魏王与龙阳君共船而钓

古文:魏王与龙阳君共船而钓,龙阳君得十余鱼而涕下。

现代文:魏王和龙阳君同在一条船上钓鱼,龙阳君钓了十多条鱼却哭了起来。

古文:王曰: 有所不安乎?

现代文:魏王说: 你内心感到有些不安吗?

**古文:如是,何不相告也? **

现代文:既然如此,何不告诉我呢?

**古文:对曰: 臣无敢不安也。 **

现代文:龙阳君说: 臣下不敢不安。

**古文:王曰: 然则何为涕出? **

现代文:魏王说: 那么为什么流泪呢?

**古文:曰: 臣为王之所得鱼也。 **

现代文:龙阳君说, 臣下为臣下钓的鱼流泪。

**古文:王曰: 何谓也? **

现代文:魏王说: 为什么这样说呢?

古文:对曰: 臣之始得鱼也,臣甚喜,后得又益大,今臣直欲弃臣前之所得矣。

现代文:龙阳君回答说: 臣下刚钓到鱼的时候,臣下很高兴,后钓到的鱼更加大了,现在臣下只想抛弃先前所钓到的鱼。

古文:今以臣凶恶,而得为王拂枕席。

现代文:如今凭臣下这样丑陋,却能够为大王拂拭枕席。

古文:今臣爵至人君,走人于庭,辟人于途。四海之内,美人亦甚多矣,闻臣之得幸于王也,必褰裳而趋王。

现代文:臣下的爵位竟达到了君,在朝廷上人们见了我要趋步而行,在道路上人们见了我要马上回避,四海之内美人很多,听说臣下受到大王的宠幸,一定会提起衣裙奔向大王。

**古文:臣亦犹曩臣之前所得鱼也,臣亦将弃矣,臣安能无涕出乎? **

现代文:臣下也就像臣下先前所钓到的鱼一样,臣下也将被抛弃了,臣下怎能不流泪呢?

古文:魏王曰: 误!

现代文:魏王说: 您错了!

**古文:有是心也,何不相告也? **

现代文:有这样的想法,为什么不告诉我呢?

**古文:于是布令于四境之内曰: 有敢言美人者族。 **

现代文:因此魏王在国内发布号令说: 有敢再来谈论美人的灭他全族。

古文:由是观之,近习之人,其挚谄也固矣,其自纂繁也完矣。

现代文:由此来看,君王亲近惯了的人,他们讨好的语言在君王那里已经很牢固了,自我遮掩巴结做得也很完善了。

古文:今由千里之外,欲进美人,所效者庸必得幸乎?

现代文:如今从千里之外要进献美人,进献者怎么会一定得到宠幸呢?

古文:假之得幸,庸必为我用乎?

现代文:假设美人真得到了君王宠幸,又怎么会一定被我利用呢?

古文:而近习之人相与怨,我见有祸,未见有福;见有怨,未见有德,非用知之术也。

现代文:并且被君王亲近惯了的人之间互相怨恨,我只看到了祸,没看到福,看到怨恨,没看到美德,这并不是运用智慧的方法。