建信君轻韩熙

古文:建信君轻韩熙,赵敖为谓建信侯曰: 国形有之而存,无之而亡者,魏也。

现代文:建信君蔑视韩熙,赵敖为他对建信君说: 从国家形势看,与邻国联合就能生存,不与邻国联合就会灭亡,是魏国。

古文:不可无而从者,韩也。

现代文:不能舍弃邻国而进行合纵的,是韩国。

古文:今君之轻韩熙者,交善楚、魏也。

现代文:如今您轻视韩熙的原因,是想同楚、魏两国建立良好的邦交。

古文:秦见君之交反善于楚、魏也,其收韩必重矣。

现代文:秦国看到您反而与楚、魏两国交往密切,秦国一定会更加重视拉拢韩国。

古文:从则韩轻,横则韩重,则无从轻矣。

现代文:如果实行合纵韩国就受到轻视,实行连横韩国就得到重视,那么赵国却不存在合纵,就受到轻视的问题。

古文:秦出兵于三川,则南围鄢,蔡、邵之道不通矣。

现代文:秦国如果从三川出兵,就会向南围困鄢陵,上蔡、召陵的道路就不通了。

古文:魏急,其救赵必缓矣。

现代文:魏国形势危急,诸侯们援救赵国的行动就会延缓进行。

古文:秦举兵破邯郸,赵必亡矣。

现代文:泰国发兵攻破邯郸,越国必然会灭亡。

古文:故君收韩,可以无亹。

现代文:所以您只要得到韩国的支持,就可以避免出现漏洞。