秦败魏于华魏王且入朝

古文:秦败魏于华,魏王且入朝于秦。

现代文:秦军在华阳打败魏军,魏王准备入秦朝拜。

古文:周訢谓王曰: 宋人有学者,三年反而名其母。

现代文:魏臣周沂对魏王说: 宋国有个外出求学的人,三年后回家,竟然直呼他母亲的名字。

**古文:其母曰: 子学三年,反而名我者何也? **

现代文:他母亲说: 你求学三年应该更加知书达理,回来却叫我的名字,这是什么缘故?

古文:其子曰: 吾所贤者,无过尧、舜,尧、舜名。吾所大者,无大天地,天地名。

现代文:这个人说: 我认为的圣贤没有谁能超过尧、舜,可是对尧、舜都能直接称呼他的名字;我认为最大的事物没有比天地最大的了,可是对天地也直呼它们的名字。

**古文:今母贤不过尧、舜,母大不过天地,是以名母也。 **

现代文:如今母亲的贤德超不过尧舜,大不过天地,因此才直呼母亲的名字。

古文:其母曰: 子之于学者,将尽行之乎?

现代文:他母亲说: 你所学的知识,准备都拿来实行吗?

古文:愿子之有以易名母也。

现代文:那就希望你换一种方式称呼我,不要直呼你母亲的名字。

古文:子之于学也,将有所不行乎?

现代文:你对于所学的知识,打算有所保留吗?

**古文:愿子之且以名母为后也。 **

现代文:若有的只是不拿来实行的话,那希望你把直呼母亲名字的事暂缓。

古文:今王之事秦,尚有可以易入朝者乎?

现代文:现在大王要侍奉秦王,还有可以代替朝拜秦王的办法吗?

**古文:愿王之有以易之,而以入朝为后。 **

现代文:希望大王换一种办法,把朝拜秦王的事推后一些。

古文:魏王曰: 子患寡人入而不出邪?

现代文:魏王说: 你是担心我到了秦国就回不来了吗?

**古文:许绾为我祝曰: 入而不出,请殉寡人以头。 **

现代文:许绾曾对我发誓说: 如果去秦国不能返回,请杀我的头为您殉葬。

古文:周訢对曰: 如臣之贱也,今人有谓臣曰,入不测之渊而必出,不出,请以一鼠首为女殉者,臣必不为也。

现代文:周沂对魏王说: 像我这样低贱的人,如果有人对我说: 你跳入不可测量的深渊,一定能出来;如果出不来,我就用一只老鼠的头来为你殉葬。 我一定不干。

古文:今秦不可知之国也。犹不测之渊也;而许绾之首,犹鼠首也。

现代文:秦国是是无法猜测的国家,就像不可测量的深渊;而许绾的脑袋就好比是老鼠的脑袋。

古文:内王于不可知之秦,而殉王以鼠首,臣窃为王不取也。

现代文:让大王进入不可猜测的秦国,却用一只老鼠的脑袋为您担保,我私下里认为大王不能这样做。

**古文:且无梁孰与无河内急? 王曰: 梁急。 **

现代文:再说,君王你觉得失掉大梁和失掉河内哪个更要紧? 魏王说: 失掉大梁紧急。

**古文: 无梁孰与无身急? 王曰: 身急。 **

现代文:周沂又说: 失掉大梁和丢掉性命哪个更要紧? 魏王说: 性命更要紧。

古文:曰: 以三者,身,上也;河内,其下也。

现代文:周诉说: 河内、大梁、性命,这三者中性命是最重要的,河内是次要的。

**古文:秦未索其下,而王效其上,可乎? **

现代文:秦国还没有要求次要的,而大王却主动送上最要紧的,这能行吗?

古文:王尚未听也。

现代文:魏王没有采纳周诉的意见。

**古文:支期曰: 王视楚王。楚王入秦,王以三乘先之;楚王不入,楚、魏为一,尚足以捍秦。 **

现代文:支期又来劝说: 大王可以静观楚王,如果楚王到秦国去的话,大王就率三辆战车抢先入秦;如果楚王不去,楚魏两国就联合在一起,还能抗据秦军。

**古文:王乃止,王谓支期曰: 吾始已诺于应侯矣,今不行者欺之矣。 **

现代文:魏王这才没有动身。魏王对支期说: 我当初已经答应秦国的应侯范雎了,如今不去就是欺骗他了。

**古文:支期曰: 王勿忧也。臣使长信侯请无内王,王待臣也。 **

现代文:支期说: 大王不用担心,我让长信侯去应侯处,可让大王不去秦国,请大王等待我的消息。

**古文:支期说于长信侯曰: 王命召相国。 **

现代文:支期对长信侯说: 大王下命令召见你。

**古文:长信侯曰: 王何以臣为? **

现代文:长信侯问: 你知道大王召见我是为什么事吗?

**古文:支期曰: 臣不知也,王急召君。 **

现代文:支期说: 我不知道,只知道大王急着召见你。

古文:长信侯曰: 吾内王于秦者,宁以为秦邪?

现代文:长信侯说: 我让大王去秦国,难道是为了秦国吗?

**古文:吾以为魏也。 **

现代文:我是为了魏国啊。

**古文:君其先自为计,后为魏计。 **

现代文:支期说: 您不要替魏国打算了,您还是先替自己打算吧。您是乐意死呢,还是乐意活?

**古文:长信侯曰: 楼公将入矣,臣今从。 **

现代文:乐意穷困呢,还是乐意富贵?您还是先为自己考虑,然后再替魏国打算吧。 长信侯说: 楼缓将要来了,请让我和他一起去见大王。

**古文:支期曰: 王急召君,君不行,血溅君襟矣。 **

现代文:支期说: 大王紧急召见您,您如果不去,恐怕鲜血就要溅在您衣襟上了!

古文:长信侯行,支期随其后。

现代文:长信侯这才走,支期跟在他后面。

**古文:且见王,支期先入谓王曰: 伪病者乎而见之,臣已恐之矣。 **

现代文:将要见到魏王时,支期先走进去对魏王说: 您装成有病的样子来接见长信侯,我已经将他吓住了了。

古文:长信侯入见王,王曰: 病甚奈何!

现代文:长信侯进来拜见魏王。魏王说: 我病得这么重,怎么办呢?

**古文:吾始已诺于应侯矣,意虽道死,行乎? **

现代文:我当初已经答应应侯了,所以我即使死在路上也还是要去秦国。

古文:长信侯曰: 王毋行矣!

现代文:长信侯说: 大王不要去了!

**古文:臣能得之于应侯,愿王无忧。 **

现代文:我能让应侯免召您入秦,请大王不必担忧。