貂勃常恶田单

**古文:貂勃常恶田单,曰: 安平君,小人也。 **

现代文:貂勃经常中伤田单,说: 安平君是令小人。

**古文:安平君闻之,故为酒而召貂勃,曰: 单何以得罪于先生,故常见誉于朝? **

现代文:安平君听到后,故意摆设酒宴召请貂勃,说: 我在什么地方得罪了先生,竟然在朝廷上被您赞美?

古文:貂勃曰: 跖之狗吠尧,非贵跖而贱尧也,狗固吠非其主也。

现代文:貂勃说: 盗跖的狗对尧狂吠,它并不认为盗跖高贵而尧卑贱,狗本来就对不是它主人的人狂吠。

古文:且今使公孙子贤,而徐子不肖。

现代文:再说,如今假如公孙子贤明,而徐子不成器。

古文:然而使公孙子与徐子斗,徐子之狗,犹时攫公孙子之腓而噬之也。

现代文:然而假如公孙子和徐子打起来,徐子的狗,必将扑上去咬公孙子的腿肚子。

**古文:若乃得去不肖者,而为贤者狗,岂特攫其腓而噬之耳哉? **

现代文:如果让这狗离开不成器的人,而成为贤明人的狗,难道只是扑上去咬别人腿肚子就完了吗?

**古文:安平君曰: 敬闻命! **

现代文:安平君说: 恭敬地听到您的命令了。

古文:明日,任之于王。

现代文:第二天,就把他推荐给齐襄王。

古文:王有所幸臣九人之属,欲伤安平君,相与语于王曰: 燕之伐齐之时,楚王使将军将万人而佐齐。

现代文:齐襄王有九个宠幸的侍臣纠合在一起,想要谋害安平君,他们共同对襄王说: 燕国攻打齐国的时候,楚顷襄王派将军淖齿率领万人帮助齐国抵抗燕军。

**古文:今国已定,而社稷已安矣,何不使使者谢于楚王? **

现代文:如今都城已经修复,国家已经安定了,为什么不派使者向楚王表示谢意?

**古文:王曰: 左右孰可? **

现代文:襄王说: 左右的人谁可以呢?

**古文:九人之属曰: 貂勃可。 **

现代文:这九个人都说: 貂勃可以。

古文:貂勃使楚,楚王受而觞之,数日不反。

现代文:貂勃出使到楚国,楚王接受了齐国的谢意并留貂勃饮酒,过了好几天没有回国。

古文:九人之属相与语于王曰: 夫一人身,而牵留万乘者,岂不以据势也哉?

现代文:九个人又纠合起来去对襄王说: 一个普通的貂勃,竟然滞留在拥有万辆兵车的国君那里,难道不是因为仰仗田单的势力吗?

古文:且安平君之与王也,君臣无礼,而上下无别。

现代文:再说安平君对大王,没有君臣礼节,上下没有个分别。

古文:且其志欲为不善。

现代文:况且他的心里想要于坏事。

古文:内牧百姓,循抚其心,振穷补不足,布德于民;外怀戎翟,天下之贤士,阴结诸侯之雄俊豪英。

现代文:他在国内治理百姓,安抚民心,救济穷困补勘不足,对人民广施恩惠,对国外安抚戎狄与天下的贤明之士,暗中结交诸侯中的英雄豪杰。

**古文:其志欲有为也。愿王之察之。 异日,而王曰: 召相单来。 **

现代文:他的内心是想要篡位,希望大王详察。 有一天,襄王说: 把相国田单召唤来。

古文:田单免冠徒跣肉袒而进,退而请死罪。

现代文:田单摘下帽子、光着脚、赤着上身来进见,然后退一步请求死罪。

**古文:五日,而王曰: 子无罪于寡人,子为子之臣礼,吾为吾之王礼而已矣。 **

现代文:过了五天,襄王对田单说: 您对我没有罪过,您尽到您的臣子之礼,我尽到我的君王之礼就行了。

**古文:貂勃从楚来,王赐诸前,酒酣,王曰: 召相田单而来。 **

现代文:貂勃从楚国回来,齐襄王当面赏赐他饮酒,酒喝得正高兴,襄王说: 把相国田单叫来。

古文:貂勃避席稽首曰: 王恶得此亡国之言乎?

现代文:貂勃离开坐席,向襄王行了九拜之中的最敬之礼说: 大王怎么能说出这种亡国的话呢?

**古文:王上者孰与周文王? **

现代文:请大王向上和周文王比一下,谁有才能? 襄王说: 我不如周文王。

**古文:王曰: 吾不若也。 **

现代文:貂勃说: 是的,臣下本来知道不如。

**古文:貂勃曰: 然,臣固知王不若也。下者孰与齐桓公? **

现代文:请向下和齐桓公比一下,谁有才能? 襄王说: 我不如齐桓公。

**古文:王曰: 吾不若也。 **

现代文:貂勃说: 是的,臣下本来知道不如。

古文:貂勃曰: 然,臣固知王不若也。然则周文王得吕尚以为太公,齐桓公得管夷吾以为仲父,今王得安平君而独曰 单 。

现代文:既然如此,那么周文王得到吕尚,把他尊为太公,齐桓公得到管仲,把他尊为仲父,如今大王得到安平君却偏偏叫 单 。

古文:且自天地之辟,民人之治,为人臣之功者,谁有厚于安平君者哉?

现代文:再说自从开天辟地以来,治理百姓的人,作为臣子而建立功勋的人,有谁的功劳能比安平君更大呢?

古文:而王曰 单,单 ,恶得此亡国之言乎?

现代文:可是大王却叫他 单,单 。怎么能说出这种亡国的话呢?

古文:且王不能守先王之社稷,燕人兴师而袭齐墟,王走而之城阳之山中。

现代文:再说当初大王不能守卫先王遗留下的国家,燕国人发兵来袭击齐国故城,大王逃到城阳的山中。

古文:安平君以惴惴之即墨,三里之城,五里之郭,敝卒七千,禽其司马,而反千里之齐,安平君之功也。

现代文:安平君凭借忧惧的即墨城,靠着三里的内城,五里的外城,疲惫的士兵七千,却擒获了燕国的司马骑劫,使千里失地返归齐国,这些都是安平君的功劳。

古文:当是时也,阖城阳而王,城阳、天下莫之能止。

现代文:正当这个时候,如果田单关闭域阳自立为王,城阳、天下的人没有谁能制止他。

古文:然而计之于道,归之于义,以为不可,故为栈道木阁,而迎王与后于城阳山中,王乃得反,子临百姓。

现代文:然而安平君从道义上谋划,从大义出发,认为不能那样做,因此修建栈道木阁,到城阳山中去迎接大王和王后,大王才能返回故国,君临亲附百姓。

古文:今国已定,民已安矣,王乃曰 单 。

现代文:如今国家已经安定,民众已经安生了。大王却叫他 单 。

古文:且婴儿之计不为此。

现代文:就是小孩如果考虑一下也不会这样傲。

**古文:王不亟杀此九子者以谢安平君,不然,国危矣! **

现代文:大王不如赶快杀掉这九个人,以向安平君谢罪,不这样做的话,国家就危险了!

古文:王乃杀九子而逐其家,益封安平君以夜邑万户。

现代文:襄王于是杀掉这九个人并驱逐了他们的家眷,又把万户的夜邑加封给安平君。