犀首田盼欲得齐魏之兵

古文:犀首、田盼欲得齐、魏之兵以伐赵,梁君与田侯不欲。

现代文:犀首和田盼想要率领齐、魏两国的军队去攻打赵国,魏王和齐王不想将军队交给他们。

**古文:犀首曰: 请国出五万人,不过五月而赵破。 **

现代文:犀首说: 请两国各出五万兵力,用不了五个月我就能让赵国灭亡。

古文:田盼曰: 夫轻用其兵者,其国易危;易用其计者,其身易穷。

现代文:田盼说: 轻易用兵的国家,容易遭遇灾祸;轻易使用计谋的人,也容易陷入困境。

**古文:公今言破赵大易,恐有后咎。 **

现代文:您说的攻破赵国也太容易了,恐有后患。

古文:犀首曰: 公之不慧也。

现代文:犀首说: 您太糊涂了。

古文:夫二君者,固已不欲矣,今公又言有难以惧之,是赵不伐,而二士之谋困也。

现代文:那二位君主,本来就已经不想出兵。今天您又说出困难来吓唬他们,这样不但赵国不能攻打,而且我们两人的图谋也无法实现了。

古文:且公直言易,而事已去矣。

现代文:如果您干脆就说很容易,那么两国君王的顾虑就消除了。

**古文:夫难构而兵结,田侯、梁君见其危,又安敢释卒不我予乎? 田盼曰: 善。 **

现代文:等到双方交战,短兵相接,齐王和魏王看到他们所处的危险,又怎么敢放着军队不给我们用呢? 田盼说: 对。

古文:遂劝两君听犀首。

现代文:于是就合力劝说两国君主听从犀首的意见。

古文:犀首、田盼遂得齐、魏之兵。

现代文:犀首、田盼于是得到齐、魏两军的指挥权。

古文:兵未出境,梁君、田侯恐其至而战败也,悉起兵从之,大败赵氏。

现代文:军队还没有开出国境,魏王和齐王担心他们到了赵国要打败仗,就调集全部军队紧跟而来,结果彻底击败了赵国。