甘茂攻宜阳

古文:甘茂攻宜阳,三鼓之而卒不上。

现代文:甘茂率兵攻打宜阳,三次击鼓进军而士兵不肯往前冲。

**古文:秦之右将有尉对曰: 公不论兵,必大困。 **

现代文:秦国的右将军尉对他说: 您不用兵法指挥士兵作战,一定会陷入困境的。

古文:甘茂曰: 我羁旅而得相秦者,我以宜阳饵王。

现代文:甘茂说: 我客居秦国而为秦相,因率兵攻打宜阳才使秦王喜欢。

古文:今攻宜阳而不拔,公孙衍、樗里疾挫我于内,而公中以韩穷我于外,是无伐之日已!

现代文:现在宜阳攻不下来,孙公衍和樗里疾在国内毁败我,公仲韶又因韩国的事在国外使我窘迫,这就使我没有立功之日了!

**古文:请明日鼓之,而不可下,因以宜阳之郭为墓。 **

现代文:如果我明天还拿不下宜阳,就以宜阳郊外为我的葬身之地吧。

古文:於是出私金以益公赏。

现代文:于是他拿出自己的钱财来嘉奖有功的人员。

古文:明日鼓之,宜阳拔。

现代文:第二天发起进攻,宜阳被攻克。