韩珉相齐

古文:韩珉相齐,令吏逐公畴竖,大怒于周之留成阳君也。

现代文:韩珉做齐国相国时,要派官吏驱逐公畴竖,并且很恼怒成阳君留在周地。

古文:谓韩珉曰: 公以二人者为贤人也,所入之国,因用之乎?

现代文:有人对韩珉说: 您认为这两个人是贤人,他们所去的国家都会任用他们吗?

古文:则不如其处小国。

现代文:那不如让他们留在周地。

古文:何也?

现代文:为什么呢?

古文:成阳君为秦去韩,公畴竖,楚王善之。

现代文:成阳君为了秦国才离开韩国,而公畴竖呢?楚王对他又很好。

古文:今公因逐之,二人者必入秦、楚,必为公患。且明公之不善于天下。

现代文:现在您因此而驱逐他们,这两个人一定会去秦国、楚国,一定会成为您的祸患,这也将表明您跟天下诸侯不友好。

**古文:天下之不善公者,与欲有求于齐者,且收之,以临齐而市公。 **

现代文:天下诸侯中与您不友好的,和那些需要向齐国求助的人,就会收留他们,一旦兵临齐国,齐王就会出卖您。