虞卿请赵王

古文:虞卿请赵王曰: 人之情,宁朝人乎?

现代文:虞卿对赵王说: 人一般情况下,是希望使者来朝见自己呢?

**古文:宁朝于人也? **

现代文:还是愿意派遣使者去朝见别人?

**古文:赵王曰: 人亦宁朝人耳,何故宁朝于人? **

现代文:赵惠文王说: 人们都想他国使者来朝见自己,什么理由希望去朝见他人?

古文:虞卿曰: 夫魏为从主,而违者范座也。

现代文:虞卿说: 那魏国作为合纵的领袖,能够成功时范座的功劳。

古文:今王能以百里之地,若万户之都,请杀范座于魏。

现代文:如今大王能够用方圆百里的土地,或者拥有万户的城邑,就能请求魏国杀掉范座。

**古文:范座死,则从事可移于赵。 赵王曰: 善。 **

现代文:范座一死,赵国就可以做推行合纵之策的领袖。 赵惠文王说: 好。

古文:乃使人以百里之地,请杀范座于魏。

现代文:于是就派人以割给魏国方圆百里的土地为条件,向魏国请求杀掉范座。

古文:魏王许诺,使司徒执范座,而未杀也。

现代文:魏王答应了,派司徒逮捕了范座,可是却没有杀他。

古文:范座献书魏王曰: 臣闻赵王以百里之地请杀座之身。

现代文:范座向魏王呈献书信说: 臣下听说赵王用方圆百里的土地,请求杀掉臣下。

古文:夫杀无罪范座,座薄故也;而得百里之地,大利也。

现代文:杀死无罪的臣下,这是小事;而得到方圆百里的土地,是很大的利益。

古文:臣窃为大王美之。

现代文:臣下私下为大王赞美这件事。

古文:虽然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可复生也,则主必为天下笑矣!

现代文:虽然这样,仍然有一个问题,方圆百里的土地不能得到,死去的人也不能复生,大王一定会被全天下的人耻笑。

**古文:臣窃以为与其以死人市,不若以生人市使也。 **

现代文:臣下私以为与其用死人做交易,不如用活着的人做交易。

古文:又遗其后相信陵君书曰: 夫赵、魏,敌战之国也。

现代文:范座又给继他之后的相国信陵君写信说: 赵国、魏国是敌对交战的国家。

古文:赵王以咫尺之书来,而魏王轻为之杀无罪之座,座虽不肖,故魏之免相望也。

现代文:赵王把微小的一封书信送来,而魏王就要轻率地为他杀掉无罪的我,我虽然不成器,却是魏国原来免去的相国。

古文:尝以魏之故,得罪于赵。

现代文:我曾经因为魏国的缘故,得罪了赵国。

古文:夫国内无用臣,外虽得地,势不能守。

现代文:国内不能任用臣下,在国外虽然得到土地,势必不能守卫。

古文:然今能守魏者,莫如君矣。

现代文:然而如今能守卫魏国的,没有谁能赶得上您了。

古文:王听赵杀座之后,强秦袭赵之欲,倍赵之割,则君将何以止之?

现代文:君王听信赵王杀了我以后,强大的秦国就会袭用赵国的想法,就会比赵国加倍地要求割让土地,那么您将用什么办法阻止它?

**古文:此君之累也。 信陵君曰: 善。 **

现代文:这就是您的麻烦。 信陵君说: 好。

古文:遽言之王而出之。

现代文:直刻报告魏王并释放了范座。