富丁欲以赵合齐魏

古文:富丁欲以赵合齐魏,楼缓欲以赵合秦楚。

现代文:富丁想要以赵国的名义联合齐国、魏国,楼缓想要以赵国的名义联合秦国、楚国。

古文:富丁恐主父之听楼缓而合秦、楚也。

现代文:富丁害怕灵王听信楼缓的话和秦国、楚国联合。

古文:司马浅为富丁谓主父曰: 不如以顺齐。

现代文:司马浅替富丁对赵武灵王说: 不如以国家的名义顺从齐国。

古文:今我不顺齐伐秦,秦、楚必合而攻韩、魏。

现代文:如今我国不顺从齐国讨伐秦国,秦国、楚国必定联合起来进攻韩国、魏国。

古文:韩、魏告急于齐,齐不欲伐秦,必以赵为辞,则伐秦者赵也,韩、魏必怨赵。

现代文:韩国、魏国向齐国求救,齐国不讨伐秦国,必定会用赵国作为推辞的借口,那不讨伐秦国的就变成赵国了,韩国、魏国一定会记恨赵国。

古文:齐之兵不西,韩必听秦违齐。

现代文:齐国的军队不向西进攻,韩国一定听从秦国的指挥背叛齐国。

古文:违齐而亲,兵必归于赵矣。

现代文:背叛齐国而亲近秦国,兵祸一定归到赵国头上了。

古文:今我顺而齐不西,韩、魏必绝齐,绝齐则皆事我。

现代文:如今我们顺从齐国而齐国不向西进攻,韩国、魏国必定断绝与齐国的邦交,断绝与齐国的邦交那就都会事奉我国。

古文:且我顺齐,齐无而西。

现代文:况且我们顺从齐国,齐国不会不向西进攻的。

古文:日者楼缓坐魏三月,不能散齐、魏之交。

现代文:从前,楼缓在魏国住了三个月,没能拆散齐国、魏国的邦交。

**古文:今我顺而齐、魏果西,是罢齐敝秦也,赵必为天下重国。 **

现代文:如今我们顺从齐国,并且齐国、魏国果真肉西进攻,这是疲倦齐国破坏秦国的好办法,赵国一定会成为天下诸侯重视的国家。

**古文:主父曰: 我与三国攻秦,是俱敝也。 **

现代文:赵武灵王说: 我跟三国一起进攻秦国,这是都会遭到破坏的。

古文:曰: 不然。

现代文:司马浅说: 不是这样。

古文:我约三国而告之秦,以未构中山也。

现代文:我们约结三国把情况告诉它们,用没有和中山讲和为借口不参与进攻秦国。

古文:三国欲伐秦之果也,必听我,欲和我。

现代文:三国想要进攻秦国是真心,必定听信我们的话,想让我们和中山讲和。

古文:中山听之,是我以王因饶中山而取地也。

现代文:中出如果听从,这是我们依靠三国力量阻挠中山而取得土地的时机。

古文:中山不听,三国必绝之,是中山孤也。

现代文:如果中山不听从,三国一定和它断绝邦交,这是孤立中山的好办法。

古文:三国不能和我,虽少出兵可也。

现代文:三国不能使我们和中山讲和,即使少出兵也是可以的。

古文:我分兵而孤乐中山,中山必亡。

现代文:我们分兵孤立中山使它削弱,中山一定灭亡。

**古文:我已亡中山,而以余兵与三国攻秦,是我一举而两取地于秦、中山也。 **

现代文:我们灭亡中吐以后,用剩余兵力与三国一起攻打秦国,这是我们一举从秦国、中山两处割取土地的好办法。