陈轸为秦使于齐

古文:陈轸为秦使于齐,过魏,求见犀首。

现代文:陈轸为秦国出使齐国,路过魏国,求见公孙衍。

古文:犀首谢陈轸。

现代文:公孙衍辞谢了陈轸。

古文:陈轸曰: 轸之所以来者,事也。

现代文:陈轸说: 我之所以来,是有事情。

**古文:公不见轸,轸且行,不得待异日矣。 **

现代文:既然不见我,我就要走了,不可能再等到其他日子。

古文:犀首乃见之。

现代文:公孙衍才会见了他。

古文:陈轸曰: 公恶事乎?

现代文:陈轸说: 您讨厌政事吗?

古文:何为饮食而无事?

现代文:为什么只是吃吃喝喝而不处理政事呢?

**古文:无事必来。 犀首曰: 衍不肖,不能得事焉,何敢恶事? **

现代文:公孙衍说: 衍不贤,不能得到事情,怎么敢厌恶政事呢?

**古文:陈轸曰: 请移天下之事于公。 **

现代文:陈轸说: 请允许把天下的政事移交给您。

**古文:犀首曰: 奈何? **

现代文:公孙衍说: 怎么办呢?

古文:陈轸曰: 魏王使李从以车百乘使于楚,公可以居其中而疑之。

现代文:陈轸说: 魏王派李从率车百辆到楚国出使,您可以坐在其中的车上来使魏王疑惑。

古文:公谓魏王曰: 臣与燕、赵故矣,数令人召臣也,曰无事必来。

现代文:公对魂王说: 臣下与燕国国君、赵国国君是故交,他们屡次派人邀请匿下,说没事时一定要来。

古文:今臣无事,请谒而往。

现代文:观在臣下没事,请允许我前去拜见他们。

**古文:无久,旬、五之期。 **

现代文:不会去很久,十天、五天就是期限。

古文:王必无辞以止公。

现代文:魏王一定没有话来阻止您。

**古文:公得行,因自言于廷曰: 臣急使燕、赵,急约车为行具。 **

现代文:您能够出行了,就在朝廷上自己说: 臣下有急事出使燕国、赵国,急需准备车辆整治行装。

**古文:犀首曰: 诺。 **

现代文:公孙衍说: 好吧。

古文:谒魏王,王许之,即明言使燕、赵。

现代文:就去拜见了魏王,魏王答应了他,立即明确声明要出使燕国、赵国。

**古文:诸侯客闻之,皆使人告其王曰: 李从以车百乘使楚,犀首又以车三十乘使燕、赵。 **

现代文:各诸侯国客居在魏国的人听说了这件事,都派人告诉他们的国君说: 李从率车百辆出使楚国,公孙衍又率车三十辆出使燕国、赵国。

古文:齐王闻之,恐后天下得魏,以事属犀首,犀首受齐事。

现代文:齐王听说后,唯恐结交魏国于其它诸侯之后,就把齐国的政事委托给公孙衍,公孙衍接受了齐国的政事。

古文:魏王止其行使。

现代文:魏王停止了公孙衍去出使。

古文:燕、赵闻之,亦以事属犀首。

现代文:燕国、赵国听说后,也把政事交给了公孙衍。

**古文:楚王闻之,曰: 李从约寡人,今燕、齐、赵皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之。 **

现代文:楚王听说后,说: 李从同寡人订了约,观在燕国、齐国、赵国都把政事交给了公孙衍,公孙衍一定想为寡人做事,寡人也想任用他。

古文:乃倍李从,而以事因犀首。

现代文:于是背弃了李从,而把政事交给了公孙衍。

古文:魏王曰: 所以不使犀首者,以为不可。

现代文:魏王说: 寡人之所以不使用公孙衍的原因,是以为他不能胜任政事。

**古文:令四国属以事。寡人亦以事因焉。 **

现代文:观在能使四个国家把政事交给他,寡人也把政事交给他吧。

古文:犀首遂主天下之事,复相魏。

现代文:公弥衍于是掌管天下的政事,又得到了魏国相国的官位。