秦假道韩魏以攻齐

古文:秦假道韩、魏以攻齐,齐威王使章子将而应之。

现代文:秦军要借道韩、魏两国攻打齐国,齐威王派章子率领军队应战。

古文:与秦交合而舍,使者数相往来,章子为变其徽章,以杂秦军。

现代文:章子与秦军对阵,军使来往频繁,章子把军旗换成秦军的样子,然后派部分将士混入秦军。

古文:候者言章子以齐入秦,威王不应。

现代文:这时齐的探兵回来说章子率齐降秦,齐威王听了之后没什么反应。

古文:顷之间,候者复言章子以齐兵降秦,威王不应。

现代文:不一会儿,又一个探兵来报告,说章子已经率齐军降秦,齐威王听了之后没什么反应。

古文:而此者三。有司请曰: 言章子之败者,异人而同辞。

现代文:不一会儿,又一个探兵又来报告,说章子已经率齐军降秦,齐威王仍然没有什么反应。如此经过几次报告,一个朝臣就请求齐威王说: 都说章子打了败仗,报告的人虽然不同,可是内容却相同。

**古文:王何不发将而击之? **

现代文:大王为什么不再派军攻打他?

**古文:王曰: 此不叛寡人明矣,曷为击之? **

现代文:齐威王回答说: 章子绝对不会背叛寡人,为什么要派兵去攻打他呢?

古文:倾间,言齐兵大胜,秦军大败,于是秦王拜西藩之臣而谢于齐。

现代文:就在这个期间传来捷报,齐军大获全胜,秦军大败,秦惠王只好自称西藩之臣,派使者来向齐国谢罪讲和。

**古文:左右曰: 何以知之? **

现代文:这时齐威王的左右侍臣就说: 大王怎么知道章子绝对不会投降秦呢?

**古文:曰: 章子之母启得罪其父,其父杀之而埋马栈之下。吾使者章子将也,勉之曰: 夫子之强,全兵而还,必更葬将军之母。 **

现代文:齐威王回答说: 章子的母亲启,因为得罪他的父亲,就被他的父亲杀死埋在马棚下,当寡人任命章子为将军时,寡人曾勉励他说: 先生的能力很强,过几天率领全部军队回来时,一定要改葬将军的母亲。

古文:对曰: 臣非不能更葬先妾也。臣之母启得罪臣之父。

现代文:当时章子说: 臣并非不能改葬先母,只因臣的先母得罪先父,而臣的父亲没有说要改葬先母就去世了。

**古文:臣之父未教而死。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也。故不敢。 **

现代文:假如臣得不到父亲的允许而改葬母亲,这是欺骗亡父的在天之灵。

**古文:夫为人子而不欺死父,岂为人臣欺生君哉? **

现代文:所以臣才不敢为亡母改葬。 作为人子竟不敢欺负死去的父亲,难道他作人臣还能欺辱活着的君王吗!