四国为一将以攻秦

古文:四国为一,将以攻秦。

现代文:燕、赵、吴、楚四个国家联合起来,准备进攻秦国。

**古文:秦王召群臣宾客六十人而问焉,曰: 四国为一,将以图秦,寡人屈于内,而百姓靡于外,为之奈何? **

现代文:秦王召集众位大臣和宾客总共六十多人,向他们询问对策。秦王说: 现在四个国家联合进攻我国,而我国正处于财力衰竭的时候,外面的战争又接连失利,应该怎么办呢?

古文:群臣莫对。

现代文:大臣们都不知道如何回答。

**古文:姚贾对曰: 贾愿出使四国,必绝其谋,而安其兵。 **

现代文:这时姚贾回答说: 我愿意替大王出使四个国家,必定能破坏掉他们的阴谋,使他们停止进兵。

古文:乃资车百乘,金千斤,衣以其衣,冠舞以其剑。

现代文:于是秦王就给了他战车百辆,黄金千斤,并让他穿戴自己的衣冠,佩带自己的宝剑。

古文:姚贾辞行,绝其谋,止其兵,与之为交以报秦。

现代文:姚贾辞别秦王,游说四国,破坏了四个国家联合进攻秦国的谋划,使联军停止进兵,并且和四国建立了友好的外交关系来报效秦国。

古文:秦王大悦,贾封千户,以为上卿。

现代文:秦王大为高兴,就封给姚贾一千户的城邑,并让他做了上卿。

古文:韩非知之,曰: 贾以珍珠重宝,南使荆、吴,北使燕、代之间三年,四国之交未必合也,而珍珠重宝尽于内。

现代文:秦国的大臣韩非知道了这件事情,在秦王的面前进言说: 姚贾拿着珍珠重宝,出使荆、吴、燕、代等地,长达三年,这些地方的国家未必真心实意和秦国结盟,而本国国库中的珍宝却已散尽。

古文:是贾以王之权,国之宝,外自交于诸侯,愿王察之。

现代文:这实际上是姚贾借大王的权势,用秦国的珍宝,私自结交诸侯,希望大王明察。

**古文:且梁监门子,尝盗于梁,臣于赵而逐。取世监门子,梁之大盗,赵之逐臣,与同知社稷之计,非所以厉群臣也。 **

现代文:更何况姚贾不过是魏都大梁一个守门人的儿子,曾在魏国作过盗贼,虽然在赵国作过官,后来却被驱逐出境,这样一个看门人的儿子、魏国的盗贼、赵国的逐臣,让他参与国家大事,不是勉励群臣的办法!

**古文:王召姚贾而问曰: 吾闻子以寡人财交于诸侯,有诸? **

现代文:于是秦王招来姚贾,问他说: 我听说你用我秦国的珍宝在外面结交各国诸侯,有这样的事情吗?

**古文:对曰: 有。 **

现代文:姚贾回答说: 有这样的事。

**古文:王曰: 有何面目复见寡人? **

现代文:秦王说: 既然有这样的事情,那你还有什么脸面再来见我呢?

古文:对曰: 曾参孝其亲,天下愿以为子;子胥忠于君,天下愿以为臣;贞女工巧,天下愿以为妃。

现代文:姚贾回答说: 过去曾参孝顺他的父母,天下的人都希望有曾参这样的儿子;伍子胥对国君忠诚不贰,天下的诸侯都希望用他这样的臣子;贞女的女工做得精巧,天下的男人都希望娶她这样的女子做妻子。

古文:今贾忠王而王不知也。贾不归四国,尚焉之?

现代文:如今我效忠于大王,但大王并不知道,我不把财宝分送给那四个国家,哪还能让他们归服谁呢?

古文:使贾不忠于君,四国之王尚焉用贾之身?

现代文:如果我对大王不忠诚的话,四个国家的国君凭什么这么信任我呢?

古文:梁听谗而诛其良将,纣闻谗而杀其忠臣,至身死国亡。

现代文:夏桀听信谗言就杀死了他的良将关龙逢,纣王听信谗言就杀死了他的忠臣比干,导致了身死国亡。

**古文:今王听谗,则无忠臣矣。 **

现代文:如今大王听信了谗言,就没有忠臣了。

**古文:王曰: 子监门子,梁之大盗,赵之逐臣。 **

现代文:秦王又说道: 我听说你是看门人的儿子、大梁的盗贼、赵国的逐臣。

古文:姚贾曰: 太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠,子良之逐臣,棘津之雠不庸,文王用之而王。

现代文:姚贾仍是不卑不亢: 姜太公吕望,只是一个被老婆赶出家门的齐国人,曾在朝歌卖肉,肉都臭了也卖不出去的屠夫;也是被子良驱逐的家臣,他在棘津时卖劳力都无人雇用。但文王慧眼独具,任用他做自己的辅佐大臣,最终建立王业。

古文:管仲,其鄙人之贾人也,南阳之弊幽,鲁之免囚,桓公用之而伯。

现代文:管仲不过是齐国边邑的商贩,在南阳的时候穷困潦倒,在鲁国时还做过囚犯,齐桓公任用他辅佐自己就建立了霸业。

古文:百里奚,虞之乞人,传卖以五羊之皮,穆公相之而朝西戎。

现代文:百里奚当初不过是虞国一个乞丐,用五张羊皮就被买走,可是秦穆公任用他做秦国的丞相,竟能无敌于西戎。

古文:文公用中山盗,而胜于城濮。

现代文:还有,过去晋文公倚仗中山国的盗贼,却能在城濮之战中获胜。

古文:此四士者,皆有垢丑,大诽天下,明主用之,知其可与立功。

现代文:这些人,出身无不卑贱,身负恶名,甚至为人所不齿,而明主加以重用,是因为知道他们能为国家建立不朽的功勋。

古文:使若卞随、务光、申屠狄,人主岂得其用哉!

现代文:假如人人都像卞随、务光、申屠狄那样,又有谁能为国效命呢?

古文:故明主不取其汙,不听其非,察其为己用。

现代文:所以英明的君主不会计较臣子的过失,不听信别人的谗言,只考察他们能否为已所用。

古文:故可以存社稷者,虽有外诽者不听;虽有高世之名,无咫尺之功者不赏。

现代文:所以能够安邦定国的明君,不听信外面的毁谤,不封赏空有清高之名、没有尺寸之功的人。

**古文:是以群臣莫敢以虚愿望于上。 **

现代文:这样一来,所有为臣的不就不敢用虚名希求于国君了。

**古文:秦王曰: 然。 **

现代文:秦王叹服: 爱卿说的在理。

古文:乃可复使姚贾而诛韩非。

现代文:于是仍让姚贾出使各个国家,而诛杀了韩非。