犀首见梁君

古文:犀首见梁君曰: 臣尽力竭知,欲以为王广土取尊名,田需从中败君,王又听之,是臣终无成功也。

现代文:公孙衍拜见魏王说: 臣下尽心竭力,想以此替大王扩张土地取得至高的名分,田需却从中败坏臣下,而大王又听从他,这使得臣下始终没有成就功业。

**古文:需亡,臣将侍;需侍,臣请亡。 **

现代文:田需离开,臣下将侍奉您;田需侍奉您,臣下就离开。

古文:王曰: 需,寡人之股掌之臣也。

现代文:魏王说: 田需,是寡人的宠臣。

古文:为子之不便也,杀之亡之,毋谓天下何,内之无若群臣何也。

现代文:怎能因为对您的不利,就杀了他或让他离开呢,况且疏远他不会对天下人如何,亲近他也不会对群臣怎么样!

古文:今吾为子外之,令毋敢入子之事。

现代文:现在我为您疏远他,让他不敢干预您的事。

**古文:入子之事者,吾为子杀之亡之,胡如? **

现代文:干预您的事的,我为您杀了值或让他离开,怎么样?

古文:犀首许诺。

现代文:公孙衍答应了。

古文:于是东见田婴,与之约结;召文子而相之魏,身相于韩。

现代文:因此向东去会见了田婴,和他缔结了盟约;召来文子傲魏国相国,自己做了韩国的相国。