时,果然有人返回秦国,控告王稽和杜挚谋反。

古文:秦王大怒,而欲兼诛范睢。

现代文:结果秦昭王大怒,严厉的制裁了王稽和杜挚,甚至要把范睢一起处死。

古文:范睢曰: 臣,东鄙之贱人也,开罪于楚、魏,遁逃来奔。

现代文:范睢说: 臣只不过是东方乡间一草民,由于在楚魏犯了法,才逃到秦国来。

古文:臣无诸侯之援,亲习之故,王举臣于羁旅之中,使职事,天下皆闻臣之身与王之举也。

现代文:臣并没有诸侯的支援,同时也没有亲友在秦国朝中。可是大王即能在臣流浪时加以重用,托付以军国大任,天下的人都知道臣与大王的事。

古文:今遇惑或与罪人同心,而王明诛之,是王过举显于天下,而为诸侯所议也。

现代文:如今臣遇到谗言,有人认为臣和罪人同心,而大王要杀臣,就等于说大王以前重用臣是错误的,必然会招致天下诸侯的议论。

**古文:臣愿请药赐死,而恩以相葬臣,王必不失臣之罪,而无过举之名。 王曰: 有之。 **

现代文:所以臣愿意服毒自尽,并且恳请大王恩准以宰相之礼葬臣。这样,大王虽然处臣以死罪,也不会落得一个误用重臣之名。 秦昭王说: 有道理!

古文:遂弗杀而善遇之。

现代文:于是秦王没有杀范睢,而且仍然厚待他。